Achinese

Meupeujeuet sinan dum dara ceudah

Afar

Diggah nanu tayse ginoh ken (jannatti agabu kinnuk) ginne

Afrikaans

Voorwaar, Ons het vir hulle ’n nuwe skepping geskape

Albanian

Ato i kemi krijuar ne menyre te vecanta
Ato i kemi krijuar në mënyrë të veçanta
Ne i kemi krijuar ato ne forme te re
Ne i kemi krijuar ato në formë të re
te cilat Ne i kemi krijuar ne nje forme te vecante (jo te lindura)
të cilat Ne i kemi krijuar në një formë të veçantë (jo të lindura)
Ne i kemi krijuar ato ne nje krijim te ri (forme te re)
Ne i kemi krijuar ato në një krijim të ri (formë të re)
Ne i kemi krijuar ato ne nje krijim te ri (forme te re)
Ne i kemi krijuar ato në një krijim të ri (formë të re)

Amharic

inya adisi fit’ireti adirigeni (le’inerisu) fet’erinachewi፡፡
inya ādīsi fit’ireti ādirigeni (le’inerisu) fet’erinachewi፡፡
እኛ አዲስ ፍጥረት አድርገን (ለእነርሱ) ፈጠርናቸው፡፡

Arabic

«إنا أنشأناهن إنشاءً» أي الحور العين من غير ولادة
'ina 'anshana nisa' 'ahl aljanat nshat ghyr alnash'at alty kanat fi aldnya, nshat kamilat la tuqbal alfna', fajaealnahuna abkarana, mthbbat 'iilaa azwajhn, fi snn wahdt, khlqnahn li'ashab alymyn
إنا أنشأنا نساء أهل الجنة نشأة غير النشأة التي كانت في الدنيا، نشأة كاملة لا تقبل الفناء، فجعلناهن أبكارًا، متحببات إلى أزواجهن، في سنٍّ واحدة، خلقناهن لأصحاب اليمين
Innaaa anshaanaahunna inshaaa'aa
إِنَّاۤ أَنشَأۡنَـٰهُنَّ إِنشَاۤءࣰ
إِنَّا أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءࣰ‏
إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءࣰ‏
إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ
اِنَّا٘ اَنۡشَاۡنٰهُنَّ اِنۡشَآءًۙ‏
إِنَّاۤ أَنشَأۡنَـٰهُنَّ إِنشَاۤءࣰ
اِنَّا٘ اَنۡشَاۡنٰهُنَّ اِنۡشَآءً ٣٥ﶫ
إِنَّا أَنشَأْنَٰهُنَّ إِنشَآءࣰ‏
إِنَّا أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءࣰ‏
إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءࣰ‏
إِنَّا أَنْشَأْنَاهُنَّ إِنْشَاءً
إِنَّا أَنشَانَٰهُنَّ إِنشَآءࣰ‏
إِنَّا أَنشَانَٰهُنَّ إِنشَآءٗ
إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ
إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءࣰ‏
اِنَّآ أَنشَأْنَٰهُنَّ إِنشَآءࣰ‏
إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ (أَنشَانَاهُنَّ إِنشَاءً: خَلَقْنَا نِسَاءَ أَهْلِ الجَنَّةِ نَشْأَةً كَامِلَةً لَا تَقْبَلُ الفَنَاءَ)
انا انشانهن انشاء (انشاناهن انشاء: خلقنا نساء اهل الجنة نشاة كاملة لا تقبل الفناء)

Assamese

niscaya ami sihamtaka (hurasakalaka) srsti karaicho bisesaraupata
niścaẏa āmi siham̐taka (hurasakalaka) sr̥ṣṭi karaichō biśēṣaraūpata
নিশ্চয় আমি সিহঁতক (হুৰসকলক) সৃষ্টি কৰিছো বিশেষৰূপত

Azerbaijani

Biz Cənnətdəki qadınları yeni bicimdə yaradacagıq
Biz Cənnətdəki qadınları yeni biçimdə yaradacağıq
Biz Cənnətdəki qadınları yeni bi­cimdə yaradacagıq
Biz Cənnətdəki qadınları yeni bi­çimdə yaradacağıq
Subhəsiz ki, Biz onları (huriləri) basqa cur (yeni bir yaradılısla, dogulmadan) yaradacagıq
Şübhəsiz ki, Biz onları (huriləri) başqa cür (yeni bir yaradılışla, doğulmadan) yaradacağıq

Bambara

ߒ߬ߠߎ߫ ߟߋ߫ ߞߊ߬ ߖߏ߲ߞߊ߲ ߠߎ߬ ߘߊ߲߫ ߞߍ߫ ߞߏߢߌߡߦߊ ߟߊ߫
ߖߊ߯ߕߋ߬ ߸ ߒ߬ߠߎ߫ ߟߋ߫ ߞߊ߬ ߖߏ߲ߞߊ߲ ߠߎ߬ ߘߊ߲߫ ߊ߬ߟߎ߫ ߘߊ߲߬ߡߊ߬ ߘߊ߲ߠߌ߲߫ ߠߊ߫
ߒ߬ߠߎ߫ ߟߋ߫ ߞߊ߬ ߖߏ߲ߞߊ߲ ߠߎ߬ ߘߊ߲߫ ߞߍ߫ ߞߏߢߌߡߦߊ ߟߊ߫

Bengali

niscaya amara taderake srsti karechi bisesarupe
niścaẏa āmarā tādērakē sr̥ṣṭi karēchi biśēṣarūpē
নিশ্চয় আমরা তাদেরকে সৃষ্টি করেছি বিশেষরূপে [১]
Ami jannati ramaniganake bisesarupe srsti karechi.
Āmi jānnātī ramaṇīgaṇakē biśēṣarūpē sr̥ṣṭi karēchi.
আমি জান্নাতী রমণীগণকে বিশেষরূপে সৃষ্টি করেছি।
Nihsandeha amara odera srsti karechi bisesa srstite
Niḥsandēha āmarā ōdēra sr̥ṣṭi karēchi biśēṣa sr̥ṣṭitē
নিঃসন্দেহ আমরা ওদের সৃষ্টি করেছি বিশেষ সৃষ্টিতে

Berber

Bosnian

Stvaranjem novim Mi cemo hurije stvoriti
Stvaranjem novim Mi ćemo hurije stvoriti
Stvaranjem novim Mi cemo hurije stvoriti
Stvaranjem novim Mi ćemo hurije stvoriti
Stvaranje njihovo, zaista, cemo obnoviti
Stvaranje njihovo, zaista, ćemo obnoviti
Uistinu! Mi smo ih stvorili stvaranjem
Uistinu! Mi smo ih stvorili stvaranjem
‘INNA ‘ENSHE’NAHUNNE ‘INSHA’EN
Stvaranje njihovo, zaista, cemo obnoviti
Stvaranje njihovo, zaista, ćemo obnoviti

Bulgarian

Sutvorikhme gi Nie s [prekrasno] sutvoryavane
Sŭtvorikhme gi Nie s [prekrasno] sŭtvoryavane
Сътворихме ги Ние с [прекрасно] сътворяване

Burmese

ဧကန်မလွဲ၊ ငါအရှင်မြတ်သည် ယင်း (ဘဝဖော်) တို့အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေမှုအသစ်အဖြစ် အထူး ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူမည်။
၃၅။ ကြည့်ရှုကြလော့၊ ငါသည် သူတို့အား အသစ်တဖန်ဖန်ဆင်းတော်မူပြီ။
ဧကန်မလွဲ ငါအရှင်မြတ်သည် (ဂျန္နတ်သုခဘုံ၌ ရှိကုန်သော) ထိုမိန်းမတို့အား အထူးဖန်ဆင်းတော် မူခဲ့၏။
အမှန်စင်စစ် ငါအရှင်မြတ်သည် ထိုမိန်းမပျိုများကို အထူးဖန်ဆင်း‌တော်မူခဲ့သည်။

Catalan

Nosaltres les hem format de manera especial
Nosaltres les hem format de manera especial

Chichewa

Ndithudi Ife tawalenga iwo mu chilengedwe cha padera
“Ndithu tidzawalenga (akazi okhulupirira) m’kalengedwe kapamwamba

Chinese(simplified)

Wo shi tamen chongxin shengzhang,
Wǒ shǐ tāmen chóngxīn shēngzhǎng,
我使她们重新生长,
Wo que yi ba tamen [leyuan zhong di mei qi] chuangzao wei teshu de chuangzao wu,
Wǒ què yǐ bǎ tāmen [lèyuán zhōng dì měi qī] chuàngzào wèi tèshū de chuàngzào wù,
我确已把她们[乐园中的美妻]创造为特殊的创造物,
Wo shi tamen chongxin shengzhang
Wǒ shǐ tāmen chóngxīn shēngzhǎng
我使她们重新生长,

Chinese(traditional)

Wǒ shǐ tāmen chóngxīn shēngzhǎng
Wo shi tamen chongxin shengzhang,
Wǒ shǐ tāmen chóngxīn shēngzhǎng,
我使她們重新生長,

Croatian

Uistinu! Mi smo ih stvorili stvaranjem
Uistinu! Mi smo ih stvorili stvaranjem

Czech

(Devy) ony stvorili jsme soustavou (zvlastni)
(Děvy) ony stvořili jsme soustavou (zvláštní)
Divky ty jsme zvlastnim stvorenim stvorili
Dívky ty jsme zvláštním stvořením stvořili

Dagbani

Achiika! Ti (Tinim’ Naawuni) nam ba mi (Alizanda paɣaba maa), ka di nyɛ nambu ni yɛlimaŋli

Danish

Voorwaar, Wij hebben dezen tot een wonderligke schepping gemaakt

Dari

البته ما آن حوران را به طور خاص آفریدیم

Divehi

ހަމަކަށަވަރުން، އަލުން އާ އުފެއްދެވުމަކުން ތިމަންރަސްކަލާނގެ އެކަނބަލުން (އެބަހީ: ސުވަރުގޭގެ އަންހެނުން) އުފެއްދެވީމެވެ

Dutch

Wij hebben haar laten ontstaan
Waarlijk, wij hebben de maagden van het paradijs door eene bijzondere schepping gevormd
Voorwaar, Wij hebben hen (de vrouwen in het Paradijs) opnieuw geschapen
Voorwaar, Wij hebben dezen tot een wonderligke schepping gemaakt

English

We have specially created––
Surely, We have created them (maidens) of special creation
We have created (their Companions) of special creation
Verily We! We have created those maidens by a creation
and their spouses We shall have brought them into being afresh
We have formed them in a distinctive fashion
We have brought maidens into being
Perfectly We formed them, perfect
We have created their companions of a special creation
whom We created them perfectly
We have created them with a special creation
We have created them with a special creation
We have brought them into being in a new creation
Verily We, We have created them (see Verse Nos. 22, 23) of special creation
Truly, We caused them (f) to grow, a good forming
(As for their wives), We would fashion them afresh
Verily, we have produced them a production
We shall create their wives of special creation
Verily We have created the damsels of paradise by a peculiar creation
Surely We have created them into a new creation
Of a rare creation have we created the Houris
We (E) created/originated them (F) creation/origination
and their spouses We shall have brought them into being afresh
We have produced them (females, and they are such) creation
We have produced them (females, and they are such) creation
Surely We have made them to grow into a (new) growth
We shall indeed have created them [female companions] into a new creation
Lo! We have created them a (new) creation
Surely We have made up those females in a special creation
for, behold, We shall have brought them into being in a life renewed
Surely We have brought them (The huris) into being a (perfect) bringing up
Verily, We have created them (maidens) of special creation
Surely We have made up those females in a special creation
Indeed, We will have perfectly created their mates
Indeed, We will have perfectly created their mates
Indeed, We have perfectly created them [their spouses]
We have specially created them
Verily, We have created them a special creation
Behold, We have given these women a new being (wholly different from the Age of Ignorance)
Verily, We have created (their companions) of special creation
We have created them of special creation
We have created them of special creation
We have produced special women
Truly We brought them into being as a [new] creation
Indeed, We have produced the women of Paradise in a [new] creation
We have created maidens perfectly
We have created (their Companions) of special creation

Esperanto

Filipino

Pagmasdan! Katotohanang nilikha Namin ang kanilang Kasamahan (mga Dalaga), sa natatanging paglikha
Tunay na Kami ay nagpaluwal sa kanila sa isang pagpapaluwal

Finnish

Totisesti olemme luonut heidat omin kasin
Totisesti olemme luonut heidät omin käsin

French

Nous les[544] avons (veritablement) creees d’une creation (nouvelle)
Nous les[544] avons (véritablement) créées d’une création (nouvelle)
C’est Nous qui les avons creees a la perfection
C’est Nous qui les avons créées à la perfection
C'est Nous qui les avons creees a la perfection
C'est Nous qui les avons créées à la perfection
en compagnie d’epouses que Nous avons creees
en compagnie d’épouses que Nous avons créées
En verite, Nous les (les Houris) avons suscitees a dessein
En vérité, Nous les (les Houris) avons suscitées à dessein

Fulah

Ganda

Mazima ffe twatonda abakyala bo mu jjana olutonda

German

Wir haben sie (die Huris) in herrlicher Schopfung gestaltet
Wir haben sie (die Huris) in herrlicher Schöpfung gestaltet
Wir haben sie eigens entstehen lassen
Wir haben sie eigens entstehen lassen
Gewiß ließen WIR sie im Erstehen erstehen
Gewiß ließen WIR sie im Erstehen erstehen
Wir haben sie derart entstehen lassen
Wir haben sie derart entstehen lassen

Gujarati

ame te'o (ni patni'one) khasa tarikathi banavi che
amē tē'ō (nī patnī'ōnē) khāsa tarīkāthī banāvī chē
અમે તેઓ (ની પત્નીઓને) ખાસ તરીકાથી બનાવી છે

Hausa

Lalle Mu, Mun ƙaga halittarsu ƙagawa
Lalle Mũ, Mun ƙãga halittarsu ƙãgãwa
Lalle Mu, Mun ƙaga halittarsu ƙagawa
Lalle Mũ, Mun ƙãga halittarsu ƙãgãwa

Hebrew

אנחנו בראנו אותן לתפארת
אנחנו בראנו אותן לתפארת

Hindi

hamane banaaya hai (unakee) patniyon ko ek vishesh roop se
हमने बनाया है (उनकी) पत्नियों को एक विशेष रूप से।
(aur vahaan unakee patniyon ko) nishchay hee hamane ek vishesh uthaan par uthaan par uthaaya
(और वहाँ उनकी पत्नियों को) निश्चय ही हमने एक विशेष उठान पर उठान पर उठाया
(unako) vah hooren milengee jisako hamane nit naya paida kiya hai
(उनको) वह हूरें मिलेंगी जिसको हमने नित नया पैदा किया है

Hungarian

Mi teremtettuk oket (a szolgalo noket) teremtessel
Mi teremtettük őket (a szolgáló nőket) teremtéssel

Indonesian

Kami menciptakan mereka (bidadari-bidadari itu) secara langsung
(Sesungguhnya Kami menciptakan mereka dengan langsung) maksudnya, bidadari-bidadari yang jelita lagi cantik itu Kami ciptakan tanpa melalui proses kelahiran terlebih dahulu
Sesungguhnya Kami menciptakan mereka (bidadari-bidadari) dengan langsung
Sesungguhnya Kami yang memulai penciptaan bidadari dalam bentuk gadis-gadis perawan. Bidadari tersebut sangat dicintai oleh pasangan-pasangan mereka. Masing-masing dengan umur yang berdekatan. Mereka itu disediakan untuk golongan kanan
Kami menciptakan mereka (bidadari-bidadari itu) secara langsung
Kami menciptakan mereka (bidadari-bidadari itu) secara langsung

Iranun

Mata-an! A Sukami na Pagadunun Nami siran (a manga bai ko Sorga) sa bago a Kapangadun

Italian

Le abbiamo create perfettamente
Le abbiamo create perfettamente

Japanese

Hontoni ware wa, kare-ra (no haigu to shite otome) o tokubetsu ni tsukuri
Hontōni ware wa, kare-ra (no haigū to shite otome) o tokubetsu ni tsukuri
本当にわれは,かれら(の配偶として乙女)を特別に創り,

Javanese

Allah gawe sarupaning widadari mau tanpa lahir dhisik (saka guwa garbaning ibu)
Allah gawe sarupaning widadari mau tanpa lahir dhisik (saka guwa garbaning ibu)

Kannada

(avaru) ettarada asanagalalliruvaru
(avaru) ettarada āsanagaḷalliruvaru
(ಅವರು) ಎತ್ತರದ ಆಸನಗಳಲ್ಲಿರುವರು

Kazakh

Rasında xur qızdarın janadan jaratamız. (Nemese jannattıq ayelderdi qaytadan jaratamız.B)
Rasında xur qızdarın jañadan jaratamız. (Nemese jannattıq äyelderdi qaytadan jaratamız.B)
Расында хұр қыздарын жаңадан жаратамыз. (Немесе жаннаттық әйелдерді қайтадан жаратамыз.Б)
Aqiqatında, Biz olardı basqa jaratwmen jarattıq
Aqïqatında, Biz olardı basqa jaratwmen jarattıq
Ақиқатында, Біз оларды басқа жаратумен жараттық

Kendayan

Kami nyiptaatn ka’koa (bidadari-bidadari koa) sacara langsung

Khmer

pitabrakd nasa yeung ban bangkeut puok neang( srei knong thansuokr) nouv kar bangkeut muoy( khosapi kar bangkeut nowknong lokey)
ពិតប្រាកដណាស់ យើងបានបង្កើតពួកនាង(ស្រីក្នុងឋានសួគ៌)នូវការបង្កើតមួយ(ខុសពីការបង្កើតនៅក្នុងលោកិយ)។

Kinyarwanda

Mu by’ukuri, (abagore bo ku isi bazajya mu ijuru) tuzabarema bundi bushya
Mu by’ukuri (abagore bo ku isi bazajya mu ijuru) tuzabarema bundi bushya

Kirghiz

Biz alardı (Beyistegi ur kızdardı) ozgoco jaratuu menen jarattık
Biz alardı (Beyiştegi ür kızdardı) özgöçö jaratuu menen jarattık
Биз аларды (Бейиштеги үр кыздарды) өзгөчө жаратуу менен жараттык

Korean

hananim-eun geudeul-eul wihae saelo un baeujadeul-eul dusigo
하나님은 그들을 위해 새로 운 배우자들을 두시고
hananim-eun geudeul-eul wihae saelo un baeujadeul-eul dusigo
하나님은 그들을 위해 새로 운 배우자들을 두시고

Kurdish

‌‌‌ئه‌و حۆریانه‌مان به‌تایبه‌ت بۆ دروست کردوون
ئێمە حۆریەکانی بەھەشتمان دروست کردووە بەدروست کردنێکی زۆر جوان

Kurmanji

Beguman me wan (jinan) he ji nu ve cekiriye
Bêguman me wan (jinan) hê ji nû ve çêkiriye

Latin

Lingala

Luyia

Macedonian

Со новото создавање ние ќе создадеме хурии
Da, Nie hurii ke sozdademe ODNOVO
Da, Nie hurii ḱe sozdademe ODNOVO
Да, Ние хурии ќе создадеме ОДНОВО

Malay

Sesungguhnya Kami telah menciptakan isteri-isteri mereka dengan ciptaan istimewa

Malayalam

tirccayayum avare (svargastrikale) nam oru pratyeka prakrtiyeate srsticcuntakkiyirikkukayan‌
tīrccayāyuṁ avare (svargastrīkaḷe) nāṁ oru pratyēka prakr̥tiyēāṭe sr̥ṣṭiccuṇṭākkiyirikkukayāṇ‌
തീര്‍ച്ചയായും അവരെ (സ്വര്‍ഗസ്ത്രീകളെ) നാം ഒരു പ്രത്യേക പ്രകൃതിയോടെ സൃഷ്ടിച്ചുണ്ടാക്കിയിരിക്കുകയാണ്‌
tirccayayum avare (svargastrikale) nam oru pratyeka prakrtiyeate srsticcuntakkiyirikkukayan‌
tīrccayāyuṁ avare (svargastrīkaḷe) nāṁ oru pratyēka prakr̥tiyēāṭe sr̥ṣṭiccuṇṭākkiyirikkukayāṇ‌
തീര്‍ച്ചയായും അവരെ (സ്വര്‍ഗസ്ത്രീകളെ) നാം ഒരു പ്രത്യേക പ്രകൃതിയോടെ സൃഷ്ടിച്ചുണ്ടാക്കിയിരിക്കുകയാണ്‌
avarkkulla inakal nam pratyeka srad'dhayeate srsticcavaran
avarkkuḷḷa iṇakaḷ nāṁ pratyēka śrad'dhayēāṭe sr̥ṣṭiccavarāṇ
അവര്‍ക്കുള്ള ഇണകള്‍ നാം പ്രത്യേക ശ്രദ്ധയോടെ സൃഷ്ടിച്ചവരാണ്

Maltese

Tabilħaqq li (fin-nisa tal-Genna) ħlaqniehom bħala ħolqien (gdid)
Tabilħaqq li (fin-nisa tal-Ġenna) ħlaqniehom bħala ħolqien (ġdid)

Maranao

Mataan! a Skami na pagadnn Ami siran (a manga bai ko sorga) sa bago a kapangadn

Marathi

Amhi tya (cya patnim) na khasa prakare banavile ahe
Āmhī tyā (cyā patnīṁ) nā khāsa prakārē banavilē āhē
३५. आम्ही त्या (च्या पत्नीं) ना खास प्रकारे बनविले आहे

Nepali

Hamile uniharuka svasniharula'i visesa prakarale srsti gareka chaum
Hāmīlē unīharūkā svāsnīharūlā'ī viśēṣa prakāralē sr̥ṣṭi garēkā chauṁ
हामीले उनीहरूका स्वास्नीहरूलाई विशेष प्रकारले सृष्टि गरेका छौं ।

Norwegian

Fullkomne har Vi skapt dem, paradisets kvinner
Fullkomne har Vi skapt dem, paradisets kvinner

Oromo

Dhugumatti, Nuti (dubartoota jannataa) uuminsa isaan uumne

Panjabi

Asīṁ unhāṁ auratāṁ nū khāsa taura tē baṇā'i'ā
ਅਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਔਰਤਾਂ ਨੂੰ ਖਾਸ ਤੌਰ ਤੇ ਬਣਾਇਆ।

Persian

آن زنان را ما بيافريديم، آفريدنى
همانا آن زنان را به آفرينشى نو آفريديم
ما ایشان را به ابداع آفریده‌ایم‌
بی‌گمان ما آن‌ها را به آفرینش نوینی آفریده‌ایم
که ما آنان را با آفرینشی ویژه آفریدیم؛
و همسرانى که با آفرینشى ویژه پدید آوردیم [که زیبایی و جوانیِ جاودان دارند]؛
که آنها را ما در کمال حسن و زیبایی بیافریده‌ایم
همانا پدید آوردیمشان پدید آوردنی‌
ما آنان را پديد آورده‌ايم پديد آوردنى،
ما بی‌گمان آنان را پدید آورده‌ایم، پدید آوردنی (بس نیکو)
که ما آنان را به گونه‌اى ویژه پدید آوردیم
ما آنان را (در آغاز کار، بدین شکل زیبا و شمائل دلربا) پدیدار کرده‌ایم
ما آنها را آفرینش نوینی بخشیدیم،
ما ايشان را آفريده‌ايم، آفرينشى نو- يا: آفرينشى ويژه كه هرگز دگرگونى نيابد، پير نشوند و زيبايى خود را از دست ندهند
بی گمان ما آنها را به آفرینش نوینی آفریده ایم

Polish

Zaprawde, stworzylismy je w sposob doskonały
Zaprawdę, stworzyliśmy je w sposób doskonały

Portuguese

Por certo, fizemo-las surgir, perfeitamente
Por certo, fizemo-las surgir, perfeitamente
Sabei que criamos, para eles, uma (nova) especie de criaturas
Sabei que criamos, para eles, uma (nova) espécie de criaturas

Pushto

بېشكه مونږ دغه (ښځې/حورې) پیدا كړې دي، خاص پیدا كول
بېشكه مونږ دغه (ښځې/حورې) پیدا كړې دي، خاص پیدا كول

Romanian

Noi le-am facut pe ele in chip deosebit
Noi le-am făcut pe ele în chip deosebit
Noi le-am creat pe ele desavarºite
Noi le-am creat pe ele desãvârºite

Rundi

Twebwe twabaremye mw’ishusho ryiza cane

Russian

Noi le-am facut pe ele in chip deosebit
Поистине, Мы создали их [райских женщин] (особым) творением
My sotvorim ikh v novom oblike (sovershennymi)
Мы сотворим их в новом облике (совершенными)
A oni - sozdany nami osobennym sozdaniyem
А они - созданы нами особенным созданием
Мы ведь создали их творением
Voistinu, My sotvorili ikh (t. ye. suprug)
Воистину, Мы сотворили их (т. е. супруг)
Poistine, My sotvorili bol'sheglazykh dev-guriy v rayu tvoreniyem osobym
Поистине, Мы сотворили большеглазых дев-гурий в раю творением особым
I sozdali My im (naparnits) Tvoreniyem osobym, (nezemnym)
И создали Мы им (напарниц) Творением особым, (неземным)

Serbian

Њихово стварање, заиста, ћемо да обновимо

Shona

Zvirokwazvo, takavasika vakadzi vekuParadhiso vakakosha

Sindhi

بيشڪ اسان حورن کي ھڪ نموني تي پيدا ڪيو آھي

Sinhala

(ovun samaga ati alamkaravat kanyavan vana hurul in namæti kanyavanda sitinu æta. ovun kisiveku visin prasuta karanu læbuvan nova). niyata vasayenma api ovuntama (ayiti vana se movunva alutinma) utpadanaya kara ættemu
(ovun samaga ati alaṁkāravat kanyāvan vana hūrul īn namæti kanyāvanda siṭinu æta. ovun kisiveku visin prasūta karanu læbūvan nova). niyata vaśayenma api ovunṭama (ayiti vana sē movunva aḷutinma) utpādanaya kara ættemu
(ඔවුන් සමග අති අලංකාරවත් කන්‍යාවන් වන හූරුල් ඊන් නමැති කන්‍යාවන්ද සිටිනු ඇත. ඔවුන් කිසිවෙකු විසින් ප්‍රසූත කරනු ලැබූවන් නොව). නියත වශයෙන්ම අපි ඔවුන්ටම (අයිති වන සේ මොවුන්ව අළුතින්ම) උත්පාදනය කර ඇත්තෙමු
niyata vasayenma api ovun (alamkara) nirmanayakin nirmanaya kalemu
niyata vaśayenma api ovun (alaṁkāra) nirmāṇayakin nirmāṇaya kaḷemu
නියත වශයෙන්ම අපි ඔවුන් (අලංකාර) නිර්මාණයකින් නිර්මාණය කළෙමු

Slovak

Somali

Waxaan Annagu ka yeelay inay soo baxaan iyaga (haweenkii adduunka ee Jannada galay) soo bixid gaar ah
Annagaa ahaysiin (Da'yarayn Haweenka Jannada)
Annagaa ahaysiin (Da'yarayn Haweenka Jannada)

Sotho

Hobane Ruri! Re ba hloletse balekane ba khethehileng

Spanish

Ciertamente hemos creado a las huries asombrosamente
Ciertamente hemos creado a las huríes asombrosamente
Realmente, hemos creado (a las huries del paraiso)[1005] de manera que sean perfectas
Realmente, hemos creado (a las huríes del paraíso)[1005] de manera que sean perfectas
Realmente, hemos creado (a las huries del Paraiso)[1005] de manera que sean perfectas
Realmente, hemos creado (a las huríes del Paraíso)[1005] de manera que sean perfectas
Nosotros las hemos formado de manera especial
Nosotros las hemos formado de manera especial
pues, ciertamente, las habremos creado perfectas
pues, ciertamente, las habremos creado perfectas
Las cree [a las mujeres del Paraiso] de manera especial
Las creé [a las mujeres del Paraíso] de manera especial
En verdad, a ellas las hemos creado de una manera especial
En verdad, a ellas las hemos creado de una manera especial

Swahili

Sisi tumewaumba wanawake wa watu wa Peponi umbile ambalo silo lile umbile lililokuwa duniani, umbile lililokamilika lisilokubali kutoweka
Hakika Sisi tutawaumba (Mahurulaini) upya

Swedish

Vi skall namligen lata dem uppsta i en ny skapelse
Vi skall nämligen låta dem uppstå i en ny skapelse

Tajik

On zanonro Mo ʙijofaridem, ofaridani
On zanonro Mo ʙijofaridem, ofaridanī
Он занонро Мо биёфаридем, офариданӣ
Mo ʙijofaridem zanhoi ahli cannatro ƣajri ofarinisie, ki dar dunjo ʙudand, ja'ne, ofarinisi komile, ki noʙud namesavand
Mo ʙijofaridem zanhoi ahli çannatro ƣajri ofarinişie, ki dar dunjo ʙudand, ja'ne, ofarinişi komile, ki noʙud nameşavand
Мо биёфаридем занҳои аҳли ҷаннатро ғайри офаринишие, ки дар дунё буданд, яъне, офариниши комиле, ки нобуд намешаванд
Va hamsarone, ki ʙo ofarinise viƶa padid ovardem [ki zeʙoi va cavonii covidon dorand]
Va hamsarone, ki ʙo ofarinişe viƶa padid ovardem [ki zeʙoī va çavonii çovidon dorand]
Ва ҳамсароне, ки бо офаринише вижа падид овардем [ки зебоӣ ва ҷавонии ҷовидон доранд]

Tamil

(avarkalutan, kannalakikalakiya hurul in ennum kanniyarkalum irupparkal. Avarkal oruvaralum perretukkappattavarkal allar.) Niccayamaka nam avarkalaic (contamaka ivarkalukkenap putitakave) pataittirukkirom
(avarkaḷuṭaṉ, kaṇṇaḻakikaḷākiya hūrul īṉ eṉṉum kaṉṉiyarkaḷum iruppārkaḷ. Avarkaḷ oruvarālum peṟṟeṭukkappaṭṭavarkaḷ allar.) Niccayamāka nām avarkaḷaic (contamāka ivarkaḷukkeṉap putitākavē) paṭaittirukkiṟōm
(அவர்களுடன், கண்ணழகிகளாகிய ஹூருல் ஈன் என்னும் கன்னியர்களும் இருப்பார்கள். அவர்கள் ஒருவராலும் பெற்றெடுக்கப்பட்டவர்கள் அல்லர்.) நிச்சயமாக நாம் அவர்களைச் (சொந்தமாக இவர்களுக்கெனப் புதிதாகவே) படைத்திருக்கிறோம்
niccayamaka (hurul in ennum penkalaip) putiya pataippaka, nam untakki
niccayamāka (hūrul īṉ eṉṉum peṇkaḷaip) putiya paṭaippāka, nām uṇṭākki
நிச்சயமாக (ஹூருல் ஈன் என்னும் பெண்களைப்) புதிய படைப்பாக, நாம் உண்டாக்கி

Tatar

Без аларның дөньядагы хатыннарын икенче итеп халык кылдык

Telugu

niscayanga, memu varini pratyeka srstiga srstincamu
niścayaṅgā, mēmu vārini pratyēka sr̥ṣṭigā sr̥ṣṭin̄cāmu
నిశ్చయంగా, మేము వారిని ప్రత్యేక సృష్టిగా సృష్టించాము
నిశ్చయంగా, మేము వారిని ప్రత్యేక సృష్టిగా సృష్టించాము

Thai

thæ̂cring reā dị̂ bạngkeid phwk nāng pĕn krṇī phiṣ̄es̄ʹ cring «
แท้จริงเราได้บังเกิดพวกนาง เป็นกรณีพิเศษจริง ๆ
thæcring rea di bangkeid phwk nang pen krni phisesʹ cring «
thæ̂cring reā dị̂ bạngkeid phwk nāng pĕn krṇī phiṣ̄es̄ʹ cring «
แท้จริงเราได้บังเกิดพวกนาง เป็นกรณีพิเศษจริง ๆ

Turkish

Suphe yok ki biz, onların eslerini de yeniden yarattık
Şüphe yok ki biz, onların eşlerini de yeniden yarattık
Gercekten biz hurileri apayrı bicimde yeni yarattık
Gerçekten biz hûrileri apayrı biçimde yeni yarattık
Gercek su ki, Biz onları yeni bir insa (yaratma) ile insa edip-yarattık
Gerçek şu ki, Biz onları yeni bir inşa (yaratma) ile inşa edip-yarattık
Gercekten biz, (dunyada kocalmıs kadınları, genclestirerek cennetde) onları yepyeni bir yaratılısla yaratmısızdır
Gerçekten biz, (dünyada kocalmış kadınları, gençleştirerek cennetde) onları yepyeni bir yaratılışla yaratmışızdır
Biz onları (Cennet´teki Hurileri) yepyeni bir yaratılısla yaratıp meydana getirdik
Biz onları (Cennet´teki Hurileri) yepyeni bir yaratılışla yaratıp meydana getirdik
Biz ceylan gozluleri, defterleri sagdan verilenler icin yeniden yaratmısızdır; onları bakire, eslerine duskun ve hepsini bir yasta kılmısızdır
Biz ceylan gözlüleri, defterleri sağdan verilenler için yeniden yaratmışızdır; onları bakire, eşlerine düşkün ve hepsini bir yaşta kılmışızdır
Biz kadinlari yeniden insa ettik (yarattik)
Biz kadinlari yeniden insa ettik (yarattik)
Gercekten biz hurileri apayrı bicimde yeni yarattık
Gerçekten biz hurileri apayrı biçimde yeni yarattık
Biz kadınları yeniden bicimlendirdik
Biz kadınları yeniden biçimlendirdik
Biz kadınları yeniden insa ettik (yarattık)
Biz kadınları yeniden inşa ettik (yarattık)
Biz onları yeniden insa etmisizdir
Biz onları yeniden inşa etmişizdir
Biz kadınları yeniden insa ettik (yarattık)
Biz kadınları yeniden inşa ettik (yarattık)
Biz oradaki hurileri yeniden yarattık
Biz oradaki hurileri yeniden yarattık
Gercek su ki, biz onları yeni bir insa (yaratma) ile insa edip yarattık
Gerçek şu ki, biz onları yeni bir inşa (yaratma) ile inşa edip yarattık
Hakıykat, biz onları yepyeni bir yaratılısla yaratdık da
Hakıykat, biz onları yepyeni bir yaratılışla yaratdık da
Gercekten Biz; onları, yeni bir yaratılısla yarattık
Gerçekten Biz; onları, yeni bir yaratılışla yarattık
Muhakkak ki Biz, onları yeni bir insa (yaratılıs) ile insa ettik (yarattık)
Muhakkak ki Biz, onları yeni bir inşa (yaratılış) ile inşa ettik (yarattık)
İnna enşe´nahunne inşaen
Inna ense’na hunne insaa(insaen)
İnnâ enşe’nâ hunne inşââ(inşâen)
cunku, Biz onları yenilenmis bir hayatta tekrar var etmis olacagız
çünkü, Biz onları yenilenmiş bir hayatta tekrar var etmiş olacağız
innâ enşe'nâhünne inşââ
Gercekten biz hurileri apayrı bicimde yeni yarattık
Gerçekten biz hurileri apayrı biçimde yeni yarattık
Biz, o kadınları yeni bir yaratılısla yeniden yarattık
Biz, o kadınları yeni bir yaratılışla yeniden yarattık
Biz, o kadınları yeni bir yaratılısla yeniden yarattık
Biz, o kadınları yeni bir yaratılışla yeniden yarattık
Onlara, pek degerli esler de verdik. Biz o esleri, yepyeni bir yaratılısla yaratıp, suret ve siretlerini son derece guzellestirdik
Onlara, pek değerli eşler de verdik. Biz o eşleri, yepyeni bir yaratılışla yaratıp, sûret ve sîretlerini son derece güzelleştirdik
Biz (oradaki) kadınları da yeniden bir guzel insa' etmisiz
Biz (oradaki) kadınları da yeniden bir güzel inşa' etmişiz
Gercek su ki, biz onları yeni bir insa (yaratma) ile insa edip yarattık
Gerçek şu ki, biz onları yeni bir inşa (yaratma) ile inşa edip yarattık
Biz, o hurileri yeni bir yaratılısla yarattık
Biz, o hurileri yeni bir yaratılışla yarattık
Biz kadınları da guzel bir bicimde yeniden yaratmıs
Biz kadınları da güzel bir biçimde yeniden yaratmış
Biz kadınları da guzel bir bicimde yeniden yaratmıs
Biz kadınları da güzel bir biçimde yeniden yaratmış
Biz kadınları da guzel bir bicimde yeniden yaratmıs
Biz kadınları da güzel bir biçimde yeniden yaratmış

Twi

Nokorε sε Ya’bͻ wͻn (mmeͻε foforͻ) paa

Uighur

شۈبھىسىزكى، بىز ھۆرلەرنى يېڭىدىن ياراتتۇق، ئۇلارنى پاكىز، ئەرلىرىگە ئامراق، تەڭتۇش قىلدۇق
شۈبھىسىزكى، بىز ھۆرلەرنى يېڭىدىن ياراتتۇق، ئۇلارنى پاكىز، ئەرلىرىگە ئامراق، تەڭتۇش قىلدۇق[35ـ]

Ukrainian

воістину, Ми створили їх ще раз
My stvoryuyemo dlya nykh tovaryshi
Ми створюємо для них товариші
voistynu, My stvoryly yikh shche raz
воістину, Ми створили їх ще раз
voistynu, My stvoryly yikh shche ra
воістину, Ми створили їх ще ра

Urdu

Unki biwiyon ko hum khaas taur par naye sirey se paida karengey
ان کی بیویوں کو ہم خاص طور پر نئے سرے سے پیدا کریں گے
بے شک ہم نے انہیں (حوروں کو) ایک عجیب انداز سے پیدا کیا ہے
ہم نے ان (حوروں) کو پیدا کیا
ہم نے اٹھایا اُن عورتوں کو ایک اچھے اٹھان پر
ہم نے (حوروں) کو خاص نئے سرے سے پیدا کیا ہے۔
Hum ney unn(Ki biwiyon ko) khaas tor per banaya hai
ہم نے ان کی (بیویوں کو) خاص طور پر بنایا ہے
hum ne un (ki biwiyo ko) qaas taur par banaya hai
ہم نے پیدا کیا ان کی بیویوں کو حیرت انگیز طریقہ سے
بیشک ہم نے اِن (حوروں) کو (حسن و لطافت کی آئینہ دار) خاص خِلقت پر پیدا فرمایا ہے
یقین جانو، ہم نے ان عورتوں کو نئی اٹھان دی ہے۔
بیشک ان حوروں کو ہم نے ایجاد کیا ہے

Uzbek

Албатта, Биз у(ҳур)ларни дафъатан, хос қилиб, яратдик
Дарвоқеъ, Биз уларни (оху кўз ҳурларни) дафъатан пайдо қилдик (яъни, улар онадан туғилмадилар, балки Аллоҳнинг қудрати билан дафъатан пайдо бўлдилар)
Албатта, Биз у(ҳурлар)ни дафъатан, хос қилиб, яратдик

Vietnamese

Qua that, TA đa tao sinh ho bang mot su tao sinh đac biet
Quả thật, TA đã tạo sinh họ bằng một sự tạo sinh đặc biệt
That vay, (nhung nang tien nu trong Thien Đang), TA đa tao ra ho bang mot su tao hoa (đac biet)
Thật vậy, (những nàng tiên nữ trong Thiên Đàng), TA đã tạo ra họ bằng một sự tạo hóa (đặc biệt)

Xhosa

Inene Thina Sibavelisele (abafazi bePaladesi) kwindalo (entsha)

Yau

Chisimu Uwwe chitukaaguumbe wanganyao (achakongwe wakuumila ku duniya) kagumbidwe kane (kakusalala nnope kulekangana ni muwawelele ku duniya)
Chisimu Uwwe chitukaaguumbe ŵanganyao (achakongwe ŵakuumila ku duniya) kagumbidwe kane (kakusalala nnope kulekangana ni muŵaŵelele ku duniya)

Yoruba

Dajudaju Awa tun (awon obinrin won) da ni eda otun
Dájúdájú Àwa tún (àwọn obìnrin wọn) dá ní ẹ̀dá ọ̀tun

Zulu