Achinese

Narit di sinan saleum seulamat Ngon rakan sahbat ureueng meutuah

Afar

Mariiy marah keenik aba salaąamaqleh maxco akke waytek

Afrikaans

maar net dié woorde: Vrede! Vrede

Albanian

Por vetem fjalet: “Paqe, qetesi”
Por vetëm fjalët: “Paqe, qetësi”
por vetem fjalet (pershendetjet): “Selam, selam!” (Paqe, paqe)
por vetëm fjalët (përshëndetjet): “Selam, selam!” (Paqë, paqë)
por vetem fjalet “Paqe, paqe”
por vetëm fjalët “Paqe, paqe”
Vetem thenie: selam pas selami
Vetëm thënie: selam pas selami
Vetem thenie: selam pas selami
Vetëm thënie: selam pas selami

Amharic

ግን ሰላም መባባልን (ይሰማሉ)፡፡

Arabic

«إلا» لكن «قيلا» قولا «سلاما» سلاما بدل من قيلا فإنهم يسمعونه
la yasmaeun fi aljanat batilana wala ma ytathmwn bsmaeh, 'iilaa qawlana salmana min hadhih aleywb, wataslim bedhm ealaa bed
لا يسمعون في الجنة باطلا ولا ما يتأثمون بسماعه، إلا قولا سالمًا من هذه العيوب، وتسليم بعضهم على بعض
Illaa qeelan salaaman salaamaa
illā qīlan salāman salāman
إِلَّا قِیلࣰا سَلَـٰمࣰا سَلَـٰمࣰا
إِلَّا قِيلࣰ ا سَلَٰمࣰ ا سَلَٰمࣰ ا
إِلَّا قِيلࣰ ا سَلَٰمࣰ ا سَلَٰمࣰ ا
إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا
اِلَّا قِيۡلًا سَلٰمًا سَلٰمًا
إِلَّا قِیلࣰا سَلَـٰمࣰا سَلَـٰمࣰا
اِلَّا قِيۡلًا سَلٰمًا سَلٰمًا ٢٦
إِلَّا قِيلاࣰ سَلَٰماࣰ سَلَٰماࣰۖ‏
إِلَّا قِيلࣰ ا سَلَٰمࣰ ا سَلَٰمࣰ ا
إِلَّا قِيلࣰ ا سَلَٰمࣰ ا سَلَٰمࣰ ا
إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا
إِلَّا قِيلࣰ ا سَلَٰمࣰ ا سَلَٰمࣰ ا
إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا
إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا
إِلَّا قِيلࣰ ا سَلَٰمࣰ ا سَلَٰمࣰ ا
اِلَّا قِيلاࣰ سَلَٰماࣰ سَلَٰماࣰۖ
إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا (قِيلًا: قَوْلًا, سَلَامًا: إِلَّا قَوْلًا سَالِمًا مِنْ هَذِهِ العُيُوبِ، وَإِلَّا تَسْلِيمَ بَعْضِهِمْ عَلَى بَعْضٍ)
الا قيلا سلما سلما (قيلا: قولا, سلاما: الا قولا سالما من هذه العيوب، والا تسليم بعضهم على بعض)

Assamese

śuniba kērala chālāma ārau chālāma
শুনিব কেৱল ছালাম আৰু ছালাম।

Azerbaijani

Ancaq: “Salam! Salam!”– sozləri esidəcəklər
Ancaq: “Salam! Salam!”– sözləri eşidəcəklər
Ancaq: “Salam! Salam!”– sozləri esidəcəklər
Ancaq: “Salam! Salam!”– sözləri eşidəcəklər
Esitdikləri soz ancaq “salam” olacaqdır
Eşitdikləri söz ancaq “salam” olacaqdır

Bambara

ߝߏ߫ ߸ ߌ ߣߌ߫ ߖߐ߫ ߸ ߌ ߣߌ߫ ߖߐ߫ ߞߎߡߊ
ߝߏ߫ ߊ߬ ߝߐ߫ ߞߊ߲ ߕߋ߲߬ ߸ ߞߏ߫: ߖߐ ، ߖߐ
ߝߏ߫ ߸ ߌ ߣߌ߫ ߖߐ߫ ߸ ߌ ߣߌ߫ ߖߐ߫ ߞߎߡߊ

Bengali

‘salama’ ara ‘salama’ bani chara
‘sālāma’ āra ‘sālāma’ bāṇī chāṛā
‘সালাম’ আর ‘সালাম’ বাণী ছাড়া।
Kintu sunabe salama ara salama.
Kintu śunabē sālāma āra sālāma.
কিন্তু শুনবে সালাম আর সালাম।
sudhu e'i katha chara -- ''salama! Salama!’’
śudhu ē'i kathā chāṛā -- ''sālāma! Sālāma!’’
শুধু এই কথা ছাড়া -- ''সালাম! সালাম!’’

Berber

Bosnian

nego samo rijeci: "Mir, mir
nego samo riječi: "Mir, mir
nego samo rijeci: "Mir, mir
nego samo riječi: "Mir, mir
nego samo rijeci: "Selam, selam
nego samo riječi: "Selam, selam
Izuzev govora: "Selam! Selam
Izuzev govora: "Selam! Selam
‘ILLA KILÆN SELAMÆN SELAMÆN
nego samo rijeci: “Selam, selam!”
nego samo riječi: “Selam, selam!”

Bulgarian

a samo slovoto: “Mir! Mir!”
a samo slovoto: “Mir! Mir!”
а само словото: “Мир! Мир!”

Burmese

(ယင်းသုခဥယျာဉ်များ၏မည်သည့်နေရာသို့ပင် ရောက်သည်ဖြစ်စေ) “စလာမ်၊ စလာမ်၊” ငြိမ်းချမ်းပါစေ၊” “ငြိမ်းချမ်းပါစေ” ဟု ပြောဆိုနှုတ်ဆက်ခံရခြင်းမှအပ (အခြား မနှစ်မြို့ဖွယ်ရာအပြော အဆိုမျိုးကို ကြားရလိမ့်မည် မဟုတ်ပေ)။
၂၆။ သို့ရာတွင် အေးချမ်းသာယာပါစေသော်ဝ်၊ အေးချမ်းသာယာပါစေသော်ဝ်ဟူ၍ မေတ္တာပို့သံကိုသာလျှင် ကြား ကြရ၏။
‘စလာမ်’ ‘စလာမ်’ (ဘေးရန်ခပ်သိမ်း ကင်းငြိမ်းပါစေ၊ ဘေးရန်ခပ်သိမ်းကင်းငြိမ်းပါစေ)ဟူ၍ပြော ဆိုခြင်းကိုသာလျှင် (ကြားကြရကုန်အံ့သတည်း။)
စလာမ်စလာမ်ငြိမ်းချမ်းသာယာပါ‌စေ၊ ငြိမ်းချမ်းသာယာပါ‌စေ ဟု‌ပြောသည်ကိုသာ(ကြားကြရမည်ဖြစ်သည်)။

Catalan

sino una paraula: «Pau! Pau!»
sinó una paraula: «Pau! Pau!»

Chichewa

Kupatula mawu akuti Mtendere, Mtendere
“Koma mawu oti: “Mtendere! Mtendere!”

Chinese(simplified)

dan ting dao shuo: Zhu nimen ping'an! Zhu nimen ping'an!
dàn tīng dào shuō: Zhù nǐmen píng'ān! Zhù nǐmen píng'ān!
但听到说:祝你们平安!祝你们平安!
zhi ting shuo:“Zhu nimen ping'an! Zhu nimen ping'an [zhu]!”
zhǐ tīng shuō:“Zhù nǐmen píng'ān! Zhù nǐmen píng'ān [zhù]!”
只听说:“祝你们平安!祝你们平安[注]!”
dan ting dao shuo: Zhu nimen ping'an! Zhu nimen ping'an
dàn tīng dào shuō: Zhù nǐmen píng'ān! Zhù nǐmen píng'ān
但听到说:祝你们平安!祝你们平安!

Chinese(traditional)

dan ting dao shuo:“Zhu nimen ping'an! Zhu nimen ping'an!”
dàn tīng dào shuō:“Zhù nǐmen píng'ān! Zhù nǐmen píng'ān!”
但听到 说:“祝你们平安!祝你们平安!”
dan tingdao shuo:`Zhu nimen ping'an! Zhu nimen ping'an!'
dàn tīngdào shuō:`Zhù nǐmen píng'ān! Zhù nǐmen píng'ān!'
但聽到說:「祝你們平安!祝你們平安!」

Croatian

Izuzev govora: “Selam! Selam!”
Izuzev govora: “Selam! Selam!”

Czech

jen rikani: „Pokoj (vam), pokoj!“
jen říkání: „Pokoj (vám), pokoj!“
nybrz jen slova: "Mir, mir s vami
nýbrž jen slova: "Mír, mír s vámi

Dagbani

Naɣila bɛ yεrila taba: “Salaaman, salaaman (suhudoo, suhudoo).”

Danish

Doch het woord "vrede, vrede

Dari

مگر این سخن را که سلام و درود (بر شما) باد

Divehi

އެހެނެއްކަމަކު (އެއުރެންނަށް އިވޭނީ) سلام ހުށްޓޭ، سلام ހުށްޓޭ، ބުނެވޭ އަޑެވެ

Dutch

alleen maar het gezegde: Vrede, vrede
Maar alleen de begroeting: Vrede! vrede
Slechts het zeggen van: "Vrede! Vrede
Doch het woord 'vrede, vrede

English

only clean and wholesome speech
but the saying of Salam! Salam! (greetings with peace)
Only the saying, "Peace! Peace
Nought but the saying: peace! peace
All talk will be sound and upright
Other than "Peace, peace" the salutation
All that is said is, ´Peace! Peace!´
only the saying 'Peace, Peace
Only the saying, “Peace, peace.”
except a saying of peace (and well-being), peace (and well-being)
but only the watchword, ‘Peace!’ ‘Peace!’
but only the watchword, ‘Peace!’ ‘Peace!’
(They will hear) only speech (wishing) peace and security after peace and security
But only " Peace, peace be upon you " a greeting addressed by the angels who express good will
except (the) utterance: Salam! , Salam
but the saying of: Peace! Peace
Only serene and peaceful greetings
Only the speech, 'Peace, Peace
but only the greetings of "Peace be upon you! Peace be upon you
but only the salutation, Peace! Peace
Except the saying, "Peace! Peace
But only the cry, "Peace! Peace
Except little : "Greeting/peace ." (And): "Greeting/peace
All talk will be sound and upright
but the statement, “Peace! Peace!”
but the statement, “Peace! Peace!”
All talk being of good and peace
(Naught) but the saying: Peace, (and again) Peace
but (they will hear) the words of Salām , Salām (as greetings)
but only the tiding of inner soundness and peace
Except the blissful saying, "Peace! Peace
except each other's greetings of, "Peace be with you
But only the saying of: Salam!, Salam! (greetings with peace)
but (they will hear) the words of Salam , Salam (as greetings)
but only the greeting, ‘Peace! Peace!‘
only the greeting: "Peace, peace
But only the saying of: "Salaman! Salaman
Nothing but the greeting and tiding of Peace! (And in the earthly paradise individuals contribute toward peace and security of the society)
But only the saying; "Peace! Peace
But only the greeting: 'Peace, peace
But only the greeting: “Peace, peace.”
The Companions on the Right
Only the utterances of: "Peace. Peace
Only the utterances of: "Peace. Peace
save that “Peace! Peace!” is uttered
Only a saying: "Peace, peace
only the words of peace and tranquillity
Only the saying, "Peace! Peace

Esperanto

Filipino

Maliban lamang sa pagsasabi ng : Kapayapaan! (at muli ay) Kapayapaan
maliban sa pagsasabi ng kapayapaan, kapayapaan

Finnish

vaan he sanovat: »Rauha, rauha!»
vaan he sanovat: »Rauha, rauha!»

French

mais seulement : « Paix ! Paix ! (Salam ! Salam !) »
mais seulement : « Paix ! Paix ! (Salâm ! Salâm !) »
mais seulement les propos : "Paix ! Paix ! (Salam ! Salam)
mais seulement les propos : "Paix ! Paix ! (Salâm ! Salâm)
mais seulement les propos: «Salam! Salam!»... [Paix! Paix]
mais seulement les propos: «Salâm! Salâm!»... [Paix! Paix]
mais seulement les mots : « Paix a vous », sans cesse repetes
mais seulement les mots : « Paix à vous », sans cesse répétés
mais se salueront mutuellement par le mot : «Paix ! Paix !»
mais se salueront mutuellement par le mot : «Paix ! Paix !»

Fulah

si wanaa wi'aneede : "Salaaman! Salaaman!" [Saɗi mon! saɗi mon]

Ganda

Okugyako okugamba nti mirembe, mirembe

German

Sondern nur das Wort: «Friede! Friede!»
Sondern nur das Wort: «Friede! Friede!»
außer dem Wort: "Salam, Salam (sei mit euch)
außer dem Wort: "Salam, Salam (sei mit euch)
sondern nur den Ausspruch: "Frieden! Frieden
sondern nur den Ausspruch: "Frieden! Frieden
sondern nur den Ausspruch: Frieden! Frieden
sondern nur den Ausspruch: Frieden! Frieden

Gujarati

phakata salama ja salamani avaja hase
phakata salāma ja salāmanī avāja haśē
ફકત સલામ જ સલામની અવાજ હશે

Hausa

Sai dai wata magana (mai daɗi): Salamun, Salamun
Sai dai wata magana (mai dãɗi): Salãmun, Salãmun
Sai dai wata magana (mai daɗi): Salamun, Salamun
Sai dai wata magana (mai dãɗi): Salãmun, Salãmun

Hebrew

רק מילים של שלום ושלווה
רק מילים של שלום ושלווה

Hindi

keval salaam hee salaam kee dhvani hogee
केवल सलाम ही सलाम की ध्वनि होगी।
sivaay is baat ke ki "salaam ho, salaam ho
सिवाय इस बात के कि "सलाम हो, सलाम हो
(phahash) bas unaka kalaam salaam hee salaam hoga
(फहश) बस उनका कलाम सलाम ही सलाम होगा

Hungarian

Csupan az hangzik el: , Bekesseg, bekesseg (salaman salaman)
Csupán az hangzik el: , Békesség, békesség (saláman saláman)

Indonesian

(Akan tetapi) (dikatakan) kepada mereka ucapan (Salam, Salam) lafal ayat ini menjadi Badal dari lafal Qiilan; mereka benar-benar mendengarnya
akan tetapi mereka mendengar ucapan salam
Di dalam surga, mereka tidak mendengar ucapan-ucapan yang tidak bermanfaat dan perbincangan yang menimbulkan dosa bagi pendengarnya, selain ucapan sesama mereka, "Kami sampaikan salam sejahtera
Tetapi mereka mendengar ucapan salam
tetapi mereka mendengar ucapan salam

Iranun

Inonta so Katharo a Salaam, Kalilintad

Italian

Japanese

Tada `heian'are, heian'are.' To iu (no o mimi ni suru) dakedearu
Tada `heian'are, heian'are.' To iu (no o mimi ni suru) dakedearu
只「平安あれ,平安あれ。」と言う(のを耳にする)だけである。

Javanese

Mung krungu pangucap, "Wilujeng, wilujeng" kang ngresepake
Mung krungu pangucap, "Wilujeng, wilujeng" kang ngresepake

Kannada

alli avaru yavude anagatya matannagali ketta sambhasaneyannagali kelalararu
alli avaru yāvudē anagatya mātannāgali keṭṭa sambhāṣaṇeyannāgali kēḷalāraru
ಅಲ್ಲಿ ಅವರು ಯಾವುದೇ ಅನಗತ್ಯ ಮಾತನ್ನಾಗಲಿ ಕೆಟ್ಟ ಸಂಭಾಷಣೆಯನ್ನಾಗಲಿ ಕೇಳಲಾರರು

Kazakh

Biraq "Salem, salem" degen sozdi gana estidi
Biraq "Sälem, sälem" degen sözdi ğana estïdi
Бірақ "Сәлем, сәлем" деген сөзді ғана естиді
Tek: «Salam! Salam! / Beybitsilik bol­sın! Amandıq bolsın! / » - degen sozdi gana / estidi
Tek: «Säläm! Säläm! / Beybitşilik bol­sın! Amandıq bolsın! / » - degen sözdi ğana / estïdi
Тек: «Сәләм! Сәләм! / Бейбітшілік бол­сын! Амандық болсын! / » - деген сөзді ғана / естиді

Kendayan

Tapi iaka’koa nangar ucapatn salam

Khmer

meante peaky chounopr knea au serisuosdei serisuosdei ao tebonnaoh
មានតែពាក្យជូនពរគ្នា ឪសិរីសួស្ដី សិរីសួស្ដី ឱ តែប៉ុណ្ណោះ។

Kinyarwanda

Uretse (imvugo yo kuramukanya, igira iti) "Salamu, Salamu (amahoro, amahoro)
Uretse (imvugo yo kuramukanya, igira iti) “Salamu, Salamu (amahoro, amahoro)!”

Kirghiz

Bir gana «salam-salam» (degen) sozdordu ugusat
Bir gana «salam-salam» (degen) sözdördü uguşat
Бир гана «салам-салам» (деген) сөздөрдү угушат

Korean

danji pyeong-anhasoseo pyeong-anhasoseolaneun malman deudnola
단지 평안하소서 평안하소서라는 말만 듣노라
danji pyeong-anhasoseo pyeong-anhasoseolaneun malman deudnola
단지 평안하소서 평안하소서라는 말만 듣노라

Kurdish

جگه‌له‌وتنی سڵاو و وه‌ڵامدانه‌وه و قسه‌ی خۆش نه‌بێت
جگە لەووتەی سڵاو وسەلام کردن (لەیەکتری)

Kurmanji

Ji peþtire gotina: "Silav Silav
Ji pêþtirê gotina: "Silav Silav

Latin

Lingala

Bakolobaka se: Liloba ya kimia na kimia

Luyia

Macedonian

туку само зборовите: „Селам, селам!“
samo ke se veli: “Selam! Selam! “
samo ḱe se veli: “Selam! Selam! “
само ќе се вели: “Селам! Селам! “

Malay

Mereka hanya mendengar ucapan: " Selamat! Selamat! " (dari satu kepada yang lain)

Malayalam

samadhanam! samadhanam! ennulla vakkallate
samādhānaṁ! samādhānaṁ! ennuḷḷa vākkallāte
സമാധാനം! സമാധാനം! എന്നുള്ള വാക്കല്ലാതെ
samādhānaṁ! samādhānaṁ! ennuḷḷa vākkallāte
സമാധാനം! സമാധാനം! എന്നുള്ള വാക്കല്ലാതെ
samadhanam! samadhanam! enna abhivadyamallate
samādhānaṁ! samādhānaṁ! enna abhivādyamallāte
സമാധാനം! സമാധാനം! എന്ന അഭിവാദ്യമല്ലാതെ

Maltese

(majjisimgħux) għajr il-kliem: sliem (is aktar) sliem
(majjisimgħux) għajr il-kliem: sliem (is aktar) sliem

Maranao

Inonta so katharo a "salaam, kalilintad

Marathi

Kevala salamaca salama (santi salamati) ca avaja asela
Kēvaḷa salāmaca salāma (śāntī salāmatī) cā āvāja asēla
२६. केवळ सलामच सलाम (शांती सलामती) चा आवाज असेल

Nepali

Uniharuko apasama salamako adana–pradana matra hunecha
Unīharūkō āpasamā salāmakō ādāna–pradāna mātra hunēcha
उनीहरूको आपसमा सलामको आदान–प्रदान मात्र हुनेछ ।

Norwegian

bare ordene: «Fred, fred!»
bare ordene: «Fred, fred!»

Oromo

“Nagayaa nagayaa waliin jechuu malee” (hin dhaga’an)

Panjabi

ਪਰੰਤੂ ਸਿਰਫ਼ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸਲਾਮ ਹੋਵੇਗਾ।

Persian

جز يك سخن: سلام، سلام
مگر سخنى كه سلام است و سلام
نشنوند مگر سخنی که سلام است و سلام‌
تنها یک سخن (می شنوند) سلام است، سلام
مگر سخنی که سلام است و سلام،
مگر سلام و درود [فرشتگان و بهشتیان]
هیچ جز سلام و تحیّت و احترام هم نگویند و نشنوند
جز گفتار سلامی سلامی‌
سخنى جز سلام و درود نيست
(سخنی) بجز گفته‌ی سلامی سالم نیست
تنها چیزى که مى‌شنوند سلام است، سلام
مگر سخن سلام! سلام! را
تنها چیزی که می‌شنوند «سلام» است «سلام»
مگر گفتارى: سلام، سلام
تنها یک سخن (می شنوند) سلام است, سلام

Polish

Lecz tylko słowa: "Pokoj! Pokoj
Lecz tylko słowa: "Pokój! Pokój

Portuguese

Senao o dito: "Salam! Salam!", Paz! Paz
Senão o dito: "Salam! Salam!", Paz! Paz
A nao ser as palavras: Paz! Paz
A não ser as palavras: Paz! Paz

Pushto

لېكن سلام، سلام ویل (به اوري)
لېكن سلام، سلام ویل (به اوري)

Romanian

ci numai un singur cuvant: “Pace!... Pace!”
ci numai un singur cuvânt: “Pace!... Pace!”
Ci numai cuvantul “Pace! Pace!”
Ci numai cuvântul “Pace! Pace!”

Rundi

Atari amajambo y’amahoro n’ayandi gusa

Russian

ci numai un singur cuvant: “Pace!... Pace!”
а лишь слова: «Мир, мир!» (которыми их приветствует Аллах Всевышний, ангелы и одни обитатели Рая других)
a tol'ko slova: «Mir! Mir!»
а только слова: «Мир! Мир!»
А только слова: "мир! Мир
а лишь слова: "Мир, мир
а только слово: "Мир! Мир
a skazhut tol'ko slovo: "Mir!"- kotorym oni budut privetstvovat' drug druga
а скажут только слово: "Мир!"- которым они будут приветствовать друг друга
Zvuchat' lish' budet: "Mir vam! Mir
Звучать лишь будет: "Мир вам! Мир

Serbian

него само речи: "Мир Божји, мир Божји

Shona

Asi kutaura kuti: Rugare! Rugare! (kwaziso)

Sindhi

پر ھر ڪو سلام سلام پيو چوندو

Sinhala

ehet salam, salam (santiya ha samadanayada) yana sabdaya misa, (vena kisivak savan denu nolabannaha)
ehet salām, salām (śāntiya hā samādānayada) yana śabdaya misa, (vena kisivak savan denu nolabannāha)
එහෙත් සලාම්, සලාම් (ශාන්තිය හා සමාදානයද) යන ශබ්දය මිස, (වෙන කිසිවක් සවන් දෙනු නොලබන්නාහ)
santiyayi santiyayi yanuven pavasanu læbima misa. (vena kisivakata savan nodeti)
śāntiyayi śāntiyayi yanuven pavasanu læbīma misa. (vena kisivakaṭa savan nodeti)
ශාන්තියයි ශාන්තියයි යනුවෙන් පවසනු ලැබීම මිස. (වෙන කිසිවකට සවන් නොදෙති)

Slovak

Somali

Waxaan ahayn odhaahda nabad nabad
Waxayse ku Maqli Salaan (dhexdooda ah)
Waxayse ku Maqli Salaan (dhexdooda ah)

Sotho

Haese feela litumeliso tsa: “khotso! Khotso”

Spanish

Sólo oirán palabras buenas y saludos de paz
Solo escucharan saludos de paz
Solo escucharán saludos de paz
Solo escucharan saludos de paz
Solo escucharán saludos de paz
sino una palabra: «¡Paz! ¡Paz!»
sino una palabra: «¡Paz! ¡Paz!»
sino nuevas de paz y firmeza espiritual
sino nuevas de paz y firmeza espiritual
tan solo la palabra: "¡Paz!, ¡paz
tan solo la palabra: "¡Paz!, ¡paz
sino la palabra «¡Paz!» «¡Paz!»
sino la palabra «¡Paz!» «¡Paz!»

Swahili

isipokuwa maneno yasiyokuwa na kasoro hizi na kusalimiana wao kwa wao
Isipo kuwa maneno ya Salama, Salama

Swedish

Men overallt hors [halsningen] "Fred!", "Fred
Men överallt hörs [hälsningen] "Fred!", "Fred

Tajik

cuz jak suxan: «Salom, salom!»
çuz jak suxan: «Salom, salom!»
ҷуз як сухан: «Салом, салом!»
cuz suxane, ki solim az in ajʙho ʙosad va ʙa jakdigar salom gujand
çuz suxane, ki solim az in ajʙho ʙoşad va ʙa jakdigar salom gūjand
ҷуз сухане, ки солим аз ин айбҳо бошад ва ба якдигар салом гӯянд
Dar on co suxane cuz salom va durud [-i faristagon va ʙihistijon] nest
Dar on ço suxane çuz salom va durud [-i fariştagon va ʙihiştijon] nest
Дар он ҷо сухане ҷуз салом ва дуруд [-и фариштагон ва биҳиштиён] нест

Tamil

ayinum, salam! Salam! (Cantiyum, camatanamum) enra captattaiye ceviyuruvarkal
āyiṉum, salām! Salām! (Cāntiyum, camātāṉamum) eṉṟa captattaiyē ceviyuṟuvārkaḷ
ஆயினும், ஸலாம்! ஸலாம்! (சாந்தியும், சமாதானமும்) என்ற சப்தத்தையே செவியுறுவார்கள்
salam, salam' ennum collaiye (ceviyuruvarkal)
salām, salām' eṉṉum collaiyē (ceviyuṟuvārkaḷ)
ஸலாம், ஸலாம்' என்னும் சொல்லையே (செவியுறுவார்கள்)

Tatar

Мәгәр сәлам бирешкән тавышны гына ишетерләр

Telugu

santi (salam) santi (salam)!" Ane matalu tappa
śānti (salāṁ) śānti (salāṁ)!" Anē māṭalu tappa
శాంతి (సలాం) శాంతి (సలాం)!" అనే మాటలు తప్ప
“శాంతి (సలాం) శాంతి (సలాం)!” అనే మాటలు తప్ప

Thai

เว้นแต่คำกล่าวที่ว่า ศานติ ศานติ
wentæ kha klaw thi wa santi santi
wêntæ̀ khả kl̀āw thī̀ ẁā ṣ̄ānti ṣ̄ānti
เว้นแต่คำกล่าวที่ว่า ศานติ ศานติ

Turkish

Ancak, esenlik size, esenlik denir
Ancak, esenlik size, esenlik denir
Soylenen, yalnızca "selam, selam" dır
Söylenen, yalnızca "selâm, selâm" dır
Yalnızca bir soz (isitirler:) "Selam, selam
Yalnızca bir söz (işitirler:) "Selam, selam
Ancak bir soz isitirler: Selam... (birbirleriyle selamlasır dururlar)
Ancak bir söz işitirler: Selâm... (birbirleriyle selâmlaşır dururlar)
Ancak «selam !. Selam !.» sozu isitilir
Ancak «selâm !. Selâm !.» sözü işitilir
Defterleri sagdan verilenler; ne mutlu o sagcılara
Defterleri sağdan verilenler; ne mutlu o sağcılara
Duyduklari soz, yalniz "selam", "selam" dir
Duyduklari söz, yalniz "selam", "selam" dir
Soylenen, yalnızca "selam, selam" dır
Söylenen, yalnızca "selam, selam" dır
Sadece, "Selam, selam," derler
Sadece, "Selam, selam," derler
Duydukları soz, yalnız "selam", "selam" dır
Duydukları söz, yalnız "selam", "selam" dır
Tek isittikleri soz: «Selam, selam!»
Tek işittikleri söz: «Selam, selam!»
Duydukları soz, yalnız «selam», «selam» dır
Duydukları söz, yalnız «selam», «selam» dır
Isittikleri tek soz «selam, selam» dır
İşittikleri tek söz «selâm, selâm» dır
Yalnızca bir soz (isitirler:) "Selam, selam
Yalnızca bir söz (işitirler:) "Selam, selam
Yalınız bir soz (isidirler ki oda) «Selam, selam» dir
Yalınız bir söz (işidirler ki oda) «Selâm, selâm» dir
Yalnız selama karsılık; selam, denir
Yalnız selama karşılık; selam, denir
Sadece selam, selam sozu soylenir
Sadece selâm, selâm sözü söylenir
Illa kıylen selamen selamen
İlla kıylen selamen selamen
Illa kilen selamen selama(selamen)
İllâ kîlen selâmen selâmâ(selâmen)
ama sadece ic sukuneti ve barıs mujdesi
ama sadece iç sükuneti ve barış müjdesi
illa kilen selamen selama
illâ ḳîlen selâmen selâmâ
Soylenen, yalnızca «selam, selam »dır
Söylenen, yalnızca «selâm, selâm »dır
Yalnızca soylenen: -Selam, selamdır
Yalnızca söylenen: -Selam, selamdır
Soylenen, yalnızca "Selam, selam"dır
Söylenen, yalnızca "Selâm, selâm"dır
Isittikleri soz, hep: “Selam! selam!” sesleridir
İşittikleri söz, hep: “Selâm! selâm!” sesleridir
Duydukları soz, yalnız "Selam, selam" dır
Duydukları söz, yalnız "Selam, selam" dır
Yalnızca bir soz (isitirler:) «Selam, selam.»
Yalnızca bir söz (işitirler:) «Selam, selam.»
Soylenen; yalnızca "Selam, selam!" dır
Söylenen; yalnızca "Selâm, selâm!" dır
Sadece "Selam, selam!" denir
Sadece "Selam, selam!" denir
Sadece "selam, selam!" denir
Sadece "selam, selam!" denir
Sadece "Selam, selam!" denir
Sadece "Selam, selam!" denir

Twi

Gyesε ‘Salaaman Salaaman’ Asomdweε! Asomdweε

Uighur

سائادەتمەنلەرنىڭ (يەنى نامە - ئەمالى ئوڭ تەرەپتىن بېرىلگەنلەرنىڭ) ئەھۋالى ناھايىتى ياخشى بولىدۇ
سائادەتمەنلەرنىڭ (يەنى نامە ـ ئەمالى ئوڭ تەرەپتىن بېرىلگەنلەرنىڭ) ئەھۋالى ناھايىتى ياخشى بولىدۇ

Ukrainian

а лише слова: «Мир! Мир!»
Тільки вислів: "Мир, мир
а лише слова: «Мир! Мир!»
a lyshe slova: «Myr! Myr
а лише слова: «Мир! Мир

Urdu

Jo baat bhi hogi theek theek hogi
جو بات بھی ہوگی ٹھیک ٹھیک ہوگی
مگر سلام سلام کہنا
ہاں ان کا کلام سلام سلام (ہوگا)
مگر ایک بولنا سلام سلام [۱۵]
مگر صرف سلام و دعا کی آواز آئے گی۔
Sirf salam hi salam ki awaz hogi
صرف سلام ہی سلام کی آواز ہوگی
بس ہر طرف سے سلام بنی سلام کی آواز آئے گی
مگر ایک ہی بات (کہ یہ سلام والے ہر طرف سے) سلام ہی سلام سنیں گے
ہاں جو بات ہوگی، سلامتی ہی سلامتی کی ہوگی۔
صرف ہر طرف سلام ہی سلام ہوگا

Uzbek

Магар «Салом, салом» дейилганини (эшитарлар)
фақат «Салом-салом», дейилганинигина (эшитурлар)
Фақат «Салом, Салом» дейилганини (эшитарлар). (Бир-бирларига салом берадилар, уларга фаришталар ҳам салом берадилар. Аллоҳнинг саломи ҳам етказиб турилади)

Vietnamese

Ma chi nghe loi chao "Salam, Salam" - (Bang an, Bang an)
Mà chỉ nghe lời chào "Salam, Salam" - (Bằng an, Bằng an)
Ma chi (con nghe) nhung loi chao bang an phuc lanh
Mà chỉ (còn nghe) những lời chào bằng an phúc lành

Xhosa

Kuphela (abaya kukuva) iya kuba: “(Makube) luxolo.”

Yau

Ikaweje malowe ganti: Ntendele, ntendele
Ikaŵeje maloŵe ganti: Ntendele, ntendele

Yoruba

Àyàfi ọ̀rọ̀ àlàáfíà, àlàáfíà

Zulu