Achinese

Bak jaroe jiba ciriek deungon glah le nyang jeureuengeh nyang ladat rasa Bak ie mon mata cit le sileupah

Afar

Kobboyyaayii kee, ibriikaay, kaaquunuy gocoy darak kibuk yani luk

Afrikaans

met drinkbekers, lampetkanne, en glase met wyn

Albanian

Me gota dhe ibrige e bardake plot, nga burime te pashterrshme
Me gota dhe ibrigë e bardakë plot, nga burime të pashterrshme
me kupa, ibrike dhe shishe (pijesh) prej burimit rrjedhes
me kupa, ibrikë dhe shishe (pijesh) prej burimit rrjedhës
me kupa, ibrike dhe gota me pije te kulluar, qe rrjedh
me kupa, ibrikë dhe gota me pije të kulluar, që rrjedh
Me gastare, me ibrige dhe me gota te mbushura plot prej burimit
Me gastare, me ibrigë dhe me gota të mbushura plot prej burimit
Me gastare, me ibrige dhe me gota te mbushura plot prej burimit
Me gastare, me ibrigë dhe me gota të mbushura plot prej burimit

Amharic

ket’eji minich’imi bebirich’ik’owochina bekusikusitochi bets’iwami (be’inerisu layi yizizoralu)፡፡
ket’eji minich’imi bebirich’ik’owochina bekusikusitochi bets’iwami (be’inerisu layi yizizoralu)፡፡
ከጠጅ ምንጭም በብርጭቆዎችና በኩስኩስቶች በጽዋም (በእነርሱ ላይ ይዝዞራሉ)፡፡

Arabic

«بأكواب» أقداح لا عرى لها «وأباريق» لها عرى وخراطيم «وكأس» إناء شرب الخمر «من معين» أي خمر جارية من منبع لا ينقطع أبدا
ytwf ealayhim lkhdmthm ghilman la yhrmwn wala ymwtwn, baqdah wa'abariq wakas min eayan khamr jariat fi aljnt, la tusaddae minha rwwshm, wala tadhhab beqwlhm
يطوف عليهم لخدمتهم غلمان لا يهرمون ولا يموتون، بأقداح وأباريق وكأس من عين خمر جارية في الجنة، لا تُصَدَّعُ منها رؤوسهم، ولا تذهب بعقولهم
Biakwabin waabareeqa wakasin min maAAeenin
Bi akwaabinw wa abaareeq, wa kaasim mim ma'een
Bi-akwabin waabareeqa waka/sinmin maAAeen
Bi-akwabin waabareeqa waka/sin min maAAeenin
bi-akwabin wa-abariqa wakasin min maʿinin
bi-akwabin wa-abariqa wakasin min maʿinin
bi-akwābin wa-abārīqa wakasin min maʿīnin
بِأَكۡوَابࣲ وَأَبَارِیقَ وَكَأۡسࣲ مِّن مَّعِینࣲ
بِأَكۡوَابࣲ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسࣲ مِّن مَّعِينࣲ‏
بِأَكۡوَابࣲ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسࣲ مِّن مَّعِينࣲ‏
بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ
بِاَكۡوَابٍ وَّاَبَارِيۡقَ ࣢ۙ وَكَاۡسٍ مِّنۡ مَّعِيۡنٍۙ‏
بِأَكۡوَابࣲ وَأَبَارِیقَ وَكَأۡسࣲ مِّن مَّعِینࣲ
بِاَكۡوَابٍ وَّاَبَارِيۡقَﵿ وَكَاۡسٍ مِّنۡ مَّعِيۡنٍ ١٨ﶫ
Bi'akwabin Wa 'Abariqa Wa Ka'sin Min Ma`inin
Bi'akwābin Wa 'Abārīqa Wa Ka'sin Min Ma`īnin
بِأَكْوَابࣲ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسࣲ مِّن مَّعِينࣲ‏
بِأَكۡوَابࣲ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسࣲ مِّن مَّعِينࣲ‏
بِأَكۡوَابࣲ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسࣲ مِّن مَّعِينࣲ‏
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ
بِأَكۡوَابࣲ وَأَبَارِيقَ وَكَاسࣲ مِّن مَّعِينࣲ‏
بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَاسٖ مِّن مَّعِينٖ
بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ
بِأَكۡوَابࣲ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسࣲ مِّن مَّعِينࣲ‏
باكواب واباريق وكاس من معين
بِأَكْوَابࣲ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسࣲ مِّن مَّعِينࣲ‏
بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ (بِأَكْوَابٍ: أَقْدَاحٍ لَا عُرَى لَهَا، وَلَا خَرَاطِيمَ, وَأَبَارِيقَ: أَوَانٍ لَهَا عُرًى، وَخَرَاطِيمُ, وَكَاسٍ: خَمْرٍ، أَوْ قَدَحٍ فِيهِ خَمْرٌ, مِّن مَّعِينٍ: خَمْرٍ جَارِيَةٍ فِي الجَنَّةِ)
باكواب واباريق وكاس من معين (باكواب: اقداح لا عرى لها، ولا خراطيم, واباريق: اوان لها عرى، وخراطيم, وكاس: خمر، او قدح فيه خمر, من معين: خمر جارية في الجنة)

Assamese

prabahita nijaraara suraapurna panapatra arau piyalabora lai
prabāhita nijaraāra suraāpūrṇa pānapātra ārau piẏalābōra lai
প্ৰবাহিত নিজৰাৰ সুৰাপূৰ্ণ পানপাত্ৰ আৰু পিয়লাবোৰ লৈ

Azerbaijani

cesmə sərabı ilə dolu badələr, bardaqlar və qədəhlərlə –
çeşmə şərabı ilə dolu badələr, bardaqlar və qədəhlərlə –
cesmə sərabı ilə dolu ba­dələr, bar­daqlar və qədəhlərlə –
çeşmə şərabı ilə dolu ba­dələr, bar­daqlar və qədəhlərlə –
(Cənnət bulagından axan) məin (sərab) dolu piyalələr, kuzələr və qədəhlərlə
(Cənnət bulağından axan) məin (şərab) dolu piyalələr, kuzələr və qədəhlərlə

Bambara

ߞߙߏ ߣߌ߫ ߛߋ߬ߙߎ߲ ߘߌ߫ ߸ ߊ߬ ߣߌ߫ ߕߍߓߙߍ߫ ߞߘߎ߬ߣߍ߲ ߘߌ߫ (ߘߟߐ߬) ߡߌ߲߬ߕߊ߬ ߢߌߡߊ ߘߐ߫
ߞߙߏ ߟߎ߬ ߣߌ߫ ߛߋ߬ߙߎ߲ ߠߎ߬ ߘߌ߫ ߸ ߊ߬ ߣߌ߫ ߕߍߓߙߍ߫ ߜߊߘߏ߲ߣߍ߲ ߘߌ߫ ߡߌ߲߬ߕߊ߬ ߖߐ߯ߞߐߞߐ ߟߊ߫
ߞߙߏ ߣߌ߫ ߛߋ߬ߙߎ߲ ߘߌ߫ ߸ ߊ߬ ߣߌ߫ ߕߍߓߙߍ߫ ߞߘߎ߬ߣߍ߲ ߘߌ߫ ( ߘߐ߬ߟߐ߫ ) ߡߌ߲߬ߕߊ߬ ߢߌߡߊ ߘߐ߫

Bengali

panapatra, jaga o prasrabana nihsrta surapurna peyala niye
pānapātra, jaga ō prasrabaṇa niḥsr̥ta surāpūrṇa pēẏālā niẏē
পানপাত্র, জগ ও প্রস্রবণ নিঃসৃত সুরাপূর্ণ পেয়ালা নিয়ে [১]।
Panapatra kumja o khamti surapurna peyala hate niye
Pānapātra kum̐jā ō khām̐ṭi sūrāpūrṇa pēẏālā hātē niẏē
পানপাত্র কুঁজা ও খাঁটি সূরাপূর্ণ পেয়ালা হাতে নিয়ে
panapatra o sora'i niye o nirmala paniyera peyala.
pānapātra ō sōrā'i niẏē ō nirmala pānīẏēra pēẏālā.
পানপাত্র ও সোরাই নিয়ে ও নির্মল পানীয়ের পেয়ালা।

Berber

s tbuqalin, iqbucen, akked lkas n tissit iufan
s tbuqalin, iqbucen, akked lkas n tissit iûfan

Bosnian

sa casama i ibricima i peharom punim pica iz izvora tekuceg –
sa čašama i ibricima i peharom punim pića iz izvora tekućeg –
sa casama i ibricima i peharom punim pica iz izvora tekuceg
sa čašama i ibricima i peharom punim pića iz izvora tekućeg
sa casama i ibricima, i peharom punim pica iz izvora tekuceg
sa čašama i ibricima, i peharom punim pića iz izvora tekućeg
S peharima i ibricima i casom s izvorista
S peharima i ibricima i čašom s izvorišta
BI’EKWABIN WE ‘EBARIKA WE KE’SIN MIN MA’ININ
sa casama i ibricima, i peharom punim pica iz izvora tekuceg
sa čašama i ibricima, i peharom punim pića iz izvora tekućeg

Bulgarian

bokali i kani, i chashi [vino] ot izvor
bokali i kani, i chashi [vino] ot izvor
бокали и кани, и чаши [вино] от извор

Burmese

(ထိုသို့ လှည့်လည်လျက်) တသွင်သွင် စီးဆင်းနေသောစမ်းချောင်းမှ (သောက်စရာစိမ့်စမ်းရေ ထည့်ထား သော) သောက်ရေဖလားကြီးများ၊ ရေချိုင့်များ (ရေတကောင်းများ) နှင့်ရေခွက်ဖြင့် (တစ်ဦးချင်းစီအား သုံးဆောင်စေရန် ကမ်းလှမ်းကြမည်)။
၁၈။ ဤကံကြွေးလုလင်ပျိုတို့သည် သန့်ရှင်းမွန်မြတ်သောစိမ့်စမ်းရေအပြည့်ရှိသောရေတကောင်း၊ ရေဖလား၊ ရေခွက် များကို ယူလာဆက်သကြလိမ့်မည်။
သောက်ရေဖလားများ၊ ရေတကောင်းများနှင့် သွင်သွင်စီးသော အရက်ဖြင့် ပြည့်လျှံလျက်ရှိသော ခွက်များကို ယူဆောင်၍၊
‌သောက်‌ရေဖလားများ၊ ‌ရေတ‌ကောင်းများနှင့် စီး‌တွေသည့် အရက်ပြည့်လျှံ‌နေ‌သောခွက်များကို ယူ‌ဆောင်ပြီး(‌ပေးကြမည်)။

Catalan

amb calzes, gerros i una copa d'aigua viva
amb calzes, gerros i una copa d'aigua viva

Chichewa

Ndi mabakuli, miphika ndi zikho za vinyo wabwino
“Uku atatenga matambula ndi maketulo (odzaza ndi zakumwa za ku Jannah), ndi zipanda zodzaza ndi zakumwa zochokera mu akasupe oyenda

Chinese(simplified)

pengzhe zhan he hu, yu man bei de liquan;
pěngzhe zhǎn hé hú, yǔ mǎn bēi de lǐquán;
捧着盏和壶,与满杯的醴泉;
[naxie tongpu] pengzhe bei, hu he zhen man xian jiu de beizi.
[nàxiē tóngpú] pěngzhe bēi, hú hé zhēn mǎn xiān jiǔ de bēizi.
[那些童仆]捧着杯、壶和斟满仙酒的杯子。
pengzhe zhan he hu, yu man bei de liquan
pěngzhe zhǎn hé hú, yǔ mǎn bēi de lǐquán
捧着盏和壶,与满杯的醴泉;

Chinese(traditional)

pengzhe zhan he hu, yu man bei de liquan
pěngzhe zhǎn hé hú, yǔ mǎn bēi de lǐquán
捧着盏和壶,与满杯的醴泉
pengzhe zhan he hu, yu man bei de liquan;
pěngzhe zhǎn hé hú, yǔ mǎn bēi de lǐquán;
捧著盞和壺,與滿杯的醴泉;

Croatian

S peharima i ibricima i casom s izvorista
S peharima i ibricima i čašom s izvorišta

Czech

s pohary, konvicemi a cisemi jasneho napoje
s poháry, konvicemi a číšemi jasného nápoje
Na šálek dbán naprostý pít
s cisemi, konvicemi a pohary napoje cireho
s číšemi, konvicemi a poháry nápoje čirého

Dagbani

(Ka bɛ gili ba) ni kopunima mini jiŋlahi, n-ti pahi jaashee din nyɛ dam, ka zɔri yiri kobilnina shɛŋa ni na

Danish

Med kopper kander pure drinks
Met bekers, kannen en kopjes gevuld uit een zilveren bron

Dari

با جام‌ها و کوزه‌ها و ظرف‌های از شراب جاری (که هیچ بیماری و آفتی ندارد بر آنان می‌گردند)

Divehi

ތަށިތަކަކާއި، ކުރާތަކަކާއިގެންނެވެ. އަދި ހިނގަހިނގާ ހުންނަ އާރަކުން ނެގޭ ރާތަށިތަކަކާއިގެންނެވެ

Dutch

met bekers en kruiken en een drinkbeker [waarin een drank is] uit een bron
Met bekers, kroezen en schalen met vloeienden wijn
Met bokalen en kannen en glazen, gevuld aan een stromende bron
Met bekers, kannen en kopjes gevuld uit een zilveren bron

English

with glasses, flagons, and cups of a pure drink
with cups, jugs, and glasses of flowing wine
With goblets, (shining) beakers, and cups (filled) out of clear-flowing fountains
With goblets and ewers and a cup of limpid drink
with goblets and ewers and a cup filled with a drink drawn from a running spring
Cups and decanters, beakers full of sparkling wine
carrying goblets and decanters and a cup from a flowing spring —
with goblets, and ewers, and a cup from a spring
With goblets, bowls, and cups filled from clear-flowing fountains
with drinking glasses and jugs and cups of spring water
with goblets and ewers and a cup of a clear wine
with goblets and ewers and a cup of a clear wine
With goblets, and ewers, and a cup from a clear-flowing spring
Attendants who go round carrying large mouthed deep vessels and goblets to serve a drink issuing from a jet streaming from the springs of heaven
alongwith cups and jugs, and a glass (full) of a freely flowing (drink)
with cups and ewers and goblets from a spring of water
With cups and goblets, and glasses filled (with pure wine) from the spring
with goblets and ewers and a cup of flowing wine
with goblets, shining beakers and cups of pure wine
with goblets, and beakers, and a cup of flowing wine
With goblets and ewers and a cup filled from a pure fountain
With goblets and ewers and a cup of flowing wine
With cups and jugs and a cup/wine flowing easily and plentifully
with goblets and ewers and a cup filled with a drink drawn from a running spring
with bowls and beakers and cups (filled with drinks) from a spring
with bowls and beakers and cups (filled with drinks) from a spring
With goblets and ewers and a cup of pure drink
[Serving] with vessels, jugs and a bowl of a pure original drink
With bowls and ewers and a cup from a pure spring
with bowls and jugs and a goblet of pure wine
with goblets, and ewers, and cups filled with water from unsullied springs
With goblets, and beakers, and a cup from a profuse spring
with goblets, jugs and cups of crystal clear wine
With cups, and jugs, and a glass from the flowing wine
with bowls and jugs and a goblet of pure wine
with cups, pitchers, and a drink ˹of pure wine˺ from a flowing stream
with cups, pitchers, and a drink ˹of pure wine˺ from a flowing stream
with bowls and ewers and a cup of purest wine
with cups, pitchers, and glasses [of wine] from a flowing spring
with vessels, pitchers and a cup of a pure drink
With cups, and jugs, and a glass of flowing wine
With goblets, glistening beakers, and sparkling drinks
With little glasses, (shining) tumblers, and cups (filled) from clear-flowing fountains
With cups, pitchers, and sparkling drinks
With cups, pitchers, and sparkling drinks
with glasses, pitchers, and a cup from a fountain
With cups, pitchers and drinks which are pure
With cups, pitchers, and a cup of pure drink
with goblets, ewers, and a cup from a flowing spring
With vessels, pitchers and a cup [of wine] from a flowing spring
carrying goblets and ewers and cups filled with the purest wine
With goblets, (shining) beakers, and cups (filled) out of clear-flowing fountains

Esperanto

Filipino

Na may mga tangang kopita at (nangingislap) na bangang sisidlan at mga baso na puno ng dalisay na alak (mula sa batis)
na may mga baso, mga pitsel, at isang kopa mula sa isang alak na dumadaloy

Finnish

pikarit, haarikat ja maljat taynna puhdasta juomaa
pikarit, haarikat ja maljat täynnä puhdasta juomaa

French

(portant) des coupes, des brocs et un verre rempli (d’un vin) coulant d’une source intarissable
(portant) des coupes, des brocs et un verre rempli (d’un vin) coulant d’une source intarissable
avec des coupes, des aiguieres et un verre [rempli] : d’une liqueur de source
avec des coupes, des aiguières et un verre [rempli] : d’une liqueur de source
avec des coupes, des aiguieres et un verre [rempli] d'une liqueur de source
avec des coupes, des aiguières et un verre [rempli] d'une liqueur de source
portant des coupes et des aiguieres remplies d’un vin puise a une source vive
portant des coupes et des aiguières remplies d’un vin puisé à une source vive
portant des calices, des aiguieres et des coupes, remplis (a partir d’une source) d’un breuvage limpide et frais
portant des calices, des aiguières et des coupes, remplis (à partir d’une source) d’un breuvage limpide et frais

Fulah

wonndude e ñedduɗe, e cataloy, e koroy e [hebbiniraakoy] beere ilaynde

Ganda

Nga balina ebikopo, amabinika ne giraasi ebijjudde omubisi oguva mu nsulo

German

mit Bechern und Kru gen aus einer fließenden Quelle
mit Bechern und Krü gen aus einer fließenden Quelle
Mit Humpen und Krugen und einem Becher aus einem Quell
Mit Humpen und Krügen und einem Becher aus einem Quell
mit Bechern, Krugen und Trinkschalen aus (einer) Weinquelle
mit Bechern, Krügen und Trinkschalen aus (einer) Weinquelle
mit Trinkschalen und Krugen und einem Becher aus einem Quell
mit Trinkschalen und Krügen und einem Becher aus einem Quell
mit Trinkschalen und Krugen und einem Becher aus einem Quell
mit Trinkschalen und Krügen und einem Becher aus einem Quell

Gujarati

pyala, jaga ane evum jama la'ine je vaheti
pyālā, jaga anē ēvuṁ jāma la'inē jē vahētī
પ્યાલા, જગ અને એવું જામ લઇને જે વહેતી

Hausa

Da wasu kofuna da shantula da hinjalai daga (giya) mai ɓuɓɓuga
Da wasu kõfuna da shantula da hinjãlai daga (giya) mai ɓuɓɓuga
Da wasu kofuna da shantula da hinjalai daga (giya) mai ɓuɓɓuga
Da wasu kõfuna da shantula da hinjãlai daga (giya) mai ɓuɓɓuga

Hebrew

ויגישו להם ספלים וכדים וכוס ממעיין
ויגישו להם ספלים וכדים וכוס ממעיין

Hindi

pyaale tatha suraahiyaan lekar tatha madira ke chhalakate pyaale
प्याले तथा सुराह़ियाँ लेकर तथा मदिरा के छलकते प्याले।
pyaale aur aafataabe (jag) aur vishuddh pey se bhara hua paatr lie phir rahe honge
प्याले और आफ़ताबे (जग) और विशुद्ध पेय से भरा हुआ पात्र लिए फिर रहे होंगे
(sharabat vagairah ke) saagar aur chamakadaar tonteedaar kantar aur shaphfaaf sharaab ke jaam lie hue unake paas chakkar lagaate honge
(शरबत वग़ैरह के) सागर और चमकदार टोंटीदार कंटर और शफ्फ़ाफ़ शराब के जाम लिए हुए उनके पास चक्कर लगाते होंगे

Hungarian

Kelyhekkel, korsokkal es forrasvizzel (vagy patakkent arado paradicsomi bor) telt kupakkal
Kelyhekkel, korsókkal és forrásvízzel (vagy patakként áradó paradicsomi bor) telt kupákkal

Indonesian

dengan membawa gelas, cerek dan gelas besar (piala) berisi minuman yang diambil dari air yang mengalir
(Dengan membawa gelas-gelas) atau tempat-tempat minum yang tidak ada ikatan atau pegangannya (dan cerek) yakni tempat untuk menuangkan minuman yang mempunyai pegangan dan ada pipa penuangannya (dan guci) yaitu, tempat untuk meminum khamar (yang isinya diambil dari air yang mengalir) yaitu dari khamar yang mengalir dari sumbernya yang tidak pernah kering untuk selama-lamanya
dengan membawa gelas, cerek, dan seloki (piala) berisi minuman yang diambil dari air yang mengalir
Mereka dikelilingi oleh dua anak yang selalu muda yang siap melayani mereka dengan membawa ceret dan sloki yang dipenuhi dengan minuman surga. Mereka juga membawa gelas yang penuh dengan khamar dari mata air yang mengalir
Dengan membawa gelas, cerek, dan sloki (piala) berisi minuman yang diambil dari air yang mengalir
dengan membawa gelas, cerek dan sloki (piala) berisi minuman yang diambil dari air yang mengalir

Iranun

So manga baso, go manga kundi, go so khitatagowan sa ino- mun a pho-on ko bowalan

Italian

[recanti] coppe, brocche e calici di bevanda sorgiva
[recanti] coppe, brocche e calici di bevanda sorgiva

Japanese

(te ni te ni) takatsuki ya (kagayaku) mizusashi, kumitate no nomimono sakazuki (o sasageru)
(te ni te ni) takatsuki ya (kagayaku) mizusashi, kumitate no nomimono sakazuki (o sasageru)
(手に手に)高坏や(輝く)水差し,汲立の飲物盃(を捧げる)。

Javanese

Padha ngladekake gelas, ceret lan pangomben kang dijupuk saka banyu kang mili
Padha ngladekake gelas, ceret lan pangomben kang dijupuk saka banyu kang mili

Kannada

sasvata balakaru avara sutta calisuttiruvaru –
śāśvata bālakaru avara sutta calisuttiruvaru –
ಶಾಶ್ವತ ಬಾಲಕರು ಅವರ ಸುತ್ತ ಚಲಿಸುತ್ತಿರುವರು –

Kazakh

Agıp jatqan araqtan toltırılgan selekter, qumandar jane kaselermenen
Ağıp jatqan araqtan toltırılğan şelekter, qumandar jäne käselermenen
Ағып жатқан арақтан толтырылған шелектер, құмандар және кәселерменен
qaynar bulaqtan / toltırılgan / koze, qumıralar jane keselermen
qaynar bulaqtan / toltırılğan / köze, qumıralar jäne keselermen
қайнар бұлақтан / толтырылған / көзе, құмыралар және кеселермен

Kendayan

Mang ngicakng galas, cere’ man sloke’ (piala) barisi’ cocokatn nang di na’ap dari ai’ nang ngalir

Khmer

cheamuoynung peng ning kamsiev haeyning kev sra mk pi t ne l sra del haur( nowknong thansuokr)
ជាមួយនឹងពែង និងកំសៀវ ហើយនិងកែវស្រាមកពីទនេ្ល ស្រាដែលហូរ(នៅក្នុងឋានសួគ៌)។

Kinyarwanda

(Bazaba babazengurutsamo) ibikombe, amabirika n’ibirahuri birimo ibinyobwa byiza
(Bazaba babazengurutsamo) ibikombe, amabirika n’ibirahuri birimo ibinyobwa (byiza) byo mu masoko yo mu ijuru

Kirghiz

Tattuu sarap tolturulgan, kozoloru, kumuraları, coycoktoru menen
Tattuu şarap tolturulgan, közölörü, kumuraları, çöyçöktörü menen
Таттуу шарап толтурулган, көзөлөрү, кумуралары, чөйчөктөрү менен

Korean

suljangwa jujeonjawa kkaekkeushan mul geuligo gadeugchan jandeullo bongsahadeola
술잔과 주전자와 깨끗한 물 그리고 가득찬 잔들로 봉사하더라
suljangwa jujeonjawa kkaekkeushan mul geuligo gadeugchan jandeullo bongsahadeola
술잔과 주전자와 깨끗한 물 그리고 가득찬 잔들로 봉사하더라

Kurdish

به‌کوپ و دۆڵکه و سوراحیه‌وه ده‌گه‌ڕێن و له‌په‌رداخی تایبه‌تدا جۆره‌ها شه‌ربه‌ت و شه‌راب و خواردنه‌وه‌ی به‌تام و خۆشیان پێشکه‌ش ده‌که‌ن که‌له‌سه‌رچاوه‌یه‌کی ڕه‌وانه‌وه‌پڕ ده‌کرێن
بەپەرداخ و سوراحیی وگڵاسی پڕ لەشەرابی سەرچاوەی ڕەوان

Kurmanji

Bi tas u misin u þerbiken ji serkaniyan (tijebuyi)
Bi tas û misîn û þerbikên ji serkaniyan (tijebûyî)

Latin

Cum cups pitchers pure drinks

Lingala

Mpe bakopo na bitiyelo, mpe nkeni mitondi na masanga ya elengi. (тропа bomeli)

Luyia

Macedonian

со чаши и ибрици и со пехар полн со пијалак од изворите проточни
so casi, i so ibrici i so pehari, so voda izvorska
so čaši, i so ibrici i so pehari, so voda izvorska
со чаши, и со ибрици и со пехари, со вода изворска

Malay

Dengan membawa piala-piala minuman dan tekoh-tekoh serta piala atau gelas yang berisi arak (yang diambil) dari sungainya yang mengalir

Malayalam

keappakalum kujakalum sud'dhamaya uravu jalam niracca panapatravum keant‌
kēāppakaḷuṁ kūjakaḷuṁ śud'dhamāya uṟavu jalaṁ niṟacca pānapātravuṁ keāṇṭ‌
കോപ്പകളും കൂജകളും ശുദ്ധമായ ഉറവു ജലം നിറച്ച പാനപാത്രവും കൊണ്ട്‌
keappakalum kujakalum sud'dhamaya uravu jalam niracca panapatravum keant‌
kēāppakaḷuṁ kūjakaḷuṁ śud'dhamāya uṟavu jalaṁ niṟacca pānapātravuṁ keāṇṭ‌
കോപ്പകളും കൂജകളും ശുദ്ധമായ ഉറവു ജലം നിറച്ച പാനപാത്രവും കൊണ്ട്‌
sud'dha uravujalam niracca keappakalum kujakalum casakannalumayi
śud'dha uṟavujalaṁ niṟacca kēāppakaḷuṁ kūjakaḷuṁ caṣakaṅṅaḷumāyi
ശുദ്ധ ഉറവുജലം നിറച്ച കോപ്പകളും കൂജകളും ചഷകങ്ങളുമായി

Maltese

bi bwieqi, buqari u tazza (bl-iffen inbid migjub) minn għajn (mill-għejun kotrana tal-Genna)
bi bwieqi, buqari u tazza (bl-iffen inbid miġjub) minn għajn (mill-għejun kotrana tal-Ġenna)

Maranao

So manga baso, go manga kndi, go so khitatagoan sa inomn a phoon ko bowalan

Marathi

Pyale ani sura'i ghe'una ani madyaca pyala ghe'una, jo madyane bharuna vahata asela
Pyālē āṇi sura'ī ghē'ūna āṇi madyācā pyālā ghē'ūna, jō madyānē bharūna vāhata asēla
१८. प्याले आणि सुरई घेऊन आणि मद्याचा प्याला घेऊन, जो मद्याने भरून वाहत असेल

Nepali

Arthat pyala ra jagama svadilo peyale bhari'eko patra li'era hindirahane chan
Arthāt pyālā ra jagamā svādilō pēyalē bhari'ēkō pātra li'ēra hiṇḍirahanē chan
अर्थात् प्याला र जगमा स्वादिलो पेयले भरिएको पात्र लिएर हिंडिरहने छन् ।

Norwegian

med skaler og krus og beger med den klareste drikk
med skåler og krus og beger med den klareste drikk

Oromo

Kubbaayyaa, quluufi geeba (xoofoo) farsoo irraa ta’een

Panjabi

Kapa atē jaga lai kē atē vadhī'ā śarāba dā pi'ālā
ਕੱਪ ਅਤੇ ਜੱਗ ਲੈ ਕੇ ਅਤੇ ਵਧੀਆ ਸ਼ਰਾਬ ਦਾ ਪਿਆਲਾ।

Persian

با قدحها و ابريقها و جامهايى از شرابى كه در جويها جارى است
با جام‌ها و ابريق‌ها و پياله‌اى از مى روان
همراه با کوزه‌ها و ابریقها و جامهایی از شراب جاری‌
با قدح‌ها و کوزه‌ها و جام‌هایی از شرابی که (در جوی‌ها) جاری است
با قدح ها و کوزه ها و جام هایی از باده ناب و پاک،
با جام‌ها و کوزه‌ها و پیاله‌هایی از شراب جارى؛
با کوزه‌ها (ی بلورین) و مشربه‌ها (ی زرّین) و جامهای پر از شراب ناب
با جامها و صراحیها و جامی از باده‌نمایان‌
با جامها و آبريزها و پياله‌[ها]يى از باده ناب روان
با جام‌ها و آبریزها و پیاله‌‌ای از باده‌ی ناب روان
با جام‌ها و آبریزها و پیاله‌اى از [نوشیدنى‌هاى گوارا و] روان [از آنان پذیرایى مى‌کنند]
(برای آنان به گردش درمی‌آورند) قدحها و کوزه‌ها و جامهائی از رودبار روان شراب را
با قدحها و کوزه‌ها و جامهایی از نهرهای جاری بهشتی (و شراب طهور)
با صراحى‌ها و كوزه‌ها و جامهايى از مىْ صافى گوارا،
با قدحها وکوزه ها و جامهایی از شرابی که (در جویها) جاری است

Polish

Z czaszami, dzbanami i kielichami, napełnionymi napojem z płynacego zrodła
Z czaszami, dzbanami i kielichami, napełnionymi napojem z płynącego źródła

Portuguese

Com copos e jarros e taca de fonte fluida
Com copos e jarros e taça de fonte fluida
Com tacas, jarras, e anforas, cheias de nectares (provindos dos mananciais celestes)
Com taças, jarras, e ânforas, cheias de néctares (provindos dos mananciais celestes)

Pushto

د ګلاسونو او كوزو سره او د جاري (بهېدونكو) شرابو پیالو سره
د ګلاسونو او كوزو سره او د جاري (بهېدونكو) شرابو پیالو سره

Romanian

cu potire si ibrice, si un pocal de la izvor
cu potire şi ibrice, şi un pocal de la izvor
Cu ceasca ulcior pur bautura
Cu potire, cu ulcioare ºi cu un pahar de la un izvor
Cu potire, cu ulcioare ºi cu un pahar de la un izvor

Rundi

N’ibikombe hamwe n’amabirika n’ibirahuri vy’ubunywero bivuye mu nzuzi aboneka mwo inzira yayo mazi

Russian

cu potire si ibrice, si un pocal de la izvor
с чашами, кувшинами (с напитками) и кубками (райского вина) (текущего) из (неиссякаемого) источника –
s chashami, kuvshinami i kubkami s rodnikovym napitkom (vinom)
с чашами, кувшинами и кубками с родниковым напитком (вином)
Кубки, братины, чаши с напитком
s chashami, sosudami i kubkami iz tekushchego istochnika
с чашами, сосудами и кубками из текущего источника
s chashami, kuvshinami i kubkami s napitkom iz rodnikov
с чашами, кувшинами и кубками с напитком из родников
s chashami i kuvshinami, napolnennymi rayskim napitkom i kubkami, polnymi vina, iz tekushchikh istochnikov
с чашами и кувшинами, наполненными райским напитком и кубками, полными вина, из текущих источников
S kuvshinami i chashami, S bokalom chistogo vina
С кувшинами и чашами, С бокалом чистого вина

Serbian

са чашама и ибрицима, и пехаром пуним пића из текућег извора

Shona

Nemakomichi, nemajagi, uye negirazi rewaini inoerera

Sindhi

آبخورن ۽ ڪوزن سان ۽ وھندڙ شراب مان (ڀريل) پيالا (آڻيندن)

Sinhala

mihiri panayangen piri kusalanayanda, kendida, bandunda osavagena (ovun vata kærakeminma sitinu æta)
mihiri pānayangen piri kusalānayanda, keṇḍida, ban̆dunda osavāgena (ovun vaṭā kærakeminma siṭinu æta)
මිහිරි පානයන්ගෙන් පිරි කුසලානයන්ද, කෙණ්ඩිද, බඳුන්ද ඔසවාගෙන (ඔවුන් වටා කැරකෙමින්ම සිටිනු ඇත)
diya daharaven puravanu læbu guru lettu, ketal ha kusalana samaga (ovun vata yati)
diya daharāven puravanu læbū guru lēttu, kētal hā kusalāna samaga (ovun vaṭā yati)
දිය දහරාවෙන් පුරවනු ලැබූ ගුරු ලේත්තු, කේතල් හා කුසලාන සමග (ඔවුන් වටා යති)

Slovak

Somali

Koobab iyo kirliyo iyo galaas sharaab macaan oo daahir ah
Koobab iyo kildhiyo iyo weel uu ka buuxo macaan socda
Koobab iyo kildhiyo iyo weel uu ka buuxo macaan (khamri) socda

Sotho

Ka lijana le mepoptjoana e tletseng metsi a liliba tse kopotsang

Spanish

Con vasos, jarros y una copa de vino extraida de un manantial [que fluira permanentemente]
Con vasos, jarros y una copa de vino extraída de un manantial [que fluirá permanentemente]
con copas, jarras y vasos de un vino (puro) que manara constantemente (de un manantial)
con copas, jarras y vasos de un vino (puro) que manará constantemente (de un manantial)
con copas, jarras y vasos de un vino (puro) que manara constantemente (de un manantial)
con copas, jarras y vasos de un vino (puro) que manará constantemente (de un manantial)
con calices. jarros y una copa de agua viva
con cálices. jarros y una copa de agua viva
con copas, jarras y vasos llenos de un agua de manantiales puros
con copas, jarras y vasos llenos de un agua de manantiales puros
con vasos, jarros y una copa llenados en un manantial puro
con vasos, jarros y una copa llenados en un manantial puro
con copas y jarras y un vaso lleno de un vino que mana de una fuente
con copas y jarras y un vaso lleno de un vino que mana de una fuente

Swahili

wakiwa na vikombe, mabirika na gilasi kutoka kwenye chemchemi ya pombe yenye kupita ndani ya Pepo
Kwa vikombe na mabirika na bilauri za vinywaji kutoka chemchem safi

Swedish

karaffer och pokaler och en bagare fylld ur en ren kalla
karaffer och pokaler och en bägare fylld ur en ren källa

Tajik

ʙo qadahhovu kuzaho va comhoe az saroʙe, ki dar cujho corist
ʙo qadahhovu kūzaho va çomhoe az şaroʙe, ki dar çūjho çorist
бо қадаҳҳову кӯзаҳо ва ҷомҳое аз шаробе, ки дар ҷӯйҳо ҷорист
Bo qadahhovu kuzaho va comhoe az saroʙe, ki dar cannat corist
Bo qadahhovu kūzaho va çomhoe az şaroʙe, ki dar çannat çorist
Бо қадаҳҳову кӯзаҳо ва ҷомҳое аз шаробе, ки дар ҷаннат ҷорист
Bo comho va kuzaho va qadahhoe az saroʙi cori
Bo çomho va kuzaho va qadahhoe az şaroʙi çorī
Бо ҷомҳо ва кузаҳо ва қадаҳҳое аз шароби ҷорӣ

Tamil

inpamana kutipanam nirainta kuvalaikalaiyum, kentikalaiyum, kinnankalaiyum tukkikkontu (avarkalaic currikkonte irupparkal)
iṉpamāṉa kuṭipāṉam niṟainta kuvaḷaikaḷaiyum, keṇṭikaḷaiyum, kiṇṇaṅkaḷaiyum tūkkikkoṇṭu (avarkaḷaic cuṟṟikkoṇṭē iruppārkaḷ)
இன்பமான குடிபானம் நிறைந்த குவளைகளையும், கெண்டிகளையும், கிண்ணங்களையும் தூக்கிக்கொண்டு (அவர்களைச் சுற்றிக்கொண்டே இருப்பார்கள்)
telinta panankalal nirampiya kinnankalaiyum, kentikalaiyum, kuvalaikalaiyum kontu (avarkalitam curri varuvarkal)
teḷinta pāṉaṅkaḷāl niṟampiya kiṇṇaṅkaḷaiyum, keṇṭikaḷaiyum, kuvaḷaikaḷaiyum koṇṭu (avarkaḷiṭam cuṟṟi varuvārkaḷ)
தெளிந்த பானங்களால் நிறம்பிய கிண்ணங்களையும், கெண்டிகளையும், குவளைகளையும் கொண்டு (அவர்களிடம் சுற்றி வருவார்கள்)

Tatar

Тоткасыз кәсәләр вә борынлы комганнар һәм агып торган эчемлекләр тутырылган кәсәләр белән

Telugu

(madhuvu) pravahince celamala nundi nimpina patralu, ginnelu mariyu kappulato
(madhuvu) pravahin̄cē celamala nuṇḍi nimpina pātralu, ginnelu mariyu kappulatō
(మధువు) ప్రవహించే చెలమల నుండి నింపిన పాత్రలు, గిన్నెలు మరియు కప్పులతో
(మధువు) ప్రవహించే చెలమల నుండి నింపిన పాత్రలు, గిన్నెలు మరియు కప్పులతో

Thai

thwy phachna hıy læa kæw thi mi hu læa cxk sı sura thi hil rin ma
t̄ĥwy p̣hāchna h̄ıỵ̀ læa kæ̂w thī̀ mī h̄ū læa cxk s̄ı̀ s̄urā thī̀ h̄ịl rin mā
ถ้วยภาชนะใหญ่ และแก้วที่มีหู และจอกใส่สุราที่ไหลรินมา
thwy phachna hıy læa kæw thi mi hu læa cxk sı sura thi hil rin ma
t̄ĥwy p̣hāchna h̄ıỵ̀ læa kæ̂w thī̀ mī h̄ū læa cxk s̄ı̀ s̄urā thī̀ h̄ịl rin mā
ถ้วยภาชนะใหญ่ และแก้วที่มีหู และจอกใส่สุราที่ไหลรินมา

Turkish

Kaynagından doldurulmus saraplarla dolu taslarla ve ibriklerle ve kadehlerle
Kaynağından doldurulmuş şaraplarla dolu taslarla ve ibriklerle ve kadehlerle
Main cesmesinden doldurulmus testiler, ibrikler ve kadehlerle
Maîn çeşmesinden doldurulmuş testiler, ibrikler ve kadehlerle
Kaynagından (doldurulmus) testiler, ibrikler ve kadehler
Kaynağından (doldurulmuş) testiler, ibrikler ve kadehler
Cennet sarabından dolu surahiler, ibrikler ve kadehlerle
Cennet şarabından dolu sürahiler, ibrikler ve kadehlerle
Kaynaktan (doldurup getirdikleri) kupler, ibrikler ve kadehlerle donup dolasırlar
Kaynaktan (doldurup getirdikleri) küpler, ibrikler ve kadehlerle dönüp dolaşırlar
Olumsuz gencler yanlarında, bas agrısı ve donmesi vermeyen bembeyaz bir kaynaktan doldurulmus kaseler, ibrikler, kadehler; sececekleri meyveler, arzulayacakları kus eti ile dolasırlar
Ölümsüz gençler yanlarında, baş ağrısı ve dönmesi vermeyen bembeyaz bir kaynaktan doldurulmuş kaseler, ibrikler, kadehler; seçecekleri meyveler, arzulayacakları kuş eti ile dolaşırlar
Kaynagindan doldurulmus, testiler, ibrikler ve kadehlerle
Kaynagindan doldurulmus, testiler, ibrikler ve kadehlerle
Main cesmesinden doldurulmus testiler, ibrikler ve kadehlerle
Main çeşmesinden doldurulmuş testiler, ibrikler ve kadehlerle
Kaynaktan doldurulmus bardaklar, surahiler ve kadehlerle
Kaynaktan doldurulmuş bardaklar, sürahiler ve kadehlerle
Kaynagından doldurulmus, testiler, ibrikler ve kadehlerle
Kaynağından doldurulmuş, testiler, ibrikler ve kadehlerle
Main´den doldurulmus kupler, ibrikler ve kadehlere
Main´den doldurulmuş küpler, ibrikler ve kadehlere
Kaynagından doldurulmus, testiler, ibrikler ve kadehlerle
Kaynağından doldurulmuş, testiler, ibrikler ve kadehlerle
Gurul gurul akan bir cesmeden doldurulmus testiler, ibrikler ve kadehlerle
Gürül gürül akan bir çeşmeden doldurulmuş testiler, ibrikler ve kadehlerle
Kaynagından (doldurulmus) testiler, ibrikler ve kadehler
Kaynağından (doldurulmuş) testiler, ibrikler ve kadehler
«Main» (kaynagın) dan (dolu) buyuk kablarla, ibriklerle ve kadehlerle
«Maîn» (kaynağın) dan (dolu) büyük kablarla, ibriklerle ve kadehlerle
Main´den buyuk kaplarla, ibrikler ve kadehlerle
Main´den büyük kaplarla, ibrikler ve kadehlerle
Akan pınarlardan doldurulmus kaseler, ibrikler ve billur kadehler ile
Akan pınarlardan doldurulmuş kâseler, ibrikler ve billur kadehler ile
Biekvabin ve ebariyka ve ke´sin min ma´ıynin
Biekvabin ve ebariyka ve ke´sin min ma´ıynin
Bi ekvabin ve ebarika ve ke’sin min main(mainin)
Bi ekvâbin ve ebârîka ve ke’sin min maîn(maînin)
tertemiz kaynakların suyundan doldurulmus kaseler, ibrikler ve fincanlarla
tertemiz kaynakların suyundan doldurulmuş kaseler, ibrikler ve fincanlarla
biekvabiv veebarika veke'sim mim me`in
biekvâbiv veebârîḳa veke'sim mim me`în
Main cesmesinden doldurulmus testiler, ibrikler ve kadehlerle
Maîn çeşmesinden doldurulmuş testiler, ibrikler ve kadehlerle
Tertemiz kaynagından doldurulmus ibrikler, testiler ve fincanlarla
Tertemiz kaynağından doldurulmuş ibrikler, testiler ve fincanlarla
Kaynagından (doldurulmus) testiler, ibrikler ve kadehler
Kaynağından (doldurulmuş) testiler, ibrikler ve kadehler
Etraflarında, cennet sarabından dolu testiler, surahiler, kadehlerle, ebedilige ermis cocuklar dolasıp hizmet ederler
Etraflarında, cennet şarabından dolu testiler, sürahiler, kadehlerle, ebedîliğe ermiş çocuklar dolaşıp hizmet ederler
Akıp giden sarap kaynagından doldurulmus testiler, ibrikler ve kadehlerle
Akıp giden şarap kaynağından doldurulmuş testiler, ibrikler ve kadehlerle
Kaynagından (doldurulmus) testiler, ibrikler ve kadehler
Kaynağından (doldurulmuş) testiler, ibrikler ve kadehler
Kaynagından (doldurulmus) testiler, ibrikler ve kadehler
Kaynağından (doldurulmuş) testiler, ibrikler ve kadehler
Surahiler, ibrikler ve oz kaynagından ickilerle doldurulmus kadehler esliginde
Sürahiler, ibrikler ve öz kaynağından içkilerle doldurulmuş kadehler eşliğinde
Surahiler, ibrikler ve oz kaynagından ickilerle doldurulmus kadehler esliginde
Sürahiler, ibrikler ve öz kaynağından içkilerle doldurulmuş kadehler eşliğinde
Surahiler, ibrikler ve oz kaynagından ickilerle doldurulmus kadehler esliginde
Sürahiler, ibrikler ve öz kaynağından içkilerle doldurulmuş kadehler eşliğinde

Twi

Wͻ’de nkoraa ne sanya nkuruwaa ne gyansee a nsa korͻgyee wͻ mu

Uighur

(قېرىماي) ھەمىشە بىر خىل تۇرىدىغان غىلمانلار ئېقىپ تۇرغان شارابتىن تولدۇرۇلغان پىيالە، چەينەك، جاملارنى ئۇلارغا ئايلىنىپ سۇنۇپ تۇرىدۇ
(قېرىماي) ھەمىشە بىر خىل تۇرىدىغان غىلمانلار ئېقىپ تۇرغان شارابتىن تولدۇرۇلغان پىيالە، چەينەك، جاملارنى ئۇلارغا ئايلىنىپ سۇنۇپ تۇرىدۇ[17ـ]

Ukrainian

із чашами, глеками та кубками з джерельним напоєм
Z chashkamy, hlekamy ta chystymy napoyim
З чашками, глеками та чистими напоїм
iz chashamy, hlekamy ta kubkamy z dzherelʹnym napoyem
із чашами, глеками та кубками з джерельним напоєм
iz chashamy, hlekamy ta kubkamy z dzherelʹnym napoyem
із чашами, глеками та кубками з джерельним напоєм

Urdu

Labrez pyale aur kantar (jugs) aur saagar liye daudte phirte hongey
لبریز پیالے کنٹر اور ساغر لیے دوڑتے پھرتے ہونگے
آبخورے اور آفتابے اور ایسا جام شراب لے کر جو بہتی ہوئی شراب سے بھرا جائے گا
یعنی آبخورے اور آفتابے اور صاف شراب کے گلاس لے لے کر
آبخورے اور کوزے اور پیالہ نتھری شراب کا
(شرابِ طہور سے بھرے ہو ئے) آبخورے، آفتابے اور پاک و صاف شراب کے پیالے (یعنی جام، صراحی سبو و ساغر) لئے گردش کر رہے ہوں گے۔
Aabkhoray aur jug ley ker aur aisa jaam ley ker jo behti hui sharab say pur ho
آبخورے اور جگ لے کر اور ایسا جام لے کر جو بہتی ہوئی شراب سے پر ہو
aab qoore aur jag le kar aur aisa jaam le kar jo behti hoyi sharaab se por ho
(ہاتھوں میں) پیالے، آفتابے اور شراب طہور سے چھلکتے جام لیے ہوئے
کوزے، آفتابے اور چشموں سے بہتی ہوئی (شفاف) شرابِ (قربت) کے جام لے کر (حاضرِ خدمت رہیں گے)
ایسی شراب کے پیالے، جگ اور جام لے کر۔
پیالے اور ٹونٹی وار کنٹر اور شراب کے جام لئے ہوئے ہوں گے

Uzbek

Оқар чашма майи тўлатилган қадаҳлар, кўзалар ва косалар билан
Оқар чашмадан (майли) қадаҳларни, кўзаларни ва косаларни (айлантириб турурлар)
Оқар чашма (майи тўлатилган) қадаҳлар, кўзалар ва косалар билан

Vietnamese

Mang nhung coc uong, binh chua va tach uong tu nhung suoi nuoc trong
Mang những cốc uống, bình chứa và tách uống từ những suối nước trong
Chung mang nhung chiec coc, nhung chiec binh va nhung chiec ly (ruou) đuoc lay tu mot dong suoi (cua Thien Đang)
Chúng mang những chiếc cốc, những chiếc bình và những chiếc ly (rượu) được lấy từ một dòng suối (của Thiên Đàng)

Xhosa

Nezitya, imiphanda nendebe (yewayini) ephuma kumthombo ompompozayo

Yau

Ni migao kwisa soni mabilika (ga yakumwa), ni ipanda ya ukana wakuumila mu tutumule jwakujilimaga
Ni migao kwisa soni mabilika (ga yakumwa), ni ipanda ya ukana wakuumila mu tutumule jwakujilimaga

Yoruba

pelu awon ife omi, ohun iromi fenfe ati ife oti aladun
pẹ̀lú àwọn ife omi, ohun ìrọmi fẹ̀ǹfẹ̀ àti ife ọtí aládùn

Zulu