Achinese

Nyang awai bandum ureueng nyang sudah Nyang dilee mantong bak awai mula

Afar

Addunyal maqaane yaakume mari, usun akeeral niqmat yaakume mara kinnon

Afrikaans

en die vooruitstrewendes in die geloof sal die vooruitstrewendes bly

Albanian

Te paret jane – te parit
Të parët janë – të parit
Ata qe kane prire (ne besim), do te prijne (edhe ne xhennet)
Ata që kanë prirë (në besim), do të prijnë (edhe në xhennet)
dhe ata qe kane prire (ne besim) e qe do te prijne (edhe ne Xhenet)
dhe ata që kanë prirë (në besim) e që do të prijnë (edhe në Xhenet)
Ndersa te perparmit jane te dalluar (jane ne balle)
Ndërsa të përparmit janë të dalluar (janë në ballë)
Ndersa te perparmit jane te dalluar (jane ne balle)
Ndërsa të përparmit janë të dalluar (janë në ballë)

Amharic

(lebego sira) k’edamiwochumi (legeneti) k’edamiwochi nachewi፡፡
(lebego šira) k’edamīwochumi (legeneti) k’edamīwochi nachewi፡፡
(ለበጎ ሥራ) ቀዳሚዎቹም (ለገነት) ቀዳሚዎች ናቸው፡፡

Arabic

«والسابقون» إلى الخير وهم الأنبياء مبتدأ «السابقون» تأكيد لتعظيم شأنهم
walsabqwn 'iilaa alkhayrat fi aldunya hum alsaabiqun 'iilaa aldarajat fi alakhrt, 'uwlayik hum almuqarabun eind allh, yudkhlhm rabihim fi janaat alneym
والسابقون إلى الخيرات في الدنيا هم السابقون إلى الدرجات في الآخرة، أولئك هم المقربون عند الله، يُدْخلهم ربهم في جنات النعيم
وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ
وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ
وَاَلسَّٰبِقُونَ اَ۬لسَّٰبِقُونَ
وَاَلسَّٰبِقُونَ اَ۬لسَّٰبِقُونَ
وَالسّٰبِقُوۡنَ السّٰبِقُوۡنَۙ‏
وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ
وَالسّٰبِقُوۡنَ السّٰبِقُوۡنَ ١٠ﶫ
وَالسَّٰبِقُونَ اَ۬لسَّٰبِقُونَۖ‏
وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ
وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ
وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ
وَاَلسَّٰبِقُونَ اَ۬لسَّٰبِقُونَ
وَاَلسَّٰبِقُونَ اَ۬لسَّٰبِقُونَ
وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ
وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ
وَالسَّٰبِقُونَ اَ۬لسَّٰبِقُونَۖ
وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ (وَالسَّابِقُونَ: الَّذِينَ يَسْبِقُونَ إِلَى الخَيْرَاتِ، وَيُسَارِعُونَ لِلطَّاعَاتِ, السَّابِقُونَ: الَّذِينَ يَسْبِقُونَ إِلَى المَنَازِلِ العَالِيَةِ فِي الجَنَّةِ)
والسبقون السبقون (والسابقون: الذين يسبقون الى الخيرات، ويسارعون للطاعات, السابقون: الذين يسبقون الى المنازل العالية في الجنة)

Assamese

আৰু অগ্ৰগামীসকলেই অগ্ৰগামী

Azerbaijani

Xeyirxah islərdə ondə gedənlər, Cənnətdə də ondədirlər
Xeyirxah işlərdə öndə gedənlər, Cənnətdə də öndədirlər
Xeyirxah islərdə ondə ge­dənlər, Cən­nətdə də ondə­dirlər
Xeyirxah işlərdə öndə ge­dənlər, Cən­nətdə də öndə­dirlər
Və ondə olanlar. Onlar (dunyada Allah yolunda, imanda, əməldə, xeyirdə ondə olduqları kimi, axirətdə də) ondədirlər! (Nə xosbəxtdir onlar)
Və öndə olanlar. Onlar (dünyada Allah yolunda, imanda, əməldə, xeyirdə öndə olduqları kimi, axirətdə də) öndədirlər! (Nə xoşbəxtdir onlar)

Bambara

ߞߐ߲߰ߒ߬ߢߍ߬ߓߊ߮ ߟߎ߬ ߦߋ߫ ߘߏ߫ ߘߌ߫ ߸ ߞߐ߲߬ߞߐ߲߬ߒ߬ߧߍ߬ߓߊ߮ ߟߎ߬ ߞߊ߬ߣߌ߲߫
ߛߌ߱ ߕߐ߬ ߞߋߟߋ߲ ߦߋ߫ ߞߐ߲߬ߞߐ߲߬ߒ߬ߧߍ߬ߓߊ߮ ߟߎ߬ ߘߌ߫ ߸ ߞߐ߲߬ߞߐ߲߬ߒ߬ߧߍ߬ߓߊ߮ ߟߎ߫ ߞߊ߬ߣߌ߲߫
ߞߐ߲߰ߒ߬ߢߍ߬ߓߊ߮ ߟߎ߬ ߦߋ߫ ߘߏ߫ ߘߌ߫ ߸ ߞߐ߲߰ߒ߬ߧߍ߬ߓߊ߮ ߟߎ߬ ߞߊ߬ߣߌ߲߫

Bengali

ara agrabartigana'i to agrabarti
āra agrabartigaṇa'i tō agrabartī
আর অগ্রবর্তিগণই তো অগ্রবর্তী [১]
Agrabartigana to agrabarti'i.
Agrabartīgaṇa tō agrabartī'i.
অগ্রবর্তীগণ তো অগ্রবর্তীই।
ara agragamigana to agragami
āra agragāmīgaṇa tō agragāmī
আর অগ্রগামীগণ তো অগ্রগামী

Berber

Bosnian

i oni prvi – uvijek prvi
i oni prvi – uvijek prvi
i oni prvi - uvijek prvi
i oni prvi - uvijek prvi
i oni koji prednjace - oni ce prednjaciti
i oni koji prednjače - oni će prednjačiti
WE ES-SABIKUNE ES-SABIKUNE
i oni koji prednjace – oni ce prednjaciti
i oni koji prednjače – oni će prednjačiti

Bulgarian

i purventsite [v bogoboyazlivostta], - te sa purventsite [v Raya]
i pŭrventsite [v bogoboyazlivostta], - te sa pŭrventsite [v Raya]
и първенците [в богобоязливостта], - те са първенците [в Рая]

Burmese

ထို့ပြင် (လောကီဘဝ၌ ယုံကြည်မှု၊ ကောင်းမှုကုသိုလ်၊ အရှင့်လမ်းတော်၌ စွန့်လွတ်မှု၊ စသည့် အရှင်မြတ်က နှစ်မြို့တော်မူသည့်လုပ်ရပ်များတွင် ရှေ့ဆုံးမှ ဦးဦးဖျားဖျားပါဝင်လှုပ်ရှားခဲ့သော) ရှေ့ပြေးအထင်ကရ ပုဂ္ဂိုလ်တို့မူကား(အရှင်မြတ်၏ကရုဏာတော်ကို လက်ခံရယူလျက်) ထိပ်ဆုံးမှပြေးနေသော အထင်ကရပုဂ္ဂိုလ်များ ဖြစ်ကြလိမ့်မည်။
၁ဝ။ တတိယအမျိုးအစားမှာ အခြားသူတို့ထက် ရှေ့သို့သာလွန်တက်ရသောအမျိုးအစား၊ ရှေ့ဆုံးတွင် နေရသောအမျိုး အစား။
ထိုမှတစ်ပါး အသာဆုံးသောသူတို့မှာ အသာဆုံးသောသူများပင် ဖြစ်ကြကုန်၏။
ထို့ပြင် ‌ရှေ့ဆုံး‌ရောက်သည့်သူများသည် ‌ရှေ့ဆုံးကပင်ဖြစ်ကြသည်။

Catalan

i els mes distingits, que son els mes distingits
i els més distingits, què són els més distingits

Chichewa

Ndipo gulu la iwo amene adzakhala kutsogolo m’chikhulupiriro adzakhala kutsogolo m’moyo umene uli nkudza
“Ndipo otsogola (pochita zabwino pa dziko) adzakhalanso otsogola (polandira ulemu tsiku lachimaliziro)

Chinese(simplified)

Zui xianxing shan zhe, shi zui xianru leyuan de ren,
Zuì xiānxíng shàn zhě, shì zuì xiānrù lèyuán de rén,
最先行善者,是最先入乐园的人,
[Di san lei]:[Zai chenshi] zhengxian luxing zongjiao gongxiu zhe,[zai leyuan li] shi shouxian huode shan bao de.
[Dì sān lèi]:[Zài chénshì] zhēngxiān lǚxíng zōngjiào gōngxiū zhě,[zài lèyuán lǐ] shì shǒuxiān huòdé shàn bào de.
[第三类]:[在尘世]争先履行宗教功修者,[在乐园里]是首先获得善报的。
Zui xianxing shan zhe, shi zui xianru leyuan de ren
Zuì xiānxíng shàn zhě, shì zuì xiānrù lèyuán de rén
最先行善者,是最先入乐园的人,

Chinese(traditional)

Zui xianxing shan zhe, shi zui xianru leyuan de ren
Zuì xiānxíng shàn zhě, shì zuì xiānrù lèyuán de rén
最先行善者,是最先入乐园的人,
Zui xianxing shan zhe, shi zui xianru leyuan de ren.
Zuì xiānxíng shàn zhě, shì zuì xiānrù lèyuán de rén.
最先行善者,是最先入樂園的人。

Croatian

A prednjaci ce biti prednjaci
A prednjaci će biti prednjaci

Czech

A prvni zustanou prvnimi
A první zůstanou prvními
Pak v tom jsem nejlepsi nejlepsi
Pak v tom jsem nejlepší nejlepší

Dagbani

Ni ban daŋ tooni (ni tuunvεla tumbu), Ma a nya ninvuɣu shεba ban daŋ tooni maa

Danish

Derefter xxxx er eliten eliten
De voorbijstrevenden (in het geloof) zullen de eersten zijn

Dari

و (گروه سوم) سبقت کنندگان، (که در کارهای نیک) سبقت کننده‌اند

Divehi

އަދި ކުރިއަރައިދިޔަ މީހުންނީ، (ދަރަޖައިގެގޮތުން) ކުރިއަރައިދިޔަ މީހުންނެވެ

Dutch

Maar de eerstgekomenen zijn het eerst gekomen
En zij, die anderen in het geloof zijn voorgegaan, zullen hen in het paradijs voorafgaan
En de eersten (de derde groep) zijn de eersten
De voorbijstrevenden (in het geloof) zullen de eersten zijn

English

And those in front––ahead indeed
and those foremost (in Islamic faith) will be foremost (in Paradise)
And those Foremost (in Faith) will be Foremost (in the Hereafter)
And the preceders are the pre-ceders
As for the Foremost, they will be the foremost
Then the foremost, how pre-excellent
and the Forerunners, the Forerunners
and the Outstrippers: the Outstrippers
And those foremost, will be foremost
And the pioneers (in devotion) are the pioneers (in the hereafter)
And the Foremost Ones are the foremost ones
And the Foremost Ones are the foremost ones
And the foremost (in faith and good deeds, and serving God’s cause) will be the foremost (in receiving and enjoying God’s mercy)
And above all, a position, that is foremost, which of right belongs to those who were gifted with the Divine prerogative of prophethood and apostleship and also to those who before all others had surrendered to Allah's authority and preceded all others in applying their hearts to wisdom and piety with breasts filled with reverential awe and Allah's purpose was the heart of their purpose
And the Foremost (are on the) Foremost (Site)
Ones who take the lead are the ones who take the lead
(But of course), the foremost (in righteousness, those who exceeded and excelled) would be the foremost (in honor)
and foremost shall be the foremost
And those who have preceded others in the faith, shall precede them to paradise
And those foremost (in faith) will be the foremost (in the Hereafter)
And they who were foremost on earth - the foremost still
And the racing/surpassing , (are) the racing/surpassing
As for the Foremost, they will be the foremost
And the foremost are the foremost
And the foremost are the foremost
And the foremost are the foremost
And those in the front — those will be in the front
And the foremost in the race, the foremost in the race
And the Foremost are the foremost
But the foremost shall be [they who in life were] the foremost [in faith and good works]
And the Outstrippers, (i.e., those who precede others) the Outstrippers
The foremost ones (in faith and virtue) - the foremost ones in receiving their reward
And those foremost [(in Islamic Faith of Monotheism and in performing righteous deeds) in the life of this world on the very first call for to embrace Islam,] will be foremost (in Paradise)
And the Foremost are the foremost
and the foremost ˹in faith˺ will be the foremost ˹in Paradise˺
and the foremost ˹in faith˺ will be the foremost ˹in Paradise˺
and those to the fore (foremost shall be those)
And the forerunners [in faith] are the forerunners [in Paradise]
And those who are ahead upfront
And (thirdly) the foremost are the foremost! (Those who led the race in doing good (55)
And those foremost (in Faith) will be foremost (in the Hereafter)
And the forerunners, the forerunners
And the forerunners, the forerunners
and the Pioneers will be out there leading
And those foremost, who will be from those foremost
And those foremost, who will be from those foremost
And the foremost shall be the foremost
And the forerunners, the forerunners
The third to the fore shall be the foremost
And those Foremost (in Faith) will be Foremost (in the Hereafter)

Esperanto

Filipino

(At pangatlo) ang Pinakapangunahin (sa pagiging matimtiman sa Pananalig sa Islam at paniniwala sa Kaisahan ni Allah at gumagawa ng lahat ng mga pagsunod kay Allah at sa Kanyang Tagapagbalita), ay magiging tampok (sa Paraiso)
Ang mga tagapanguna [sa kabutihan] ay ang mga tagapanguna [sa Paraiso]

Finnish

Ja ensimmaiset pysyvat ensimmaisina
Ja ensimmäiset pysyvät ensimmäisinä

French

(Enfin) les precurseurs (vers la foi et l’accomplissement des œuvres pies ici-bas), seront les precurseurs (vers les recompenses de l’au-dela)
(Enfin) les précurseurs (vers la foi et l’accomplissement des œuvres pies ici-bas), seront les précurseurs (vers les récompenses de l’au-delà)
Les premiers (a suivre les ordres d’Allah sur la terre) ce sont eux qui seront les premiers (dans l’au-dela)
Les premiers (à suivre les ordres d’Allah sur la terre) ce sont eux qui seront les premiers (dans l’au-delà)
Les premiers (a suivre les ordres d'Allah sur la terre) ce sont eux qui seront les premiers (dans l'au-dela)
Les premiers (à suivre les ordres d'Allah sur la terre) ce sont eux qui seront les premiers (dans l'au-delà)
Et enfin les premiers a accomplir le bien qui seront les premiers a etre honores
Et enfin les premiers à accomplir le bien qui seront les premiers à être honorés
Et celle des devanciers (les plus empresses a repondre a l’appel du Seigneur) qui seront, eux, les premiers (a etre recompenses)
Et celle des devanciers (les plus empressés à répondre à l’appel du Seigneur) qui seront, eux, les premiers (à être récompensés)

Fulah

Ko adondiraynooɓe ɓen (e moƴƴere ka aduna), adoytee (naadeede Aljanna)

Ganda

Newabaawo n’ogwabo abaakulembera, abalikulembera mu buli kimu

German

Und (in) die Vordersten - (sie) werden die Vordersten sein
Und (in) die Vordersten - (sie) werden die Vordersten sein
Und die Allerersten, ja sie werden die Allerersten sein
Und die Allerersten, ja sie werden die Allerersten sein
Auch gibt es die den Vorsprung habenden, die den Vorsprung haben
Auch gibt es die den Vorsprung habenden, die den Vorsprung haben
Und die Vorausgeeilten, ja die Vorausgeeilten
Und die Vorausgeeilten, ja die Vorausgeeilten
Und die Vorausgeeilten, ja die Vorausgeeilten
Und die Vorausgeeilten, ja die Vorausgeeilten

Gujarati

ane je agalavala che te to agalavala ja che
anē jē āgaḷavāḷā chē tē tō āgaḷavāḷā ja chē
અને જે આગળવાળા છે તે તો આગળવાળા જ છે

Hausa

Da waɗanda suka tsere. Su wɗanda suka tseren nan
Da waɗanda suka tsẽre. Sũ wɗanda suka tsẽren nan
Da waɗanda suka tsere. Su wɗanda suka tseren nan
Da waɗanda suka tsẽre. Sũ wɗanda suka tsẽren nan

Hebrew

והמקדימים (לעשות טוב)(הם אלה) המקדימים
והמקדימים (לעשות טוב()הם אלה) המקדימים

Hindi

aur agragaamee to agragaamee hee hain
और अग्रगामी तो अग्रगामी ही हैं।
aur aage badh jaanevaale to aage badh jaanevaale hee hai
और आगे बढ़ जानेवाले तो आगे बढ़ जानेवाले ही है
aur jo aage badh jaane vaale hain (vaah kya kahana) vah aage hee badhane vaale the
और जो आगे बढ़ जाने वाले हैं (वाह क्या कहना) वह आगे ही बढ़ने वाले थे

Hungarian

Es az elenjarok". (Ok lesznek) Az elenjarok (a Paradicsomban)
És az élenjárók". (Ök lesznek) Az élenjárók (a Paradicsomban)

Indonesian

dan orang-orang yang paling dahulu (beriman), merekalah yang paling dahulu (masuk surga)
(Dan orang-orang yang paling dahulu) dalam kebaikan, mereka adalah para nabi; ayat ini berkedudukan menjadi Mubtada (yaitu orang-orang yang paling dahulu) lafal ayat ini mengukuhkan makna ayat pertama, dimaksud sebagai ungkapan tentang keagungan kedudukan mereka
Dan orang-orang yang paling dahulu beriman, merekalah yang paling dulu (masuk surga)
Ketiga, orang-orang yang berbuat kebaikan di dunia di garis terdepan. Mereka itulah orang-orang yang terlebih dahulu akan memperoleh derajat yang tinggi di akhirat. Mereka adalah orang-orang yang didekatkan kepada Allah. Allah akan memasukkan mereka ke dalam surga-surga yang penuh kenikmatan
dan orang-orang yang paling dahulu (beriman), merekalah yang paling dahulu (masuk surga)
dan orang-orang yang paling dahulu (beriman), merekalah yang paling dahulu (masuk surga)

Iranun

Go so miyanga o ona (ko Paratiyaya) na phanga-o ona (ko Sorga)

Italian

i primi... sono davvero i primi
i primi... sono davvero i primi

Japanese

(Shinko no) sentonitatsu-sha wa,(rakuen ni oite mo) sento ni tachi
(Shinkō no) sentōnitatsu-sha wa,(rakuen ni oite mo) sentō ni tachi
(信仰の)先頭に立つ者は,(楽園においても)先頭に立ち,

Javanese

Kaping telu wong kang dhisik dhewe anggone nglakone becik (para nabi)
Kaping telu wong kang dhisik dhewe anggone nglakone becik (para nabi)

Kannada

mattu eda bhagadavaru. Entaha (bhagyahinaru) a eda bhagadavaru
mattu eḍa bhāgadavaru. Entaha (bhāgyahīnaru) ā eḍa bhāgadavaru
ಮತ್ತು ಎಡ ಭಾಗದವರು. ಎಂತಹ (ಭಾಗ್ಯಹೀನರು) ಆ ಎಡ ಭಾಗದವರು

Kazakh

Ozattar aldıngı qatarda boladı
Ozattar aldınğı qatarda boladı
Озаттар алдынғы қатарда болады
Äri ozwşılar, / olar / - ozwşılar
Әрі озушылар, / олар / - озушылар

Kendayan

Man urakng-urakng nang paling dolo’ (baiman), iaka’koalah nang paling dolo’ (masok saruga)

Khmer

haeyning krom del neamoukh ke( knong kar sang ampeula now knong lokey) krom noh haeynung neamoukh ke( chaul thansuokr now thngai barlok)
ហើយនិងក្រុមដែលនាំមុខគេ(ក្នុងការសាងអំពើល្អនៅ ក្នុងលោកិយ) ក្រុមនោះហើយនឹងនាំមុខគេ(ចូលឋានសួគ៌នៅ ថ្ងៃបរលោក)។

Kinyarwanda

N’abambere (ni abakurikije amategeko ya Allah bakiri ku isi), abo bazaba ari bo ba mbere (mu kwinjira mu Ijuru)
N’aba mbere (ni ababimburiye abandi mu gukurikiza amategeko ya Allah bakiri ku isi), abo bazaba ari bo ba mbere (mu kwinjira mu Ijuru)

Kirghiz

Aldıŋkılar — aldıŋkılar
Aldıŋkılar — aldıŋkılar
Алдыңкылар — алдыңкылар

Korean

apseoneun jaga doel geos-ila neo huineun apseoneun ja-e daehayeo aneunyo
앞서는 자가 될 것이라 너 희는 앞서는 자에 대하여 아느뇨
apseoneun jaga doel geos-ila neo huineun apseoneun ja-e daehayeo aneunyo
앞서는 자가 될 것이라 너 희는 앞서는 자에 대하여 아느뇨

Kurdish

(ده‌سته‌ی سێهه‌م) پێشکه‌وتووه‌کانن، ئه‌وانه‌ن که‌پێشکه‌وتوون له‌به‌ده‌ستهێنانی ڕه‌زامه‌ندی خوادا
وە پێشەکەوتوەکان ھەر خۆیانن پێش کەوتوو

Kurmanji

En peþketi peþketi ne
Ên pêþketî pêþketî ne

Latin

Lingala

Bato ya liboso (baye balandaki mibeko mia Allah na mabele) bakozalaka bato ya liboso na mokolo ya suka

Luyia

Macedonian

И тие првите – секогаш први
onie koi prethodat, - a koi se tie koi prethodat
onie koi prethodat, - a koi se tie koi prethodat
оние кои претходат, - а кои се тие кои претходат

Malay

Dan (puak yang ketiga pula ialah) orang-orang yang telah mendahului (dalam mengerjakan kebaikan di dunia), - yang akan mendahului (mencapai balasan yang sebaik-baiknya di akhirat kelak)

Malayalam

(satyavisvasattilum salpravrttikalilum) munneriyavar (paraleakattum) munneakkakkar tanne
(satyaviśvāsattiluṁ salpravr̥ttikaḷiluṁ) munnēṟiyavar (paralēākattuṁ) munnēākkakkār tanne
(സത്യവിശ്വാസത്തിലും സല്‍പ്രവൃത്തികളിലും) മുന്നേറിയവര്‍ (പരലോകത്തും) മുന്നോക്കക്കാര്‍ തന്നെ
(satyavisvasattilum salpravrttikalilum) munneriyavar (paraleakattum) munneakkakkar tanne
(satyaviśvāsattiluṁ salpravr̥ttikaḷiluṁ) munnēṟiyavar (paralēākattuṁ) munnēākkakkār tanne
(സത്യവിശ്വാസത്തിലും സല്‍പ്രവൃത്തികളിലും) മുന്നേറിയവര്‍ (പരലോകത്തും) മുന്നോക്കക്കാര്‍ തന്നെ
pinne munneriyavar! avar aviteyum munnirakkar tanne
pinne munnēṟiyavar! avar aviṭeyuṁ munnirakkār tanne
പിന്നെ മുന്നേറിയവര്‍! അവര്‍ അവിടെയും മുന്‍നിരക്കാര്‍ തന്നെ

Maltese

U dawk li jisbqu (lil kulħadd fl-għemejjel tajba) ikunu dawk li jisbqu (lil kulħadd fit-tgawdija fil-Genna)
U dawk li jisbqu (lil kulħadd fl-għemejjel tajba) ikunu dawk li jisbqu (lil kulħadd fit-tgawdija fil-Ġenna)

Maranao

Go so miyangaoona (ko paratiyaya) na phangaoona (ko sorga)

Marathi

Ani je pudhe janare aheta, te tara ahetaca pudhe janare
Āṇi jē puḍhē jāṇārē āhēta, tē tara āhētaca puḍhē jāṇārē
१०. आणि जे पुढे जाणारे आहेत, ते तर आहेतच पुढे जाणारे

Nepali

Ra jo agadivala chan uniharu ta agadivala nai hun
Ra jō agāḍivālā chan unīharū ta agāḍivālā nai hun
र जो अगाडिवाला छन् उनीहरू त अगाडिवाला नै हुन् ।

Norwegian

Og de som ligger først i løpet? De som ligger først i løpet
Og de som ligger først i løpet? De som ligger først i løpet

Oromo

(Gareen sadaffaa) Isaan gara toltuutti dursitoota dursoodha

Panjabi

ਅਤੇ ਅੱਗੇ ਵਾਲੇ ਤਾਂ ਅੱਗੇ ਵਾਲੇ ਹੀ ਹਨ।

Persian

سه ديگر، آنها كه سبقت جسته بودند و اينك پيش افتاده‌اند
و پيشگامان كه پيشگامند
و [سومین‌] سابقان که پیشتازانند
و (سومین گروه) پیشگامان پیشرو
و پیشی گیرندگان [به اعمال نیک] که پیشی گیرندگان [به رحمت و آمرزش] اند،
و [سومین گروه:] پیشگامان که [در نیکی‌ها] سبقت گرفتند
و (طایفه سوم) آنان که (مشتاقانه در ایمان) بر همه پیشی گرفتند و (در اطاعت خدا و رسول) مقام تقدم یافتند
و پیش‌آهنگان (پیشی‌گیرندگان) آن پیش‌آهنگان‌
و سبقت‌گيرندگان مقدمند؛
و سبقت‌گیرندگان (این سرا) همان سبقت‌گیرندگان (آن سرای)اند
و [گروه سوم] پیشگامان [کارهای نیکند که درگرفتن پاداش نیز،] پیشگامند
و پیشتازانِ پیشگام
و (سومین گروه) پیشگامان پیشگامند،
و پيشى‌گيرندگان- به ايمان و جهاد و طاعت-، آن پيشى‌گيرندگان
و (سومین گروه) پیشگامان پیشرو

Polish

Portuguese

E os precursores da Fe serao os precursores
E os precursores da Fé serão os precursores
E o dos primeiros (crentes) - E quem sao os primeiros (crentes)
E o dos primeiros (crentes) - E quem são os primeiros (crentes)

Pushto

او ړومبى كېدونكي (همدوى) ړومبى كېدونكي دي
او ړومبى كېدونكي (همدوى) ړومبى كېدونكي دي

Romanian

Cei inainte mergatori. Inainte mergatorii
Cei înainte mergători. Înainte mergătorii
Atunci acolo exista elite elite
ªi cei ce s-au aflat in frunte se vor afla inainte
ªi cei ce s-au aflat în frunte se vor afla înainte

Rundi

N’abazoba bari imbere y’abandi mu bagira ineza nibo bazoba bari imbere y’abandi

Russian

Cei inainte mergatori. Inainte mergatorii
И опередившие (других в принятии Веры и совершении праведных дел) (будут) опередившими (при получении награды в Вечной жизни и при вхождении в Рай)
I budut operedivshiye ikh vsekh v dobre, kotoryye operedyat ikh i v Rayu
И будут опередившие их всех в добре, которые опередят их и в Раю
i stoyashchiye na peredi (kto oni, stoyashchiye na peredi)
и стоящие на переди (кто они, стоящие на переди)
И предварившие - предварившие
A takzhe operedivshiye [drugikh na puti k Allakhu]. [Tak kto zhe oni] - operedivshiye [drugikh]
А также опередившие [других на пути к Аллаху]. [Так кто же они] - опередившие [других]
A te, kotoryye operezhali drugikh v sovershenii blagochestivykh deyaniy v zemnom mire, operedyat vsekh takzhe i v budushchey zhizni, voznesyas' stepenyami
А те, которые опережали других в совершении благочестивых деяний в земном мире, опередят всех также и в будущей жизни, вознесясь степенями
I te, kto blagochestiyem prevoskhodil drugikh
И те, кто благочестием превосходил других

Serbian

И они који су предњачили – они ће предњачити

Shona

Uye vekutanga (muIslaam nekuita mabasa akanaka pasi rino) vachange vari vekutanga (kuParadhiso)

Sindhi

۽ (چڱاين ۾) اڳرائي ڪرڻ وارا اڳي ٿيڻ وارا

Sinhala

(tunvenuva): pera ikutva giya ayayi. (movun dæhæmi karanavanhi an siyallantama vada) pera ikutva giya ayayi
(tunvenuva): pera ikutva giya ayayi. (movun dæhæmi kāraṇāvanhi an siyallanṭama vaḍā) pera ikutva giya ayayi
(තුන්වෙනුව): පෙර ඉකුත්ව ගිය අයයි. (මොවුන් දැහැමි කාරණාවන්හි අන් සියල්ලන්ටම වඩා) පෙර ඉකුත්ව ගිය අයයි
peratugamihu peratu gamihuya
peraṭugāmīhu peraṭu gāmīhuya
පෙරටුගාමීහු පෙරටු ගාමීහුය

Slovak

Potom there bol elite elite

Somali

oo kuwa hor maray iyagaa horreyn

Sotho

Joale, ho latele sehlopha se ipabotseng, bao etla ba bona ba ipabotseng (Bophelong Bo-tlang)

Spanish

Y los aventajados [seran aquellos que en la vida mundanal se apresuraron en realizar obras de bien]. ¡Estos seran los primeros [en entrar al Paraiso]
Y los aventajados [serán aquellos que en la vida mundanal se apresuraron en realizar obras de bien]. ¡Éstos serán los primeros [en entrar al Paraíso]
y los (virtuosos) que compitieron por ser los primeros (en la obediencia a Al-lah y en la realizacion de buenas obras) seran los primeros (en ser honrados en la otra vida)
y los (virtuosos) que compitieron por ser los primeros (en la obediencia a Al-lah y en la realización de buenas obras) serán los primeros (en ser honrados en la otra vida)
y los (virtuosos) que compitieron por ser los primeros (en la obediencia a Al-lah y en la realizacion de buenas obras) seran los primeros (en ser honrados en la otra vida)
y los (virtuosos) que compitieron por ser los primeros (en la obediencia a Al-lah y en la realización de buenas obras) serán los primeros (en ser honrados en la otra vida)
y los mas distinguidos, que son los mas distinguidos
y los más distinguidos, que son los más distinguidos
Pero los adelantados seran los [que en su vida fueron] adelantados [en la fe y las buenas obras]
Pero los adelantados serán los [que en su vida fueron] adelantados [en la fe y las buenas obras]
Y los adelantados. ¡Estos seran los primeros
Y los adelantados. ¡Estos serán los primeros
y los que van por delante, que seran los que vayan por delante
y los que van por delante, que serán los que vayan por delante

Swahili

Na wale waliotangulia mbele kwenye kheri duniani ndio wenye kutangulia mbele kwenye daraja za juu huko Akhera

Swedish

Och de framsta - de framsta [i tron och i att gora gott]
Och de främsta - de främsta [i tron och i att göra gott]

Tajik

Sevumini onho, ki pesqadamu pesdast ʙudand va inak pes ravodand (dar cannat)
Sevumini onho, ki peşqadamu peşdast ʙudand va inak peş ravodand (dar çannat)
Севумини онҳо, ки пешқадаму пешдаст буданд ва инак пеш раводанд (дар ҷаннат)
Va pessafon sui xuʙiho dar dunjo, onho pessafon sui daracaho dar oxirat meʙosand. Kasone, ki dar dunjo dar ancom dodani korhoi xuʙ pessafand, dar oxirat pes az hama voridi cannat mesavand
Va peşsafon sūi xuʙiho dar dunjo, onho peşsafon sūi daraçaho dar oxirat meʙoşand. Kasone, ki dar dunjo dar ançom dodani korhoi xuʙ peşsafand, dar oxirat peş az hama voridi çannat meşavand
Ва пешсафон сӯи хубиҳо дар дунё, онҳо пешсафон сӯи дараҷаҳо дар охират мебошанд. Касоне, ки дар дунё дар анҷом додани корҳои хуб пешсафанд, дар охират пеш аз ҳама вориди ҷаннат мешаванд
Va [savumin guruh] pesgomon, ki [dar nekiho] saʙqat giriftand
Va [savumin gurūh] peşgomon, ki [dar nekiho] saʙqat giriftand
Ва [савумин гурӯҳ] пешгомон, ки [дар некиҳо] сабқат гирифтанд

Tamil

(munravatu:) Muncenru vittavarkal. (Ivarkal nanmaiyana kariyankalil marra anaivaraiyumvita) muncenru vittavarkal
(mūṉṟāvatu:) Muṉceṉṟu viṭṭavarkaḷ. (Ivarkaḷ naṉmaiyāṉa kāriyaṅkaḷil maṟṟa aṉaivaraiyumviṭa) muṉceṉṟu viṭṭavarkaḷ
(மூன்றாவது:) முன்சென்று விட்டவர்கள். (இவர்கள் நன்மையான காரியங்களில் மற்ற அனைவரையும்விட) முன்சென்று விட்டவர்கள்
(munramavar nampikkaiyil) muntiyavarkal (marumaiyilum) muntiyavarkale yavarkal
(mūṉṟāmavar nampikkaiyil) muntiyavarkaḷ (maṟumaiyilum) muntiyavarkaḷē yāvārkaḷ
(மூன்றாமவர் நம்பிக்கையில்) முந்தியவர்கள் (மறுமையிலும்) முந்தியவர்களே யாவார்கள்

Tatar

Дәхи бер сыйныф кешеләре яхшылыкта алга чыгучылардыр, ягъни Коръән белән гамәл кылып яхшылыкта һәрвакыт алда булырлар

Telugu

mariyu (ihalokanlo visvasanlo) mundunna varu (svarganlo kuda) munduntaru
mariyu (ihalōkanlō viśvāsanlō) mundunna vāru (svarganlō kūḍā) munduṇṭāru
మరియు (ఇహలోకంలో విశ్వాసంలో) ముందున్న వారు (స్వర్గంలో కూడా) ముందుంటారు
మరియు (ఇహలోకంలో విశ్వాసంలో) ముందున్న వారు (స్వర్గంలో కూడా) ముందుంటారు

Thai

และกลุ่มแนวหน้า คือกลุ่มแนวหน้า
læa klum næwhna khux klum næwhna
læa klùm næwh̄n̂ā khụ̄x klùm næwh̄n̂ā
และกลุ่มแนวหน้า คือกลุ่มแนวหน้า

Turkish

Ve bir de ileri gecenler ki herkesi gecmislerdir
Ve bir de ileri geçenler ki herkesi geçmişlerdir
(Hayırda) onde olanlar, (ecirde de) ondedirler
(Hayırda) önde olanlar, (ecirde de) öndedirler
Yarısıp one gecenler de, one gecmis onculerdir
Yarışıp öne geçenler de, öne geçmiş öncülerdir
(Bir de ucuncu sınıf, hayır islemekte) ileri gecenler, (ahiret de) ileri gecenlerdir, (ilk cennete girenlerdir)
(Bir de üçüncü sınıf, hayır işlemekte) ileri geçenler, (ahiret de) ileri geçenlerdir, (ilk cennete girenlerdir)
Iyilikte one gecenler, (mukafatta da) one gecenlerdir
İyilikte öne geçenler, (mükâfatta da) öne geçenlerdir
Iyilik islemekte onde olanlar, karsılıklarını almakta da onde olanlardır
İyilik işlemekte önde olanlar, karşılıklarını almakta da önde olanlardır
Onde olanlar (var ya), onlar oncudurler
Önde olanlar (var ya), onlar öncüdürler
(Hayırda) onde olanlar, (ecirde de) ondedirler
(Hayırda) önde olanlar, (ecirde de) öndedirler
Bir de ileri gecen oncu elitler vardır
Bir de ileri geçen öncü elitler vardır
Onde olanlar (var ya), onlar oncudurler
Önde olanlar (var ya), onlar öncüdürler
onde, en one gecenler, iste o ileride olanlar
önde, en öne geçenler, işte o ileride olanlar
Onde olanlar (var ya), onlar oncudurler
Önde olanlar (var ya), onlar öncüdürler
Ve onculer, hep onden gidenler
Ve öncüler, hep önden gidenler
Yarısıp one gecenler de, one gecmis onculerdir
Yarışıp öne geçenler de, öne geçmiş öncülerdir
Hayır yarıslarında ta one gecib kazananlar (a gelince:) onlar (orada da) oncudurler
Hayır yarışlarında tâ öne geçib kazananlar (a gelince:) onlar (orada da) öncüdürler
Onde olanlar da oncudurler
Önde olanlar da öncüdürler
Ve sabikunlar (hayırlarda yarısıp ileri gecenler), sabikunlar
Ve sabikunlar (hayırlarda yarışıp ileri geçenler), sabikunlar
Ves sabikunes sabikun(sabikune)
Ves sâbikûnes sâbikûn(sâbikûne)
Onde olanlar ise (hayatta iken, inanc ve guzel fiillerde) one cıkanlar olacak
Önde olanlar ise (hayatta iken, inanç ve güzel fiillerde) öne çıkanlar olacak
vessâbiḳûne-ssâbiḳûn
(Hayırda) onde olanlar, (ecirde de) ondedirler
(Hayırda) önde olanlar, (ecirde de) öndedirler
Ve onde olanlar, oncudurler
Ve önde olanlar, öncüdürler
(Hayırda) onde olanlar, (derece olarak da) ondedirler
(Hayırda) önde olanlar, (derece olarak da) öndedirler
Imanda, fazilette onculer ki ne onculer! Onlar herkesi gecerler
İmanda, fazilette öncüler ki ne öncüler! Onlar herkesi geçerler
Ve o sabıklar, sabıklar
Ve o sabıklar, sabıklar
Yarısıp one gecenler de, one gecmis onculerdir
Yarışıp öne geçenler de, öne geçmiş öncülerdir
(Hayırda) onde olanlar, onculerdir
(Hayırda) önde olanlar, öncülerdir
Ve olusta onde gidenler, yarısta onde gidenler
Ve oluşta önde gidenler, yarışta önde gidenler
Ve olusta onde gidenler, yarısta onde gidenler
Ve oluşta önde gidenler, yarışta önde gidenler
Ve olusta onde gidenler, yarısta onde gidenler
Ve oluşta önde gidenler, yarışta önde gidenler

Twi

Ɛne (gyidie ho nyuma mu) adikanfoͻ no; wͻn ne (daakye no mu) adikanfoͻ

Uighur

(ئۈچىنچى پىرقە ياخشى ئىشلارنى) ئەڭ ئالدىدا قىلغۇچىلار بولۇپ، (ئۇلار جەننەتكە) ئەڭ ئالدىدا كىرگۈچىلەردۇر
(ئۈچىنچى پىرقە ياخشى ئىشلارنى) ئەڭ ئالدىدا قىلغۇچىلار بولۇپ، (ئۇلار جەننەتكە) ئەڭ ئالدىدا كىرگۈچىلەردۇر

Ukrainian

А ті, що попереду — будуть попереду
Тоді є еліта еліти
A ti, shcho poperedu — budutʹ poperedu
А ті, що попереду — будуть попереду
A ti, shcho poperedu — budutʹ poperedu
А ті, що попереду — будуть попереду

Urdu

Aur aagey waley to phir aagey waley hi hain
اور آگے والے تو پھر آگے وا لے ہی ہیں
اور سب سے اول ایمان لانے والے سب سے اول داخل ہونے والے ہیں
اور جو آگے بڑھنے والے ہیں (ان کا کیا کہنا) وہ آگے ہی بڑھنے والے ہیں
اور اگاڑی والے تو اگاڑی والے
اور (تیسری قِسم) سبقت کرنے والوں کی ہوگی وہ تو سبقت کرنے والے ہی ہیں۔
Aur jo aagey walay hain woh to aagay walay hi hain
اور جو آگے والے ہیں وه تو آگے والے ہی ہیں
aur jo aage waale hai, wo to aage waale hee hai
اور (تیسرا گروہ ہر کار خیر میں) آگے رہنے والوں کا وہ (اس روز بھی) آگے آگے ہوں گے۔
اور (تیسرے) سبقت لے جانے والے (یہ) پیش قدمی کرنے والے ہیں
اور جو سبقت لے جانے والے ہیں، وہ تو ہیں ہی سبقت لے جانے والے
اور سبقت کرنے والے تو سبقت کرنے والے ہی ہیں

Uzbek

Ва пешқадамлар, пешқадамлар
(Учинчи тоифа бўлмиш барча яхши амалларга) пешқадам бўлгувчи зотлар (жаннат неъматларига эришишида ҳам) пешқадам бўлгувчи зотлардир
Ва пешқадамлар, пешқадамлар

Vietnamese

Nhung Nguoi tien phong se (vao thien đang) truoc tien
Những Người tiên phong sẽ (vào thiên đàng) trước tiên
Va nhom nhung nguoi tien phong – ho la nhung nguoi đuoc uu tien
Và nhóm những người tiên phong – họ là những người được ưu tiên

Xhosa

Yau

Ni (pachiwa pana soni) wawalongolele (pakutenda yambone ku duniya) watachiwa wakulongolela (ku Mbepo)
Ni (pachiŵa pana soni) ŵaŵalongolele (pakutenda yambone ku duniya) ŵatachiŵa ŵakulongolela (ku Mbepo)

Yoruba

Àwọn aṣíwájú sì ni àwọn aṣíwájú

Zulu