Achinese
Bandum atra nyoe jeut keu beunalah Sabab dilee buet geuh jroh hanaban Nyan keuh balasan Neubri le Allah
Afar
Amah usun addunyal abak sugen meqe taamah galto kinni
Afrikaans
’n Beloning vir wat hulle gedoen het
Albanian
Si shperblim per ate cka kane punuar
Si shpërblim për atë çka kanë punuar
shperblim per ate qe kane punuar
shpërblim për atë që kanë punuar
si shperblim per ate qe kane punuar
si shpërblim për atë që kanë punuar
Shperblim per ate, qe ata punuan
Shpërblim për atë, që ata punuan
Shperblim per ate, qe ata punuan
Shpërblim për atë, që ata punuan
Amharic
beziya yiseruti beneberuti mikiniyati waga yihoni zenidi (yihinini adereginilachewi)፡፡
bezīya yišeruti beneberuti mikiniyati waga yiẖoni zenidi (yihinini ādereginilachewi)፡፡
በዚያ ይሠሩት በነበሩት ምክንያት ዋጋ ይኾን ዘንድ (ይህንን አደረግንላቸው)፡፡
Arabic
«جزاءً» مفعول له أو مصدر والعامل المقدر أي جعلنا لهم ما ذكر للجزاء أو جزيناهم «بما كانوا يعملون»
wayatuf ealayhim alghlman bima yatakhayarun min alfwakh, wblhm tayr mmma targhab fih nfwshm. walahum nisa' dhwat euyun waset, ka'amthal alluwlu almswn fi asdafh sfa'an wjmala; jaza'an lahum bima kanuu yaemalun min alsaalihat fi aldnya
ويطوف عليهم الغلمان بما يتخيرون من الفواكه، وبلحم طير ممَّا ترغب فيه نفوسهم. ولهم نساء ذوات عيون واسعة، كأمثال اللؤلؤ المصون في أصدافه صفاءً وجمالا؛ جزاء لهم بما كانوا يعملون من الصالحات في الدنيا
Jazaan bima kanoo yaAAmaloona
Jazaaa'am bimaa kaanoo ya'maloon
Jazaan bima kanooyaAAmaloon
Jazaan bima kanoo yaAAmaloona
jazaan bima kanu yaʿmaluna
jazaan bima kanu yaʿmaluna
jazāan bimā kānū yaʿmalūna
جَزَاۤءَۢ بِمَا كَانُوا۟ یَعۡمَلُونَ
جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
جَزَآءًۭ بِمَا كَانُوۡا يَعۡمَلُوۡنَ
جَزَاۤءَۢ بِمَا كَانُوا۟ یَعۡمَلُونَ
جَزَآءًۣ بِمَا كَانُوۡا يَعۡمَلُوۡنَ ٢٤
Jaza'an Bima Kanu Ya`maluna
Jazā'an Bimā Kānū Ya`malūna
جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعْمَلُونَۖ
جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
جزاء بما كانوا يعملون
جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعْمَلُونَۖ
جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
جزاء بما كانوا يعملون
Assamese
sihamte yi amala karaichila tara puraskarasbaraupa
siham̐tē yi āmala karaichila tāra puraṣkārasbaraūpa
সিহঁতে যি আমল কৰিছিল তাৰ পুৰষ্কাৰস্বৰূপ।
Azerbaijani
Bu, onların etdikləri əməllərin mukafatı olacaq
Bu, onların etdikləri əməllərin mükafatı olacaq
Bu, onların etdikləri əməllərin mukafatı olacaq
Bu, onların etdikləri əməllərin mükafatı olacaq
Onlar (bu ne’mətlərə dunyada) etdikləri (yaxsı) əməllər muqabilində nail olacaqlar
Onlar (bu ne’mətlərə dünyada) etdikləri (yaxşı) əməllər müqabilində nail olacaqlar
Bambara
ߞߵߏ߬ ߟߎ߬ ߞߍ߫ ߊ߬ߟߎ߬ ߟߊ߫ ߓߊ߯ߙߊ ߟߎ߫ ߛߊ߬ߙߊ ߘߌ߫
ߞߵߏ߬ ߟߎ߬ ߞߍ߫ ߊ߬ߟߎ߬ ߟߊ߫ ߓߊ߯ߙߊ ߟߎ߫ ߛߊ߬ߙߊ ߘߌ߫
ߞߵߏ߬ ߟߎ߬ ߞߍ߫ ߊ߬ߟߎ߬ ߟߊ߫ ߓߊ߯ߙߊ ߟߎ߫ ߛߊ߬ߙߊ ߘߌ߫
Bengali
tadera kajera puraskarasbarupa
tādēra kājēra puraskārasbarūpa
তাদের কাজের পুরস্কারস্বরূপ।
tara ya kichu karata, tara puraskarasbarupa.
tārā yā kichu karata, tāra puraskārasbarūpa.
তারা যা কিছু করত, তার পুরস্কারস্বরূপ।
ya tara karato tara puraskara.
yā tārā karatō tāra puraskāra.
যা তারা করতো তার পুরস্কার।
Berber
D arraz n wayen xeddmen
D arraz n wayen xeddmen
Bosnian
kao nagrada za ono sto su cinili
kao nagrada za ono što su činili
kao nagrada za ono sto su cinili
kao nagrada za ono što su činili
kao nagrada za ono sto su cinili
kao nagrada za ono što su činili
Placa za ono sta su radili
Plaća za ono šta su radili
XHEZA’EN BIMA KANU JA’MELUNE
kao nagrada za ono sto su cinili
kao nagrada za ono što su činili
Bulgarian
vuzdayanie za delata im
vŭzdayanie za delata im
въздаяние за делата им
Burmese
(ဤသည်) သူတို့ပြုမူကျင့်ကြံခဲ့သမျှနှင့်အညီ (အကျိုးဆက်အဖြစ် ချီးမြှင့်တော်မူခြင်းခံရမည့်) အစားပေးတော်မူခြင်းပင် ဖြစ်၏။
၂၄။ ဤကဲ့သို့ ကြိီးကျယ်မြင့်မြတ်သောရွှေဘုံဗိမာန်တွင် ပျော်ရွှင်စံစားရခြင်းကား လူ့ဘုံဌာန လူ့လောကတွင် ပြုကျင့် ခဲ့သောကုသိုလ်ကောင်းမှု၏ အကျိုးဆက်ပင်ဖြစ်ချေ၏။
(ဤသည်) ၎င်းတို့ ကျင့်မူ ဆောက်တည်လျက်ရှိခဲ့ကြလေသော ကောင်းမှုများ၏ အစားပေးတော်မူ ခြင်းပင်။
(ဤသည်) သူတို့ပြုလုပ်ခဲ့ကြသော (ကောင်းမြတ်သည့်)လုပ်ရပ်များ၏ အစားပေးတော်မူခြင်းဖြစ်သည်။
Catalan
com retribucio a les seves obres
com retribució a les seves obres
Chichewa
Malipiro a ntchito zimene adachita kale
“Kukhala mphoto chifukwa cha zimene amachita (zabwino padziko lapansi)
Chinese(simplified)
Na shi weile baochou tamen de shanxing.
Nà shì wèile bàochóu tāmen de shànxíng.
那是为了报酬他们的善行。
Zhe shi dui tamen [zai chenshi] suo zuo shangong de baochou.
Zhè shì duì tāmen [zài chénshì] suǒ zuò shàngōng de bàochóu.
这是对他们[在尘世]所做善功的报酬。
Na shi weile baochou tamen de shanxing
Nà shì wèile bàochóu tāmen de shànxíng
那是为了报酬他们的善行。
Chinese(traditional)
Na shi weile baochou tamen de shanxing
Nà shì wèile bàochóu tāmen de shànxíng
那是为了报酬他们的 善行。
Na shi weile baochou tamen de shanxing.
Nà shì wèile bàochóu tāmen de shànxíng.
那是為了報酬他們的善行。
Croatian
Placa za ono sta su radili
Plaća za ono šta su radili
Czech
odmenou to za skutky jich
odměnou to za skutky jich
Odmenit jejich spravovat
Odmenit jejich spravovat
odmenou za to, co vykonali na zemi
odměnou za to, co vykonali na zemi
Dagbani
Ka di nyɛ sanyoo ni bɛ ni daa tumdi tuun’ shɛŋa
Danish
Belønner deres arbejder
Als beloning voor hetgeen zij plachten te doen
Dari
(نعمتهایی که به ایشان داده میشود) به پاداش کارهایی است که میکردهاند
Divehi
(އެއީ) އެއުރެން ކޮށްއުޅުނު عمل ތަކަށް ޖަޒާއެއް ކަމުގައެވެ
Dutch
Als beloning voor wat zij gedaan hebben
Dit zal een belooning wezen, voor hetgeen zij zullen hebben verricht
Als een beloning voor wat zij plachten te doen
Als beloning voor hetgeen zij plachten te doen
English
a reward for what they used to do
as a reward for what they used to do (good deeds)
A Reward for the deeds of their past (life)
A recompense for that which they have been working
All this shall be theirs as a reward for their deeds
As recompense for all they had done
As recompense for what they did
a recompense for that they laboured
A reward for the deeds of their past
as a reward for what they used to do
a reward for what they used to do
a reward for what they used to do
A reward for all (the good) that they used to do
This is the reward for their meritorious actions and for their works which reflected wisdom and piety
as a reward for what they used to do
a recompense for what they had been doing
(All as) rewards for what they used to do
A reward for that which they have done
as a reward for their good deeds that they had done
As a reward for that which they shall have wrought
A reward for what they used to do
In recompense of their labours past
Reimbursement because (of) what they were making/doing
All this shall be theirs as a reward for their deeds
a reward for that which they used to do
a reward for that which they used to do
A reward for what they used to do
All this theirs as a reward for what they did
Reward for what they used to do
as a reward for what they used to do
[And this will be] a reward for what they did [in life]
(This is) a recompense for whatever they were doing
as reward for their deeds
A reward for what they used to do
as a reward for what they used to do
˹all˺ as a reward for what they used to do
˹all˺ as a reward for what they used to do
a guerdon for what they did
as a reward for what they used to do
a reward for what they used to do
A reward for what they used to do
A reward for what they used to do
A reward for the deeds of their past (life)
As a reward for what they used to do
As a reward for what they used to do
They will not hear any idle talk there nor any fault-finding
A reward for their works
A reward for their works
as a recompense for that which they used to do
As reward for what they used to do
shall be their recompense for their deeds
A Reward for the deeds of their past (life)
Esperanto
Rekompenc their works
Filipino
Bilang gantimpala sa kanilang ginawa ng nakalipas (na buhay)
bilang ganti sa dati nilang ginagawa
Finnish
palkaksi siita, mita he ovat tehneet
palkaksi siitä, mitä he ovat tehneet
French
Voila la recompense de leurs œuvres (ici-bas)
Voilà la récompense de leurs œuvres (ici-bas)
en recompense pour ce qu’ils faisaient
en récompense pour ce qu’ils faisaient
en recompense pour ce qu'ils faisaient
en récompense pour ce qu'ils faisaient
en recompense de leurs œuvres passees
en récompense de leurs œuvres passées
Ce, en recompense de ce qu’ils ont
Ce, en récompense de ce qu’ils ont
Fulah
njoɓdi ko ɓe gollaynoo kon
Ganda
(Ebyo byonna) nga mpeera yeebyo bye baali bakola (ebirungi ku nsi)
German
(werden sie erhalten) als Belohnung fur das, was sie zu tun pflegten
(werden sie erhalten) als Belohnung für das, was sie zu tun pflegten
(Dies) als Lohn fur das, was sie zu tun pflegten
(Dies) als Lohn für das, was sie zu tun pflegten
als Belohnung fur das, was sie zu tun pflegten
als Belohnung für das, was sie zu tun pflegten
(Dies) als Lohn fur das, was sie zu tun pflegten
(Dies) als Lohn für das, was sie zu tun pflegten
(Dies) als Lohn fur das, was sie zu tun pflegten
(Dies) als Lohn für das, was sie zu tun pflegten
Gujarati
a badalo che temana karmono
ā badalō chē tēmanā karmōnō
આ બદલો છે તેમના કર્મોનો
Hausa
A kan sakamakon, domin abin da suka kasance suna aikatawa
A kan sakamakon, dõmin abin da suka kasance sunã aikatãwa
A kan sakamakon, domin abin da suka kasance suna aikatawa
A kan sakamakon, dõmin abin da suka kasance sunã aikatãwa
Hebrew
כגמול על מעשיהם הטובים
כגמול על מעשיהם הטובים
Hindi
usake badale, jo ve (sansaar mein) karate rahe
उसके बदले, जो वे (संसार में) करते रहे।
yah sab usake badale mein unhen praapt hoga jo kuchh ve karate rahe
यह सब उसके बदले में उन्हें प्राप्त होगा जो कुछ वे करते रहे
ye badala hai unake (nek) aamaal ka
ये बदला है उनके (नेक) आमाल का
Hungarian
Ez a jutalma annak, amit cselekedtek
Ez a jutalma annak, amit cselekedtek
Indonesian
Sebagai balasan atas apa yang mereka kerjakan
(Sebagai balasan) menjadi Maf'ul Lah, atau Mashdar, sedangkan 'Amilnya diperkirakan keberadaannya, yaitu, Kami jadikan hal-hal yang telah disebutkan itu buat mereka sebagai pembalasan. Atau, Kami memberikan balasan kepada mereka (bagi apa yang telah mereka kerjakan)
Sebagai balasan bagi apa yang telah mereka kerjakan
Di sana juga terdapat wanita-wanita yang bermata lebar. Kebeningan dan keanggunannya bagaikan mutiara yang terlindungi. Balasan ini diberikan kepada mereka yang berbuat saleh di dunia
Sebagai balasan atas apa yang mereka kerjakan
Sebagai balasan atas apa yang mereka kerjakan
Iranun
Balas ko Pinggolaola iran (a mapiya)
Italian
compenso per quel che avranno fatto
compenso per quel che avranno fatto
Japanese
(Korera wa) kare-ra no okonai ni taisuru hoshodearu
(Korera wa) kare-ra no okonai ni taisuru hōshōdearu
(これらは)かれらの行いに対する報奨である。
Javanese
Tumanjak ganjaraning kabecikan kang wis padha dilakoni
Tumanjak ganjaraning kabecikan kang wis padha dilakoni
Kannada
avaru jopanavagi muccitta muttinantiruvaru
avaru jōpānavāgi mucciṭṭa muttinantiruvaru
ಅವರು ಜೋಪಾನವಾಗಿ ಮುಚ್ಚಿಟ್ಟ ಮುತ್ತಿನಂತಿರುವರು
Kazakh
Bul istegen gamaldarının sıylıgı
Bul istegen ğamaldarınıñ sıylığı
Бұл істеген ғамалдарының сыйлығы
Bular - istegen amaldarının qaytarım sıyı
Bular - istegen amaldarınıñ qaytarım sıyı
Бұлар - істеген амалдарының қайтарым сыйы
Kendayan
Sabage balasatn atas ahe nang iaka’koa karajaatn
Khmer
teangnih kuchea kar tabasnang champoh avei del puokke thleab ban sang
ទាំងនេះគឺជាការតបស្នងចំពោះអ្វីដែលពួកគេធ្លាប់បាន សាង។
Kinyarwanda
Bizaba ari ibihembo by’ibyo bakoraga
Bizaba ari ibihembo by’ibyo bakoraga
Kirghiz
Jasagan (soop) isterinin sıylıgına
Jasagan (soop) işterinin sıylıgına
Жасаган (сооп) иштеринин сыйлыгына
Korean
igeosdeul-eun geudeul-i haenghan geos-e daehan bosang-ila
이것들은 그들이 행한 것에 대한 보상이라
igeosdeul-eun geudeul-i haenghan geos-e daehan bosang-ila
이것들은 그들이 행한 것에 대한 보상이라
Kurdish
لهپاداشتی کاروکرهوهی چاکیانداکه دهیانکرد
(ئەم نیعمەتانە) لەپاداشتی ئەو کردەوانەدایە کە ئەنجامیان ئەدا
Kurmanji
Bergidana tiþte (li dine) kirine
Bergîdana tiþtê (li dinê) kirine
Latin
Rewards their works
Lingala
Lifuta тропа maye basalaki
Luyia
Omurungo khukabakholanga
Macedonian
како награда за тоа што го правеле
kako nagrada za ona sto go rabotea
kako nagrada za ona što go rabotea
како награда за она што го работеа
Malay
(Semuanya itu) sebagai balasan bagi (amal-amal baik) yang mereka telah kerjakan
Malayalam
avar pravartticc keantirunnatinulla pratiphalamayikeantan (atellam nalkappetunnat)
avar pravartticc keāṇṭirunnatinuḷḷa pratiphalamāyikeāṇṭāṇ (atellāṁ nalkappeṭunnat)
അവര് പ്രവര്ത്തിച്ച് കൊണ്ടിരുന്നതിനുള്ള പ്രതിഫലമായികൊണ്ടാണ് (അതെല്ലാം നല്കപ്പെടുന്നത്)
avar pravartticc keantirunnatinulla pratiphalamayikeantan (atellam nalkappetunnat)
avar pravartticc keāṇṭirunnatinuḷḷa pratiphalamāyikeāṇṭāṇ (atellāṁ nalkappeṭunnat)
അവര് പ്രവര്ത്തിച്ച് കൊണ്ടിരുന്നതിനുള്ള പ്രതിഫലമായികൊണ്ടാണ് (അതെല്ലാം നല്കപ്പെടുന്നത്)
iteakkeyum avar pravartticcatinre pratiphalamayan avarkku labhikkuka
iteākkeyuṁ avar pravartticcatinṟe pratiphalamāyāṇ avarkku labhikkuka
ഇതൊക്കെയും അവര് പ്രവര്ത്തിച്ചതിന്റെ പ്രതിഫലമായാണ് അവര്ക്കു ലഭിക്കുക
Maltese
(dan kollu) bi ħlas ta' dak (il-gid) li kienu jagħmlu
(dan kollu) bi ħlas ta' dak (il-ġid) li kienu jagħmlu
Maranao
Balas ko pinggolawla iran (a mapiya)
Marathi
Ha mobadala ahe tyacya karmanca
Hā mōbadalā āhē tyācyā karmān̄cā
२४. हा मोबदला आहे त्याच्या कर्मांचा
Nepali
Yo uniharuko karmako pratiphala ho
Yō unīharūkō karmakō pratiphala hō
यो उनीहरूको कर्मको प्रतिफल हो ।
Norwegian
Som belønning for deres innsats
Som belønning for deres innsats
Oromo
Mindaa waan hojjataa turaniif jecha (kana isaaniif goone)
Panjabi
Fala unham karamam da jihare uha karade sana
Fala unhāṁ karamāṁ dā jihaṛē uha karadē sana
ਫ਼ਲ ਉਨ੍ਹਾਂ ਕਰਮਾਂ ਦਾ ਜਿਹੜੇ ਉਹ ਕਰਦੇ ਸਨ।
Persian
همه به پاداش كارهايى كه مىكردهاند
[اينها] پاداشى است به خاطر آنچه مىكردند
این پاداش کاری است که کردهاند
(اینها) پاداشی است در برابر آنچه که انجام میدادند
پاداشی است در برابر اعمالی که همواره انجام می دادند
[اینها همه،] پاداش اعمالشان است
(این نعمتهای الهی) پاداش اعمال نیک آن بهشتیان است
پاداشی بدانچه بودند میکردند
[اينها] پاداشى است براى آنچه مىكردند
حال آنکه پاداشی است به آنچه میکردهاند
پاداشى در برابر آنچه مىکردند
(اینها بدیشان داده میشود) به پاداش کارهائی که میکردهاند
اینها پاداشی است در برابر اعمالی که انجام میدادند
به پاداش آنچه مىكردند
(اینها) پاداشی است در برابر آنچه که انجام می دادند
Polish
w nagrode za to, co czynili
w nagrodę za to, co czynili
Portuguese
Em recompensa do que faziam
Em recompensa do que faziam
Em recompensa por tudo quanto houverem feito
Em recompensa por tudo quanto houverem feito
Pushto
د هغو عملونو د بدلې وركولو لپاره چې دوى به كول
د هغو عملونو د بدلې وركولو لپاره چې دوى به كول
Romanian
drept rasplata a faptelor lor
drept răsplată a faptelor lor
Rasplati their munca
Drept rasplata pentru ceea ce au implinit
Drept rãsplatã pentru ceea ce au împlinit
Rundi
N’impembo y’ivyo vyose bahora bagira
Russian
drept rasplata a faptelor lor
(и эти райские блага даются им) как воздаяние (от их Господа) за то, что они делали (в своей земной жизни) [за праведные деяния, которые они совершали уверовав и оставив прегрешения]
Takovo vozdayaniye za to, chto oni sovershali
Таково воздаяние за то, что они совершали
Budut im vozdayaniyem za to, chto oni prezhde delali
Будут им воздаянием за то, что они прежде делали
v vozdayaniye za to, chto oni delali
в воздаяние за то, что они делали
[i vse eto] - v vozdayaniye za to, chto oni vershili [v etom mire]
[и все это] - в воздаяние за то, что они вершили [в этом мире]
Vso eto - vozdayaniye za blagiye deyaniya, kotoryye oni sovershili v zemnom mire
Всё это - воздаяние за благие деяния, которые они совершили в земном мире
Kak vozdayaniye za ikh (zemnuyu) dobrodetel'
Как воздаяние за их (земную) добродетель
Serbian
као награда за оно што су чинили
Shona
Semubairo wezvavaiita
Sindhi
جيڪي ڪمايو ھوائون تنھنجي بدلي ۾
Sinhala
(me siyalla) movun kala (pin æti) kriyavanta phalavipaka vasayen lækhenu æta
(mē siyalla) movun kaḷa (pin æti) kriyāvanṭa phalavipāka vaśayen lækhenu æta
(මේ සියල්ල) මොවුන් කළ (පින් ඇති) ක්රියාවන්ට ඵලවිපාක වශයෙන් ලැඛෙනු ඇත
ovun (molovehi) sidu karamin siti dæ sandaha pratiphalayak vasayeni
ovun (molovehi) sidu karamin siṭi dǣ san̆dahā pratiphalayak vaśayeni
ඔවුන් (මොලොවෙහි) සිදු කරමින් සිටි දෑ සඳහා ප්රතිඵලයක් වශයෙනි
Slovak
Rewards ich robota
Somali
Waa abaalgud waxay camalsan fali jireen
Waana abaalmarin waxay Camalfali jireen (oo wanaag ahaa)
Waana abaalmarin waxay Camalfali jireen (oo wanaag ahaa)
Sotho
Tseo tsohle e le moputso oa tseo ba neng ba li etsa
Spanish
Esta sera la recompensa que recibiran por sus obras
Ésta será la recompensa que recibirán por sus obras
en recompensa porlas buenas acciones que realizaron (en la vida terrenal)
en recompensa porlas buenas acciones que realizaron (en la vida terrenal)
en recompensa por las buenas acciones que realizaron (en la vida terrenal)
en recompensa por las buenas acciones que realizaron (en la vida terrenal)
como retribucion a sus obras
como retribución a sus obras
[Esta sera la] recompensa por lo que hicieron [en vida]
[Esta será la] recompensa por lo que hicieron [en vida]
En recompensa por las obras buenas que solian hacer
En recompensa por las obras buenas que solían hacer
en recompensa por lo que hacian
en recompensa por lo que hacían
Swahili
hali hayo yakiwa ni malipo yao kwa yale waliokuwa wakiyafanya duniani
Ni malipo kwa waliyo kuwa wakiyatenda
Swedish
[Sadan ar] beloningen for deras handlingar
[Sådan är] belöningen för deras handlingar
Tajik
Hama ʙa mukofoti korhoe, ki mekardaand
Hama ʙa mukofoti korhoe, ki mekardaand
Ҳама ба мукофоти корҳое, ки мекардаанд
In hama ne'mathoe, ki ʙarojason doda mesavad, mukofoti amalhoi nekest, ki dar dunjo mekardand
In hama ne'mathoe, ki ʙarojaşon doda meşavad, mukofoti amalhoi nekest, ki dar dunjo mekardand
Ин ҳама неъматҳое, ки барояшон дода мешавад, мукофоти амалҳои некест, ки дар дунё мекарданд
[Inho hama] Podosi a'molason ast
[Inho hama] Podoşi a'molaşon ast
[Инҳо ҳама] Подоши аъмолашон аст
Tamil
ivai anaittum ivarkal ceyta nanmaikalukkuk kuliyakak kitaikkum
ivai aṉaittum ivarkaḷ ceyta naṉmaikaḷukkuk kūliyākak kiṭaikkum
இவை அனைத்தும் இவர்கள் செய்த நன்மைகளுக்குக் கூலியாகக் கிடைக்கும்
(Ivaiyavum) cuvarkka vacikal (im'maiyil ceytu kontirunta) ceyalkalukku kuliyakum
(Ivaiyāvum) cuvarkka vācikaḷ (im'maiyil ceytu koṇṭirunta) ceyalkaḷukku kūliyākum
(இவையாவும்) சுவர்க்க வாசிகள் (இம்மையில் செய்து கொண்டிருந்த) செயல்களுக்கு கூலியாகும்
Tatar
Бу нигъмәтләр кылган гамәлләренең җәзасыдыр
Telugu
idanta varu cestu undina vatiki (satkaryalaku) pratiphalanga
idantā vāru cēstū uṇḍina vāṭiki (satkāryālaku) pratiphalaṅgā
ఇదంతా వారు చేస్తూ ఉండిన వాటికి (సత్కార్యాలకు) ప్రతిఫలంగా
ఇదంతా వారు చేస్తూ ఉండిన వాటికి (సత్కార్యాలకు) ప్రతిఫలంగా
Thai
thangni penkar txbthæn neuxngcak khwam di thi phwk khea kratha wi
thậngnī̂ pĕnkār txbthæn neụ̄̀xngcāk khwām dī thī̀ phwk k̄heā krathả wị̂
ทั้งนี้เป็นการตอบแทนเนื่องจากความดีที่พวกเขากระทำไว้
thangni penkar txbthæn neuxngcak khwam di thi phwk khea kratha wi
thậngnī̂ pĕnkār txbthæn neụ̄̀xngcāk khwām dī thī̀ phwk k̄heā krathả wị̂
ทั้งนี้เป็นการตอบแทนเนื่องจากความดีที่พวกเขากระทำไว้
Turkish
Yaptıklarına karsılık
Yaptıklarına karşılık
Yaptıklarına karsılık olarak (verilir)
Yaptıklarına karşılık olarak (verilir)
Yaptıklarına bir karsılık olmak uzere (onlara sunulur)
Yaptıklarına bir karşılık olmak üzere (onlara sunulur)
(Butun bunlar, cennetliklerin) isledikleri amellere mukafat icindir
(Bütün bunlar, cennetliklerin) işledikleri amellere mükâfat içindir
(Butun bunlar) islediklerinin karsılıgı
(Bütün bunlar) işlediklerinin karşılığı
Islediklerine karsılık olarak, sedefteki inciler gibi ceylan gozluler vardır. Orada bos ve gunaha sokacak bir soz duymazlar
İşlediklerine karşılık olarak, sedefteki inciler gibi ceylan gözlüler vardır. Orada boş ve günaha sokacak bir söz duymazlar
Yaptiklarina karsilik olarak verilir
Yaptiklarina karsilik olarak verilir
Yaptıklarına karsılık olarak (verilir)
Yaptıklarına karşılık olarak (verilir)
Yapmıs olduklarına bir karsılık olarak verilir
Yapmış olduklarına bir karşılık olarak verilir
Yaptıklarına karsılık olarak verilir
Yaptıklarına karşılık olarak verilir
isledikleri amellere mukafat icin
işledikleri amellere mükafat için
Yaptıklarına karsılık olarak verilir
Yaptıklarına karşılık olarak verilir
Yaptıkları iyiliklerin karsılıgı olarak
Yaptıkları iyiliklerin karşılığı olarak
Yaptıklarına bir karsılık olmak uzere (onlara sunulur)
Yaptıklarına bir karşılık olmak üzere (onlara sunulur)
(Bunlar mukarreblerin) isledikleri iyi amel (ve hareket) lere bir mukafat olarak (yapılır)
(Bunlar mukarreblerin) işledikleri iyi amel (ve hareket) lere bir mükâfat olarak (yapılır)
Yapmakta olduklarına karsılık olarak
Yapmakta olduklarına karşılık olarak
Yapmıs olduklarının mukafatı olarak
Yapmış olduklarının mükâfatı olarak
Cezaen bima kanu ya´melune
Cezaen bima kanu ya´melune
Cezaen bi ma kanu ya’melun(ya’melune)
Cezâen bi mâ kânû ya’melûn(ya’melûne)
(Hayatta iken) yaptıklarının bir odulu (olacak bu)
(Hayatta iken) yaptıklarının bir ödülü (olacak bu)
cezaem bima kanu ya`melun
cezâem bimâ kânû ya`melûn
yaptıklarına karsılık olarak (verilir)
yaptıklarına karşılık olarak (verilir)
Yaptıklarına karsılık mukafat olarak
Yaptıklarına karşılık mükafat olarak
yaptıkları amellere karsılık (verilir)
yaptıkları amellere karşılık (verilir)
Butun bunlar dunyada yaptıkları guzel islere mukafat olarak verilecek
Bütün bunlar dünyada yaptıkları güzel işlere mükâfat olarak verilecek
Yaptıklarına karsılık olarak
Yaptıklarına karşılık olarak
Yapmakta olduklarına bir karsılık olmak uzere (onlara sunulur)
Yapmakta olduklarına bir karşılık olmak üzere (onlara sunulur)
Isledikleri amellere karsılık olarak (verilir)
İşledikleri amellere karşılık olarak (verilir)
Yaptıklarına karsılık olarak
Yaptıklarına karşılık olarak
Yaptıklarına karsılık olarak
Yaptıklarına karşılık olarak
Yaptıklarına karsılık olarak
Yaptıklarına karşılık olarak
Twi
(Woi) yε akatua ma dwuma (pa) a wͻ’diiε no
Uighur
ئۇلار جەننەتتە بىھۇدە ۋە يالغان سۆزلەرنى ئاڭلىمايدۇ، پەقەت «سالام! سالام!» سۆزىنىلا ئاڭلايدۇ
ئۇلار جەننەتتە بىھۇدە ۋە يالغان سۆزلەرنى ئاڭلىمايدۇ، پەقەت «سالام! سالام!» سۆزىنىلا ئاڭلايدۇ[24ـ]
Ukrainian
Ось винагорода за те, що чинили вони
Vynahorody dlya yikhnikh pratsʹ
Винагороди для їхніх праць
Osʹ vynahoroda za te, shcho chynyly vony
Ось винагорода за те, що чинили вони
Osʹ vynahoroda za te, shcho chynyly vony
Ось винагорода за те, що чинили вони
Urdu
Yeh sab kuch un aamal ki jaza ke taur par unhein milega jo woh duniya mein karte rahe thay
یہ سب کچھ اُن اعمال کی جزا کے طور پر انہیں ملے گا جو وہ دنیا میں کرتے رہے تھے
بدلے اس کے جو وہ کیا کرتے تھے
یہ ان اعمال کا بدلہ ہے جو وہ کرتے تھے
بدلہ اُن کاموں کا جو کرتے تھے
یہ سب کچھ ان کے ان اعمال کی جزا ہے جو وہ کیا کرتے تھے۔
Yeh sila hai unkay aemaal kal
یہ صلہ ہے ان کے اعمال کا
ye sila hai un ke amaal ka
یہ اجر ہوگا ان نیکیوں کا جو وہ کرتے رہے تھے
(یہ) اُن (نیک) اعمال کی جزا ہوگی جو وہ کرتے رہے تھے
یہ سب بدلہ ہوگا ان کاموں کا جو وہ کیا کرتے تھے۔
یہ سب درحقیقت ان کے اعمال کی جزا اور اس کا انعام ہوگا
Uzbek
Булар — қилиб юрган амалларнинг мукофотидур
(Бу) улар (ҳаёти дунёда) қилиб ўтган амалларининг мукофотидир
Булар, қилган амалларнинг мукофотидур
Vietnamese
Mot phan thuong ve nhung viec (thien) ma ho đa tung lam
Một phần thưởng về những việc (thiện) mà họ đã từng làm
Mot phan thuong danh cho nhung viec lam ngoan đao ma ho đa lam (tren the gian)
Một phần thưởng dành cho những việc làm ngoan đạo mà họ đã làm (trên thế gian)
Xhosa
Njengomvuzo woko bakusebenzelayo
Yau
Kuwa malipilo pa yawaliji nkupanganya
Kuŵa malipilo pa yaŵaliji nkupanganya
Yoruba
(Iwonyi ni) esan fun ohun ti won n se nise
(Ìwọ̀nyí ni) ẹ̀san fún ohun tí wọ́n ń ṣe níṣẹ́
Zulu
Umvuzo ngenxa yalokho ababekwenza