Achinese

Hana tom reuda sinan geukeubah Hana soe larang peue-peue nyang hawa Teuh tacok sigra hana soe bantah

Afar

Afrikaans

Albanian

Te pamunguara dhe te pandaluara
Të pamunguara dhe të pandaluara
te cilat kurre nuk sosen, as nuk jane te ndaluara (per t’i marre)
të cilat kurrë nuk sosen, as nuk janë të ndaluara (për t’i marrë)
te cilat kurre nuk sosen, as nuk jane te ndaluara
të cilat kurrë nuk sosen, as nuk janë të ndaluara
Qe as nuk nderprehen, as nuk jane te ndaluara
Që as nuk ndërprehen, as nuk janë të ndaluara
Qe as nuk nderprehen, as nuk jane te ndaluara
Që as nuk ndërprehen, as nuk janë të ndaluara

Amharic

yematik’waret’imi yematikelekelimi yehonechi፡፡
yematik’waret’imi yematikelekelimi yeẖonechi፡፡
የማትቋረጥም የማትከለከልም የኾነች፡፡

Arabic

«لا مقطوعة» في زمن «ولا ممنوعة» بثمن
washab alymyn, ma 'aezam makanatihim wjza'hm!! hum fi sidr la shwk fyh, wmwz mtrakb baedah ealaa bed, wzll dayim la yzwl, wama' jar la ynqte, wafakihat kathirat la tnfad wala tanqatie enhm, wala ymnehm minha mane, wfrsh marfueat ealaa alsrr
وأصحاب اليمين، ما أعظم مكانتهم وجزاءهم!! هم في سِدْر لا شوك فيه، وموز متراكب بعضه على بعض، وظلٍّ دائم لا يزول، وماء جار لا ينقطع، وفاكهة كثيرة لا تنفَد ولا تنقطع عنهم، ولا يمنعهم منها مانع، وفرشٍ مرفوعة على السرر
La maqtooAAatin wala mamnooAAatin
Laa maqtoo'atinw wa laa mamnoo'ah
La maqtooAAatin wala mamnooAAatin
la maqtuʿatin wala mamnuʿatin
la maqtuʿatin wala mamnuʿatin
lā maqṭūʿatin walā mamnūʿatin
لَّا مَقۡطُوعَةࣲ وَلَا مَمۡنُوعَةࣲ
لَّا مَقۡطُوعَةࣲ وَلَا مَمۡنُوعَةࣲ‏
لَّا مَقۡطُوعَةࣲ وَلَا مَمۡنُوعَةࣲ‏
لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ
لَّا مَقۡطُوۡعَةٍ وَّلَا مَمۡنُوۡعَةٍۙ‏
لَّا مَقۡطُوعَةࣲ وَلَا مَمۡنُوعَةࣲ
لَّا مَقۡطُوۡعَةٍ وَّلَا مَمۡنُوۡعَةٍ ٣٣ﶫ
لَّا مَقْطُوعَةࣲ وَلَا مَمْنُوعَةࣲ‏
لَّا مَقۡطُوعَةࣲ وَلَا مَمۡنُوعَةࣲ‏
لَّا مَقۡطُوعَةࣲ وَلَا مَمۡنُوعَةࣲ‏
لَا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
لَّا مَقۡطُوعَةࣲ وَلَا مَمۡنُوعَةࣲ‏
لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ
لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ
لَّا مَقۡطُوعَةࣲ وَلَا مَمۡنُوعَةࣲ‏
لَّا مَقْطُوعَةࣲ وَلَا مَمْنُوعَةࣲ‏
لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ
لا مقطوعة ولا ممنوعة

Assamese

yibora sesa naha'ba arau nisid'dha'o naha’ba
yibōra śēṣa naha'ba ārau niṣid'dha'ō naha’ba
যিবোৰ শেষ নহ'ব আৰু নিষিদ্ধও নহ’ব।

Azerbaijani

tukənməz və qadagan edilməyən meyvələr icində
tükənməz və qadağan edilməyən meyvələr içində
tukənməz və qadagan edilməyən meyvələr icində
tükənməz və qadağan edilməyən meyvələr içində
Tukənməz və qadagan edilməyən (meyvələr) icində
Tükənməz və qadağan edilməyən (meyvələr) içində

Bambara

ߏ߬ ߟߎ߬ ߕߍ߫ ߓߟߏߕߍ߰ ߟߊ߫߸ ߊ߬ߟߎ߬ (ߘߌ) ߕߍ߫ ߘߐߛߊ߬ ߟߊ߫
ߏ߬ ߟߎ߬ ߕߍ߫ ߓߟߏߕߍ߰ ߟߊ߫ ߸ ߊ߬ߟߎ߫ ߘߏ߲߬ ߕߍ߫ ߞߎ߬ߡߊ߲߬ߘߌ߬ ߟߊ߫
ߏ߬ ߟߎ߬ ߕߍ߫ ߓߟߏߕߍ߰ ߟߴߊ߬ߟߎ߬ ( ߘߌ ) ߕߍ߫ ߘߐߛߊ߬ ߟߊ߫

Bengali

ya sesa habe na o ya nisid'dha'o habena
yā śēṣa habē nā ō yā niṣid'dha'ō habēnā
যা শেষ হবে না ও যা নিষিদ্ধও হবেনা [১]।
ya sesa habara naya ebam nisid'dha o naya
yā śēṣa habāra naẏa ēbaṁ niṣid'dha ō naẏa
যা শেষ হবার নয় এবং নিষিদ্ধ ও নয়
byahata habara naya ebam nisid'dha habara'o naya.
byāhata habāra naẏa ēbaṁ niṣid'dha habāra'ō naẏa.
ব্যাহত হবার নয় এবং নিষিদ্ধ হবারও নয়।

Berber

Bosnian

kojeg ce uvijek imati i koje nece zabranjeno biti
kojeg će uvijek imati i koje neće zabranjeno biti
kojeg ce uvijek imati i koje nece zabranjeno biti
kojeg će uvijek imati i koje neće zabranjeno biti
koje ce uvijek imati i koje nece zabranjeno biti
koje će uvijek imati i koje neće zabranjeno biti
Nije odsjeceno, niti zabranjeno
Nije odsječeno, niti zabranjeno
LA MEKTU’ATIN WE LA MEMNU’ATIN
koje ce uvijek imati i koje nece zabranjeno biti
koje će uvijek imati i koje neće zabranjeno biti

Bulgarian

несекващ и невъзбранен

Burmese

(ထိုအပင်များသည် မည်သည့်အခါမျှ ပျက်သုဉ်းခြင်း) ခုတ်ဖြတ်ခြင်းခံရမည်မဟုတ်သည့်အပြင် ပိတ်ပင်တားမြစ်ခြင်းခံရမည်လည်း မဟုတ်ချေ။
၃၃။ ထိုအသီးအနှံများကို လက်လှမ်းမမှီ မရနိုင်လည်းမရှိ၊ မှီဝဲစားသုံးခြင်းမပြုရဟုလည်း မဟန့်တားချေ။
(ထိုသစ်သီးဝလံများမှာ မည်သည့် ဥတုရာသီ၌မျှ) ကုန်ခန်းသော သစ်သီးဝလံများလည်း မဟုတ်ပေ၊ (မည်သို့မျှ) ပိတ်ပင်တားမြစ်ခြင်းခံရအံ့သော သစ်သီးဝလံများလည်း မဟုတ်ချေ။
ကုန်ခန်းခြင်းလည်းမရှိဘဲ၊ ပိတ်ပင်တားမြစ်ခြင်းခံရမည့် သစ်သီးဝလံများလည်း မဟုတ်ကြ‌ပေ။

Catalan

Chichewa

Zimene nyengo yake sikutha ndipo kuchuluka kwake kudzakhalabe
“Zopezeka mnyengo zonse, ndiponso zosaletsedwa (kwa amene akuzifuna)

Chinese(simplified)

si shi bu jue, keyi suiyi zhai shi;
sì shí bù jué, kěyǐ suíyì zhāi shí;
四时不绝,可以随意摘食;
[naxie shuiguo] siji buduan, suishi ke zhai,
[nàxiē shuǐguǒ] sìjì bùduàn, suíshí kě zhāi,
[那些水果]四季不断,随时可摘,
si shi bu jue, keyi suiyi zhai shi
sì shí bù jué, kěyǐ suíyì zhāi shí
四时不绝,可以随意摘食;

Chinese(traditional)

sì shí bù jué, kěyǐ suíyì zhāi shí
si shi bu jue, keyi suiyi zhai shi;
sì shí bù jué, kěyǐ suíyì zhāi shí;
四時不絕,可以隨意摘食;

Croatian

Ne odsjecenim, niti zabranjenim
Ne odsječenim, niti zabranjenim

Czech

nevycerpatelnych, nezapovezenych
nevyčerpatelných, nezapovězených
Nikdy znicit; nikdy odporny
Nikdy znicit; nikdy odporný
nevycerpatelnym, nezakazanym
nevyčerpatelným, nezakázaným

Dagbani

Di (binwola maa) ka naabu, bɛ mi bi mɔŋdi so di dibu

Danish

Aldrig endende; aldrig forbudt
Noch afgesneden, noch verboden

Dari

که نه تمام می‌شود و نه از مصرف آن منع می‌گردند

Divehi

ހުސްވުމެއްނުވާ، އަދި މަނާވުމެއްނުވާ މޭވާއެވެ

Dutch

zonder ophouden en niet onbereikbaar
Welke niemand zal afsnijden, en waarvan de inzameling niet zal verboden zijn
Niet onderbroken en niet verboden
Noch afgesneden, noch verboden

English

whose season is not limited and their supply will not be cut off
Whose season is not limited, nor (supply) forbidden
never-ending and unforbidden
never failing, unrestricted
Whose season is not limited, nor prevented
neither inaccessible, nor forbidden
neither inaccessible, nor forbidden
Never cut off, nor forbidden
Never will it be scarce nor will it be forbidden
neither interrupted in supply (due to season), and nor prohibited (due to any side-effects on any one)
There will be neither that which is severed nor that which is inaccessible
neither failing nor forbidden
of unforbidden never ending supply
which shall not fail, nor shall be forbidden to be gathered
Neither intercepted nor forbidden
Not cut off/severed , and nor prohibited/forbidden
never-ending and unforbidden
neither to be cut off nor forbidden
neither to be cut off nor forbidden
Neither intercepted nor forbidden
Inexhaustive and unforbidden
neither interrupted (in any season), nor prohibited
never-failing and never out of reach
Neither out of season, (Literally: cut off) nor out of reach- (i.e., unending fruits, that are not forbidden)
Whose season is not limited, and their supply will not be cut off
neither interrupted (in any season), nor prohibited
never out of season nor forbidden—
never out of season nor forbidden—
never-ending, unforbidden
neither ceasing nor restricted –
neither withheld nor forbidden
Whose supply is not cut off nor are they out of reach
Never interrupted, never too far
Whose season is not limited, and (whose supply is not) stopped
Neither withheld, nor forbidden
which is neither rationed nor forbidden
neither out of reach, nor forbidden
Neither limited [to season] nor forbidden
never-ending and unrestricted
Whose season is not limited, nor (supply) forbidden

Esperanto

Neniam ending neniam forbidden

Filipino

Na hindi nagmamaliw ang bunga (kahit wala sa panahon) at hindi nauubusan ng ani
hindi pinuputol at hindi hinahadlangan

Finnish

jotka eivat vahene ja joita ei heilta evata
jotka eivät vähene ja joita ei heiltä evätä

French

ni introuvables ni défendus
jamais epuises et aucunement prohibes
jamais épuisés et aucunement prohibés
ni voues a s’epuiser, ni defendus
ni voués à s’épuiser, ni défendus

Fulah

Ganda

Ebitaggwawo ate ebitatekebwako kkomo

German

die weder zu Ende gehen, noch fur verboten erklart werden
die weder zu Ende gehen, noch für verboten erklärt werden
Die weder aufhoren noch verwehrt sind
Die weder aufhören noch verwehrt sind
das weder zu Ende geht, noch verboten ist
das weder zu Ende geht, noch verboten ist
die weder unterbrochen noch verwehrt sind
die weder unterbrochen noch verwehrt sind
die weder unterbrochen noch verwehrt sind
die weder unterbrochen noch verwehrt sind

Gujarati

je na to khatma thase, na to roki levamam avase
jē na tō khatma thaśē, na tō rōkī lēvāmāṁ āvaśē
જે ન તો ખત્મ થશે, ન તો રોકી લેવામાં આવશે

Hausa

Ba su yankewa kuma ba a hana su
Bã su yankẽwa kuma bã a hana su
Ba su yankewa kuma ba a hana su
Bã su yankẽwa kuma bã a hana su

Hebrew

לא מופסקת ולא נמנעת
לא מופסקת ולא נמנעת

Hindi

jo na samaapt honge, na roke jaayenge
जो न समाप्त होंगे, न रोके जायेंगे।
jisaka silasila tootanevaala na hoga aur na usapar koee rok-tok hogee
जिसका सिलसिला टूटनेवाला न होगा और न उसपर कोई रोक-टोक होगी
jo na kabhee khatm honge aur na unakee koee rok tok
जो न कभी खत्म होंगे और न उनकी कोई रोक टोक

Hungarian

Amelyek el sem fogynak, nem is tilalmasak
Amelyek el sem fogynak, nem is tilalmasak

Indonesian

yang tidak berhenti berbuah dan tidak terlarang mengambilnya
(Yang tidak berhenti) buahnya. karena musim-musiman (dan tidak terlarang mengambilnya) artinya, ia boleh diambil tanpa harus membayarnya
yang tidak berhenti (buahnya) dan tidak terlarang mengambilnya
Mereka berada di antara pohon bidara yang tidak berduri dan pohon pisang yang bersusun-susun buahnya, naungan yang terbentang luas, air yang dituangkan ke bejana sesuka mereka, buah-buahan yang banyak macam dan jenisnya yang tidak terputus-putus setiap masa dan tidak terlarang bagi yang menghendakinya dan kasur yang tebal dan empuk
Yang tidak berhenti berbuah dan tidak terlarang mengambilnya
yang tidak berhenti berbuah dan tidak terlarang mengambilnya

Iranun

Italian

Japanese

taeru koto naku, kinji rareru koto mo naku (torihodai)
taeru koto naku, kinji rareru koto mo naku (torihōdai)
絶えることなく,禁じられることもなく(取り放題)。

Javanese

Ora tau entek ora usah tuku (kena jupuk sak karepe)
Ora tau entek ora usah tuku (kena jupuk sak karepe)

Kannada

mattu dharala hannu hampalugalu
mattu dhārāḷa haṇṇu hampalugaḷu
ಮತ್ತು ಧಾರಾಳ ಹಣ್ಣು ಹಂಪಲುಗಳು

Kazakh

Esbir tugep, uzilmeytin, eskim qorımaytın
Eşbir tügep, üzilmeytin, eşkim qorımaytın
Ешбір түгеп, үзілмейтін, ешкім қорымайтын
sonday/ esqasan tawsılmaytın jane tıyım salınbaytın
sonday/ eşqaşan tawsılmaytın jäne tıyım salınbaytın
сондай/ ешқашан таусылмайтын және тыйым салынбайтын

Kendayan

Nang nana’ baranti babuah man nana’ dibai’atn na’apnya

Khmer

del min cheh asa haeyka kmean kar hamkhat( pi kar ttuoltean phlechheu noh) der
ដែលមិនចេះអស់ ហើយក៏គ្មានការហាមឃាត់(ពីការ ទទួលទានផ្លែឈើនោះ)ដែរ។

Kinyarwanda

Ntizizahundura (bitewe n’ihinduka ry’ibihe cyangwa ngo zigire igihe cyo kwera), kandi ntizizaba zibujijwe (kuri bo)
Ntizizahundura (bitewe n’ihinduka ry’ibihe cyangwa ngo zigire igihe cyo kwera), kandi ntizizaba zibujijwe (kuri bo)

Kirghiz

Түгөнбөгөн, үзүлбөгөн

Korean

gyejeol-e jehanbadji anhneun geosdeul ila
계절에 제한받지 않는 것들 이라
gyejeol-e jehanbadji anhneun geosdeul ila
계절에 제한받지 않는 것들 이라

Kurdish

نه‌به‌روبومی ته‌واو ده‌بێت، نه قه‌ده‌غه‌کراویشه‌
کە ھەرگیز تەواو نابێ وقەدەغەش ناکرێ

Kurmanji

Ne ten birrin u ne ji qedexe kirin
Ne tên birrîn û ne jî qedexe kirin

Latin

Nunquam finis; nunquam forbidden

Lingala

Luyia

Macedonian

коешто секогаш ќе го има и коешто нема забрането да биде
nitu ke prestane nitu ke se zabrani
nitu ḱe prestane nitu ḱe se zabrani
ниту ќе престане ниту ќе се забрани

Malay

Yang tidak putus-putus dan tidak pula terlarang mendapatnya

Malayalam

nilaccu peavattatum tatas'sappettupeavattatumaya
nilaccu pēāvāttatuṁ taṭas'sappeṭṭupēāvāttatumāya
നിലച്ചു പോവാത്തതും തടസ്സപ്പെട്ടുപോവാത്തതുമായ
nilaccu pēāvāttatuṁ taṭas'sappeṭṭupēāvāttatumāya
നിലച്ചു പോവാത്തതും തടസ്സപ്പെട്ടുപോവാത്തതുമായ
avayea orikkalum otukkamillattavayum tire tatayappetattavayumatre
avayēā orikkaluṁ oṭukkamillāttavayuṁ tīrē taṭayappeṭāttavayumatre
അവയോ ഒരിക്കലും ഒടുക്കമില്ലാത്തവയും തീരേ തടയപ്പെടാത്തവയുമത്രെ

Maltese

Maranao

Marathi

Je na sampatila, na rokhale jatila
Jē nā sampatīla, nā rōkhalē jātīla
३३. जे ना संपतील, ना रोखले जातील

Nepali

juna kahilyai samapta hune chainan ra unibata kasaile roknechaina
juna kahilyai samāpta hunē chainan ra unībāṭa kasailē rōknēchaina
जुन कहिल्यै समाप्त हुने छैनन् र उनीबाट कसैले रोक्नेछैन ।

Norwegian

alltid for handen og fri til a ta av
alltid for hånden og fri til å ta av

Oromo

Kan maddi isaanii hin cinneefi kan irraa hin dhorgamne (keessa)

Panjabi

Jihare na khatama honage. Ate na unham nu ko'i roka toka hovegi
Jihaṛē nā ḵẖatama hōṇagē. Atē nā unhāṁ nū kō'ī rōka ṭōka hōvēgī
ਜਿਹੜੇ ਨਾ ਖ਼ਤਮ ਹੋਣਗੇ। ਅਤੇ ਨਾ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਕੋਈ ਰੋਕ ਟੋਕ ਹੋਵੇਗੀ।

Persian

كه نه منقطع مى‌گردد و نه كس را از آن باز دارند
نه تمام شدنى و نه منع شدنى
که نه پایان‌پذیر است و نه بازداشته‌
نه پایان پذیرد و نه (کسی را از آن) باز داشته شود،
که پایان نپذیرد و ممنوع نشود،
كه نه تمام می‌شود و نه ممنوع می‌گردد،
که هیچ وقت منقطع نشود و هیچ کس بهشتیان را از آن میوه‌ها منع نکند
نابریده و نه بازداشته‌
نه بريده و نه ممنوع
نه انقطاع یافته و نه ممنوع
که نه تمام مى‌شود و نه کسی را از آن بازمی‌دارند
که نه تمام می‌شود و نه منع می‌گردد
که هرگز قطع و ممنوع نمی‌شود،
نه بريده- قطع نشود- و نه بازداشته- از خوردن
نه پایان پذیرد ونه (کسی را از آن) باز دارند

Polish

Ani nie zrywanych, ani nie zakazanych
Ani nie zrywanych, ani nie zakazanych

Portuguese

Nao cortadas nem proibidas
Não cortadas nem proibidas
Inesgotaveis, que jamais (lhes) serao proibidas
Inesgotáveis, que jamais (lhes) serão proibidas

Pushto

چې نه به قطع كولى شي او نه به منع كولى شي
چې نه به قطع كولى شي او نه به منع كولى شي

Romanian

neculese dinainte si neoprite
neculese dinainte şi neoprite
Niciodata ending niciodata interzice
Fara intrerupere ºi fara opreliºte
Fãrã întrerupere ºi fãrã opreliºte

Rundi

Russian

neculese dinainte si neoprite
не истощаемых [которые никогда не кончаются] и (никем) не запрещаемых
kotoryye ne konchayutsya i dostupny
которые не кончаются и доступны
Kotoryye ne prekrashchayutsya, i nikogda ne zapreshchayutsya
Которые не прекращаются, и никогда не запрещаются
не истощаемых и не запретных
доступных и разрешенных
dostupnykh v lyuboye vremya i razreshonnykh tomu, kto ikh pozhelayet
доступных в любое время и разрешённых тому, кто их пожелает
V kotorykh net (sezonnogo) predela I net zapreta (potreblen'yu)
В которых нет (сезонного) предела И нет запрета (потребленью)

Serbian

које ће увек да имају и које неће да буде забрањено

Shona

Isingashaiki kana kuita mishoma, kana isingaswikiriki

Sindhi

نڪي کُٽندا ۽ نڪي (کائن) جھلبا

Sinhala

evaye palaturu (anubhava kirima) valakvanu labanneda næta. (kædima nisa) adu vanneda næta. (ekak kædimen venat ekak e sthanayema daknata læbe)
ēvāyē palaturu (anubhava kirīma) vaḷakvanu labannēda næta. (kæḍīma nisā) aḍu vannēda næta. (ekak kæḍīmen venat ekak ē sthānayēma daknaṭa læbē)
ඒවායේ පලතුරු (අනුභව කිරීම) වළක්වනු ලබන්නේද නැත. (කැඩීම නිසා) අඩු වන්නේද නැත. (එකක් කැඩීමෙන් වෙනත් එකක් ඒ ස්ථානයේම දක්නට ලැබේ)
kisidu kappaduvak næta. emenma kisidu tahanam kirimak da næta
kisidu kappāduvak næta. emenma kisidu tahanam kirīmak da næta
කිසිදු කප්පාදුවක් නැත. එමෙන්ම කිසිදු තහනම් කිරීමක් ද නැත

Slovak

Never koniec; never zakazat

Somali

Marnaba aan go’eyn, mamnuucna ahayn
Oon la goynaynin lana reebaynin

Sotho

Tseo nako ea tsona e sa emiseng, kapa hona ho haneloa ka tsona

Spanish

Que nunca se agotaran y siempre estaran al alcance de sus manos
Que nunca se agotarán y siempre estarán al alcance de sus manos
que no se agotara y estara siempre a mano
que no se agotará y estará siempre a mano
que no se agotara y estara siempre a mano
que no se agotará y estará siempre a mano
que no se agotara ni sera dificil de alcanzar
que no se agotará ni será difícil de alcanzar
que no se agotaran y siempre estaran al alcance de sus manos
que no se agotarán y siempre estarán al alcance de sus manos
que no se agotaran ni estaran prohibidas
que no se agotarán ni estarán prohibidas

Swahili

yasiyomalizika wala kuwaishia wala hakuna kizuizi chochote kinachowazuia wao kuyafikia

Swedish

ur aldrig sinande forrad och som inga forbud nagonsin hejdar
ur aldrig sinande förråd och som inga förbud någonsin hejdar

Tajik

ki ʙepojon va kasro az on ʙoznadorand
ki ʙepojon va kasro az on ʙoznadorand
ки бепоён ва касро аз он бознадоранд
ki na tamom mesavad va na man' megardad
ki na tamom meşavad va na man' megardad
ки на тамом мешавад ва на манъ мегардад
ki na tamom savad va na mamnu' gardad
ki na tamom şavad va na mamnu' gardad
ки на тамом шавад ва на мамнуъ гардад

Tamil

atan kanikal (pucikka) tatukkappatatu, (parippatal) kuraivuratu
ataṉ kaṉikaḷ (pucikka) taṭukkappaṭātu, (paṟippatāl) kuṟaivuṟātu
அதன் கனிகள் (புசிக்க) தடுக்கப்படாது, (பறிப்பதால்) குறைவுறாது
avai arrup pokatavai, (unnat) tatukkappatatavai
avai aṟṟup pōkātavai, (uṇṇat) taṭukkappaṭātavai
அவை அற்றுப் போகாதவை, (உண்ணத்) தடுக்கப்படாதவை

Tatar

Ул җимешләр киселмәсләр агачтан (бетмәсләр) вә җимешләре җәннәт кешеләре өчен һич тыелмаслар

Telugu

edategakunda mariyu antam kakunda (unde vanalalo)
eḍategakuṇḍā mariyu antaṁ kākuṇḍā (uṇḍē vanālalō)
ఎడతెగకుండా మరియు అంతం కాకుండా (ఉండే వనాలలో)
ఎడతెగ కుండా మరియు అంతం కాకుండా (ఉండే వనాలలో)

Thai

doy mị̀ h̄md s̄în tām vdū læa mị̀ pĕn thī̀ t̂xng h̄̂ām
โดยไม่หมดสิ้นตามฤดูและไม่เป็นที่ต้องห้าม
doy mi hmd sin tam vdu læa mi pen thi txng ham
doy mị̀ h̄md s̄în tām vdū læa mị̀ pĕn thī̀ t̂xng h̄̂ām
โดยไม่หมดสิ้นตามฤดูและไม่เป็นที่ต้องห้าม

Turkish

Ne biter, zamanları gecer, ne yiyene yeme denir, yeter
Ne biter, zamanları geçer, ne yiyene yeme denir, yeter
Tukenmeyen ve yasaklanmayan
Tükenmeyen ve yasaklanmayan
Kesilip-eksilmeyen ve yasaklanmayan (meyveler)
Kesilip-eksilmeyen ve yasaklanmayan (meyveler)
Ve tukenmeyen, yenmesi yasaklanmıyan bircok meyveler arasında
Ve tükenmeyen, yenmesi yasaklanmıyan birçok meyveler arasında
Eksilmeyen, sonu gelmeyen, alıkonmayan bircok meyvalar arasında
Eksilmeyen, sonu gelmeyen, alıkonmayan birçok meyvalar arasında
Onlar dikensiz sedir agacları, salkımları sarkmıs muz agacları, uzamıs golge altında, caglayarak akan sular kenarlarında; bitip tukenmeyen ve yasak da edilmeyen bol meyveler arasında; yuksek dosekler uzerindedirler
Onlar dikensiz sedir ağaçları, salkımları sarkmış muz ağaçları, uzamış gölge altında, çağlayarak akan sular kenarlarında; bitip tükenmeyen ve yasak da edilmeyen bol meyveler arasında; yüksek döşekler üzerindedirler
Tukenmeyen ve yasaklanmayan
Tükenmeyen ve yasaklanmayan
Tukenmeyen ve yasaklanmayan
Tükenmeyen ve yasaklanmayan
Bunlar ne tukenirler, ne de yasak edilirler
Bunlar ne tükenirler, ne de yasak edilirler
(ki) bunlar ne eksilir, ne de yasaklanırlar
(ki) bunlar ne eksilir, ne de yasaklanırlar
Kesilip eksilmeyen ve yasaklanmayan (meyveler)
Kesilip eksilmeyen ve yasaklanmayan (meyveler)
(hicbir zaman) kesil (ib tuken) meyen, yasak da edilmeyen bircok (cinsde) meyve (ler) arasında
(hiçbir zaman) kesil (ib tüken) meyen, yasak da edilmeyen birçok (cinsde) meyve (ler) arasında
Bitip tukenmeyen ve yasaklanmayan
Bitip tükenmeyen ve yasaklanmayan
La maktu´atin ve la memnu´atin
La maktu´atin ve la memnu´atin
La maktuatin ve la memnuah(memnuatin)
Lâ maktûatin ve lâ memnûah(memnûatin)
hic eksilmeyen, hic tukenmeyen
hiç eksilmeyen, hiç tükenmeyen
la maktu`ativ vela memnu`ah
lâ maḳṭû`ativ velâ memnû`ah
Tukenmeyen ve yasaklanmayan
Tükenmeyen ve yasaklanmayan
Bitip tukenmeyen ve yasaklanmayan meyveler icinde
Bitip tükenmeyen ve yasaklanmayan meyveler içinde
Bitip tukenmeyen ve yasaklanmayan
Bitip tükenmeyen ve yasaklanmayan
Tukenmeyen, eksilmeyen, hicbir surette esirgenmeyen bircok meyveler icindedirler
Tükenmeyen, eksilmeyen, hiçbir surette esirgenmeyen birçok meyveler içindedirler
Tukenmeyen ve yasaklanmayan
Tükenmeyen ve yasaklanmayan
Kesilip eksilmeyen ve yasaklanmayan (meyveler)
Kesilip eksilmeyen ve yasaklanmayan (meyveler)
Bitip tukenmeyen ve yasaklanmayan
Bitip tükenmeyen ve yasaklanmayan
Ne tukenir ne yasaklanır
Ne tükenir ne yasaklanır

Twi

(Nnuaba no berε) to nntwa, na yennsi wͻn ho kwan nso

Uighur

ئۇلار سىدرى دەرەخلىرىدىن، سانجاق - سانجاق بولۇپ كەتكەن مەۋز دەرەخلىرىدىن، ھەمىشە تۇرىدىغان سايىدىن، ئېقىپ تۇرغان سۇدىن، تۈگىمەيدىغان ۋە چەكلەنمەيدىغان مېۋىلەردىن، ئېگىز (يۇمشاق) تۆشەكلەردىن بەھرىمەن بولىدۇ
ئۇلار سىدرى دەرەخلىرىدىن، سانجاق ـ سانجاق بولۇپ كەتكەن مەۋز دەرەخلىرىدىن، ھەمىشە تۇرىدىغان سايىدىن، ئېقىپ تۇرغان سۇدىن، تۈگىمەيدىغان ۋە چەكلەنمەيدىغان مېۋىلەردىن، ئېگىز (يۇمشاق) تۆشەكلەردىن بەھرىمەن بولىدۇ[28ـ]

Ukrainian

яких завжди вдосталь, і вони під рукою
Nikoly ne zakinchuyuchyy; nikoly ne zaboronenyy
Ніколи не закінчуючий; ніколи не заборонений
yakykh zavzhdy vdostalʹ, i vony pid rukoyu
яких завжди вдосталь, і вони під рукою
yakykh zavzhdy vdostalʹ, i vony pid rukoyu
яких завжди вдосталь, і вони під рукою

Urdu

Aur bay rok-tok milne waley ba-kasrat phalon (fruits)
اور بے روک ٹوک ملنے والے بکثرت پھلوں
جونہ کبھی منقطع ہوں گے اور نہ ان میں روک ٹوک ہو گی
جو نہ کبھی ختم ہوں اور نہ ان سے کوئی روکے
نہ اُس میں سے ٹوٹا اور نہ روکا ہوا [۱۸]
جو نہ کبھی ختم ہوں گے اور نہ کوئی روک ٹوک ہوگی۔
Jo na khatam hon na rok liye jayen
جو نہ ختم ہوں نہ روک لیے جائیں
نہ وہ ختم ہوں گے اور نہ ان سے روکا جائے گا
جو نہ (کبھی) ختم ہوں گے اور نہ اُن (کے کھانے) کی ممانعت ہوگی
جو نہ کبھی ختم ہوں گے اور نہ ان پر کوئی روک ٹوک ہوگی۔
جن کا سلسلہ نہ ختم ہوگا اور نہ ان پر کوئی روک ٹوک ہوگی

Uzbek

Тугамайдиган ва ман қилинмайдиган
(У мевалар) тугаб қолмайди ва манъ ҳам этилмайди
Тугамайдиган ва ман қилинмайдиганлардадир

Vietnamese

Khong dut mua cung khong thieu hut
Không dứt mùa cũng không thiếu hụt
(Trai qua) khong gioi han theo mua va cung khong thieu hut
(Trái quả) không giới hạn theo mùa và cũng không thiếu hụt

Xhosa

Ezinganqamkiyo (ukuntshula) zingalelwanga nokwalelwa (ukuba zityiwe)

Yau

Yangakatichisya kasogole nambo soni yangasiwiilidwa
Yangakatichisya kasogole nambo soni yangasiŵiilidwa

Yoruba

ti ko nii ja (ni odo won), ko si nii deewo (fun won)
tí kò níí já (ní ọ̀dọ̀ wọn), kò sì níí dèèwọ̀ (fún wọn)

Zulu