Achinese
Teuma bek salah watee tatimang
Afar
Miidaanat caddok tatre waytaanaah, tu kah miidaanissen mara gane waytaanâ gideh
Afrikaans
sodat julle die maat nie mag oorskry nie
Albanian
Qe te mos e kaloni kufirin ne peshim
Që të mos e kaloni kufirin në peshim
per te mos kaluar (kufirin) ne matje –
për të mos kaluar (kufirin) në matje –
qe ju te mos e shkelni ate
që ju të mos e shkelni atë
Qe te mos kaloni kufirin ne drejtesi
Që të mos kaloni kufirin në drejtësi
Qe te mos kaloni kufirin ne drejtesi
Që të mos kaloni kufirin në drejtësi
Amharic
bemizani (sitimezinu) inidatibedilu፡፡
bemīzani (sitimezinu) inidatibedilu፡፡
በሚዛን (ስትመዝኑ) እንዳትበድሉ፡፡
Arabic
«ألا تطغوا» أي لأجل أن لا تجوروا «في الميزان» ما يوزن به
lyla taetaduu watakhunuu man wazantm lh, wa'aqimuu alwazn baledl, wala tunqisu almizan 'iidha wazantm llnas
لئلا تعتدوا وتخونوا مَن وَزَنتم له، وأقيموا الوزن بالعدل، ولا تُنْقِصوا الميزان إذا وَزَنتم للناس
Alla tatghaw fee almeezani
Allaa tatghaw fil meezaan
Alla tatghaw fee almeezan
Alla tatghaw fee almeezani
alla tatghaw fi l-mizani
alla tatghaw fi l-mizani
allā taṭghaw fī l-mīzāni
أَلَّا تَطۡغَوۡا۟ فِی ٱلۡمِیزَانِ
أَلَّا تَطۡغَوۡاْ فِي ٱلۡمِيزَانِ
أَلَّا تَطۡغَوۡاْ فِي اِ۬لۡمِيزَانِ
أَلَّا تَطۡغَوۡاْ فِي اِ۬لۡمِيزَانِ
اَلَّا تَطۡغَوۡا فِي الۡمِيۡزَانِ
أَلَّا تَطۡغَوۡا۟ فِی ٱلۡمِیزَانِ
اَلَّا تَطۡغَوۡا فِي الۡمِيۡزَانِ ٨
Alla Tatghaw Fi Al-Mizani
Allā Taţghaw Fī Al-Mīzāni
أَلَّا تَطْغَوْاْ فِے اِ۬لْمِيزَانِ
أَلَّا تَطۡغَوۡاْ فِي ٱلۡمِيزَانِ
أَلَّا تَطۡغَوۡاْ فِي ٱلۡمِيزَانِ
أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ
أَلَّا تَطۡغَوۡاْ فِي اِ۬لۡمِيزَانِ
أَلَّا تَطۡغَوۡاْ فِي اِ۬لۡمِيزَانِ
أَلَّا تَطۡغَوۡاْ فِي ٱلۡمِيزَانِ
أَلَّا تَطۡغَوۡاْ فِي ٱلۡمِيزَانِ
الا تطغوا في الميزان
أَلَّا تَطْغَوْاْ فِے اِ۬لْمِيزَانِ
أَلَّا تَطۡغَوۡاْ فِي ٱلۡمِيزَانِ (أَلَّا تَطْغَوْا: لِئَلَّا تَعْتَدُوا، وَتَخُونُوا)
الا تطغوا في الميزان (الا تطغوا: ليلا تعتدوا، وتخونوا)
Assamese
yate tomaloke jokha-makhata simalanghana nakaraa
yātē tōmālōkē jōkha-mākhata sīmālaṅghana nakaraā
যাতে তোমালোকে জোখ-মাখত সীমালঙ্ঘন নকৰা।
Azerbaijani
cəkidə həddi asmayasınız
çəkidə həddi aşmayasınız
cəkidə həddi asmayasınız
çəkidə həddi aşmayasınız
Ona gorə ki, cəkidə hədi asmayasınız (insafı əldən verməyəsiniz)
Ona görə ki, çəkidə hədi aşmayasınız (insafı əldən verməyəsiniz)
Bambara
ߊߟߎ߫ ߞߊߣߊ߬ ߞߊ߬ߙߏ߲ ߞߍ߫ ߛߎߡߊ߲ߠߌ߲ ߘߐ߫ ߘߋ߬
ߛߴߊߟߎ߫ ߞߊߣߊ߬ ߞߊ߬ߙߏ߲ ߞߍ߫ ߛߎߡߊ߲ߠߌ߲ ߘߐ߫
ߊߟߎ߫ ߞߊߣߊ߬ ߞߊ߬ߙߏ߲ ߞߍ߫ ߛߎߡߊ߲ߠߌ߲ ߘߐ߫ ߘߋ߬
Bengali
yate tomara simalajana na kara damripallaya
yātē tōmarā sīmālajāna nā kara dām̐ṛipāllāẏa
যাতে তোমরা সীমালজান না কর দাঁড়িপাল্লায়।
Yate tomara simalanghana na kara tuladande.
Yātē tōmarā sīmālaṅghana nā kara tulādanḍē.
যাতে তোমরা সীমালংঘন না কর তুলাদন্ডে।
Yena tomara mapakathite ullanghana na karo.
Yēna tōmarā māpakāṭhitē ullaṅghana nā karō.
যেন তোমরা মাপকাঠিতে উল্লঙ্ঘন না করো।
Berber
Ur xedaat di lmizan
Ur xedâat di lmizan
Bosnian
da ne prelazite granice u mjerenju –
da ne prelazite granice u mjerenju –
da ne prelazite granice u mjerenju
da ne prelazite granice u mjerenju
da ne prelazite granice pravde
da ne prelazite granice pravde
Da ne prelazite mjeru
Da ne prelazite mjeru
‘ELLA TETGAW FIL-MIZANI
da ne prelazite granice pravde
da ne prelazite granice pravde
Bulgarian
za da ne prestupvate myarkata
za da ne prestŭpvate myarkata
за да не престъпвате мярката
Burmese
သင်တို့သည် (စည်းစနစ်များဖြင့် စနစ်တကျ တိုင်းတာ ချိန်ညှိပေးထာတော်မူသော) စည်းဘောင်၌ ချိုး ဖောက်ကျူးလွန်မှုများ မပြုလုပ်နိုင်ကြပေ။
၈။ ယင်းသို့ဖန်ဆင်းတော်မူသည်မှာ သင်တို့သည် အတိုင်းမှန် စည်းချိန်မှန်ကို မကျူးကျော်စေဖို့ရာဖြစ်၏။
အသင်တို့သည် ချိန်တွယ်ရာ၌ မတရားမပြုကြရန်၊
အသင်တို့သည် ချိန်တွယ်ရာတွင် မတရားမပြုလုပ်ကြရန်အတွက်ဖြစ်သည်။
Catalan
perque no falteu al pes
perquè no falteu al pes
Chichewa
Kuti inu musaphwanye muyeso
“Kuti musapyole malire ndi kuchita chinyengo poyesa
Chinese(simplified)
yimian nimen yong cheng bugong.
yǐmiǎn nǐmen yòng chèng bùgōng.
以免你们用秤不公。
yimian nimen yong cheng bugong.
yǐmiǎn nǐmen yòng chèng bùgōng.
以免你们用秤不公。
yimian nimen yong cheng bugong
yǐmiǎn nǐmen yòng chèng bùgōng
以免你们用秤不公。
Chinese(traditional)
yimian nimen yong cheng bugong
yǐmiǎn nǐmen yòng chèng bùgōng
以免你们用 秤不公。
yimian nimen yong cheng bugong.
yǐmiǎn nǐmen yòng chēng bùgōng.
以免你們用稱不公。
Croatian
Da ne prelazite mjeru
Da ne prelazite mjeru
Czech
by nikdo z vas svevolne ji nemenil
by nikdo z vás svévolně ji neměnil
Ty ne zhresit predpis
Ty ne zhrešit predpis
na vaze nepodvadejte
na váze nepodvádějte
Dagbani
Domin yi (ninsalinim’) ti di kpahi yεɣi aadalsi puuni
Danish
Du ikke transgress loven
Opdat gij het evenwicht niet zoudt verstoren
Dari
تا در ترازو از حد تجاوز نکنید
Divehi
މިނެކިރުމުގައި ތިޔަބައިމީހުން އަނިޔާވެރި ނުވުމަށްޓަކައެވެ
Dutch
opdat jullie bij het wegen niet over de schreef gaan
Opdat gij niet zoudt zondigen tegen het gewicht
Opdat jullie het evenwicht niet verstoren
Opdat gij het evenwicht niet zoudt verstoren
English
so that you may not exceed in the balance
so that you may not transgress in the balance
In order that ye may not transgress (due) balance
That ye should not trespass in respect of the balance
that you may not transgress in the balance
So that none may err against the scales
so that you would not transgress the balance
Transgress not in the Balance
In order that you may not transgress the balance
that you do not outdo the balance
declaring, ‘Do not infringe the balance
declaring, ‘Do not infringe the balance
So that you may not go beyond (the limits with respect to) the balance
So that you do not go beyond the limits prescribed whether in balancing probabilities to determine the truth or in balancing scales, nor go beyond all prudence and discretion
in order that you may not transgress in the weights and measures
that you be not defiant in the Balance
So do not transcend the balance
that ye should not be outrageous in the balance
don’t ever tamper with this balance
that ye should not transgress in respect to the balance
That you may not exceed the measure (or transgress beyond limits)
That in the balance ye should not transgress
That you not tyrannize/exceed the limit in the scale/measuring instrument
that you may not transgress in the balance
(by ordering) that: Do not exceed (the limits) in the balance
(by ordering) that: Do not exceed (the limits) in the balance
That you may not be inordinate in respect of the measure
So that you breach not that balance
That ye exceed not the measure
so that you should not be wrongful in weighing
so that you [too, O men,] might never transgress the measure [of what is right]
That you should not be inordinate in the Balance
so that you would maintain justice
In order that you may not transgress (due) balance
so that you should not be wrongful in weighing
so that you do not defraud the scales
so that you do not defraud the scales
that you might not transgress that Balance
so that you may not transgress the limits of justice
That you may not transgress in the balance
In order that you may not transgress the balance
So that you, too, never violate balance in your lives
So that you may not willfully overstep (the fine) balance
So do not transgress in the balance
So do not transgress in the balance
so you may not skimp in weighing
Do not transgress in the balance
Do not transgress in the balance
that you transgress not in the balance
That you not transgress within the balance
so that you should not transgress the measure
In order that ye may not transgress (due) balance
Esperanto
Vi ne transgress legx
Filipino
Upang kayo ay hindi magmalabis sa hangganan (at sukat)
upang hindi kayo magmalabis sa timbangan
Finnish
jotta ette tekisi vaarin punnitessanne
jotta ette tekisi väärin punnitessanne
French
afin que vous n’abusiez pas dans la pesee
afin que vous n’abusiez pas dans la pesée
afin que vous ne transgressiez pas dans la pesee
afin que vous ne transgressiez pas dans la pesée
afin que vous ne transgressiez pas dans la pesee
afin que vous ne transgressiez pas dans la pesée
Fuyez donc toute forme d’iniquite
Fuyez donc toute forme d’iniquité
(respectez cet equilibre) et ne faussez pas la mesure du poids
(respectez cet équilibre) et ne faussez pas la mesure du poids
Fulah
fii wata on bewu ka peesirɗe
Ganda
Mube nga temusukka ebipimo (mu kutuukiriza obwenkanya)
German
auf daß ihr euch in der Waage nicht vergeht
auf daß ihr euch in der Waage nicht vergeht
Ihr sollt beim Wagen nicht das Maß uberschreiten
Ihr sollt beim Wägen nicht das Maß überschreiten
Begeht keine Ubertretungen hinsichtlich von Al-mizan
Begeht keine Übertretungen hinsichtlich von Al-mizan
damit ihr beim Wagen nicht das Maß uberschreitet
damit ihr beim Wägen nicht das Maß überschreitet
damit ihr beim Wagen nicht das Maß uberschreitet
damit ihr beim Wägen nicht das Maß überschreitet
Gujarati
jethi tame tolavamam atireka na karo
jēthī tamē tōlavāmāṁ atirēka na karō
જેથી તમે તોલવામાં અતિરેક ન કરો
Hausa
Domin kada ku karkatar da sikelin
Dõmin kada ku karkatar da sikẽlin
Domin kada ku karkatar da sikelin
Dõmin kada ku karkatar da sikẽlin
Hebrew
כדי שלא השחיתו בשקילה במאזנים
כדי שלא תשחיתו בשקילה במֹא ְז ַנ ִים
Hindi
taaki tum ullanghan na karo taraajoo (nyaay) mein
ताकि तुम उल्लंघन न करो तराजू (न्याय) में।
ki tum bhee tula mein seema ka ullanghan na karo
कि तुम भी तुला में सीमा का उल्लंघन न करो
taaki tum log taraazoo (se taulane) mein had se tajauz na karo
ताकि तुम लोग तराज़ू (से तौलने) में हद से तजाउज़ न करो
Hungarian
Azert, hogy ne csaljatok a merleggel
Azért, hogy ne csaljatok a mérleggel
Indonesian
agar kamu jangan merusak keseimbangan itu
(Supaya kalian jangan melampaui batas) agar kalian jangan berbuat curang (dalam timbangan itu) maksudnya dalam menimbang sesuatu dengan mempergunakan timbangan itu
Supaya kamu jangan melampaui batas tentang neraca itu
Langit diciptakan-Nya begitu tinggi. Dia menetapkan keadilan agar kalian tidak melampaui batas
Agar kamu jangan merusak keseimbangan itu
agar kamu jangan merusak keseimbangan itu
Iranun
Ka angkano di khapokas ko ontol
Italian
affinche non frodiate nella bilancia
affinché non frodiate nella bilancia
Japanese
Anata gataga hakari o fusei ni mochiinai tamedearu
Anata gataga hakari o fusei ni mochiinai tamedearu
あなたがたが秤を不正に用いないためである。
Javanese
Supaya sira aja nakal anggonmu nimbang
Supaya sira aja nakal anggonmu nimbang
Kannada
avanu akasagalannu ettarisiruvanu hagu samatolanavannu sthapisiruvanu –
avanu ākāśagaḷannu ettarisiruvanu hāgū samatōlanavannu sthāpisiruvanu –
ಅವನು ಆಕಾಶಗಳನ್ನು ಎತ್ತರಿಸಿರುವನು ಹಾಗೂ ಸಮತೋಲನವನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿರುವನು –
Kazakh
Olsewde sekten sıqpandar
Ölşewde şekten şıqpañdar
Өлшеуде шектен шықпаңдар
tarazıda sekten sıqpawların usin
tarazıda şekten şıqpawlarıñ üşin
таразыда шектен шықпауларың үшін
Kendayan
Supaya kita’ nana’ ngarusak kasaimbangan koa
Khmer
daembi komaoy puok anak bampean leu pheap you tde thmr noh
ដើម្បីកុំឱ្យពួកអ្នកបំពានលើភាពយុត្ដិធម៌នោះ។
Kinyarwanda
Kugira ngo mutarengera ibipimo (byagenwe)
Kugira ngo mutarengera mu bipimo (byagenwe)
Kirghiz
Tarazada kıyanat kılbagıla dep
Tarazada kıyanat kılbagıla dep
Таразада кыянат кылбагыла деп
Korean
neohuiga jeoul-eul sog-iji anhdologhagi wihaeseola
너희가 저울을 속이지 않도록하기 위해서라
neohuiga jeoul-eul sog-iji anhdologhagi wihaeseola
너희가 저울을 속이지 않도록하기 위해서라
Kurdish
ئێوهش ئهی نهوهی ئادهم با تهرازوو پێوهرتان ڕێکوپێک بێت و ستهم لهیهکتر مهکهن
(وە فەرمانی داوە) کە ھەرگیز زیادەڕۆی لەتەرازودا نەکەن
Kurmanji
Da ku hun serkeþi nekin di mezinan
Da ku hûn serkêþî nekin di mêzînan
Latin
Vos non transgress juris
Lingala
Mpo ete bolekisa ndelo te na emekeli
Luyia
Kho mulatutuyia eshichelo tawe
Macedonian
за да не ги преминувате границите на правдата
Da ne ja preminuvate granicata na pravdata
Da ne ja preminuvate granicata na pravdata
Да не ја преминувате границата на правдата
Malay
Supaya kamu tidak melampaui batas dalam menjalankan keadilan
Malayalam
ninnal tulasil kramakket varuttatirikkuvan ventiyanat
niṅṅaḷ tulāsil kramakkēṭ varuttātirikkuvān vēṇṭiyāṇat
നിങ്ങള് തുലാസില് ക്രമക്കേട് വരുത്താതിരിക്കുവാന് വേണ്ടിയാണത്
ninnal tulasil kramakket varuttatirikkuvan ventiyanat
niṅṅaḷ tulāsil kramakkēṭ varuttātirikkuvān vēṇṭiyāṇat
നിങ്ങള് തുലാസില് ക്രമക്കേട് വരുത്താതിരിക്കുവാന് വേണ്ടിയാണത്
ninnal tulasil kramakket varuttatirikkan
niṅṅaḷ tulāsil kramakkēṭ varuttātirikkān
നിങ്ങള് തുലാസില് ക്രമക്കേട് വരുത്താതിരിക്കാന്
Maltese
biex ma tagħtux uzin ħazin
biex ma tagħtux użin ħażin
Maranao
Ka ang kano di khapokas ko ontol
Marathi
Yasathi ki tumhi tolanyata maryadece ullanghana na karave
Yāsāṭhī kī tumhī tōlaṇyāta maryādēcē ullaṅghana na karāvē
८. यासाठी की तुम्ही तोलण्यात मर्यादेचे उल्लंघन न करावे
Nepali
Taki timi taulda simako ullanghana (ghatibadhi) nagara
Tāki timī tauldā sīmākō ullaṅghana (ghaṭībaḍhī) nagara
ताकि तिमी तौल्दा सीमाको उल्लंघन (घटीबढी) नगर ।
Norwegian
sa kluss ikke dere med vekten
så kluss ikke dere med vekten
Oromo
Akka isin madaala keessatti daangaa hin dabrineef jecha
Panjabi
Ki tusim tolana vica pharaka na karo
Ki tusīṁ tōlaṇa vica pharaka nā karō
ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਤੋਲਣ ਵਿਚ ਫਰਕ ਨਾ ਕਰੋ।
Persian
تا در ترازو تجاوز مكنيد
تا در وزن كردن خلاف نكنيد
از بهر آنکه در ترازو از حد تجاوز مکنید
تا در میزان تجاوز نکنید
تا در [سنجیدن با] ترازو طغیان روا مدارید [و از مرز عدالت و انصاف مگذرید]
[ای مردم، چنین کرد] تا در وزن و پیمانه، [به یکدیگر] ستم نکنید؛
(و حکم کرد) که هرگز در میزان (عدل و احکام شرع من) تعدّی و نافرمانی مکنید
که سرکشی نکنید در سنجش
تا مبادا از اندازه درگذريد
که مبادا در این میزان طغیان کنید
تا در سنجش و میزان از اندازه نگذرید،
هدف (از ایجاد قوانین و ضوابط در عالم هستی) این است که شما هم (قوانین و ضوابط را در زندگی فردی و اجتماعی خود رعایت کنید و) از (حدّ و مرز) قوانین و ضوابط (مقرّره) تجاوز نکنید
تا در میزان طغیان نکنید (و از مسیر عدالت منحرف نشوید)،
كه در ترازو از حد مگذريد- تجاوز و خيانت مكنيد
تا در میزان تجاوز نکنید
Polish
Abyscie wazac nie oszukiwali
Abyście ważąc nie oszukiwali
Portuguese
Para que, na balanca, nao cometais transgressao
Para que, na balança, não cometais transgressão
Para que nao defraudeis no peso
Para que não defraudeis no peso
Pushto
(د دې لپاره) چې تاسو په تله كې تېرى ونه كړئ
(د دې لپاره) چې تاسو په تله كې تېرى ونه كړئ
Romanian
ci faceti cantarirea drept si nu pagubiti la cantar
ci faceti cântărirea drept şi nu păgubiţi la cântar
Tu nu încalca regula
Pentru ca voi sa nu fiþi nedrepþi la cumpanire
Pentru ca voi sã nu fiþi nedrepþi la cumpãnire
Rundi
Kugira ngo ntimuhemuke mu gupima ku minzani yanyu
Russian
ci faceti cantarirea drept si nu pagubiti la cantar
чтобы вы не преступали (границ) в весах (когда взвешиваете другим)
chtoby vy ne prestupali granitsy dozvolennogo na vesakh
чтобы вы не преступали границы дозволенного на весах
Dlya togo, chtoby vy ne uklonyalis' ot pravil'nosti v vese
Для того, чтобы вы не уклонялись от правильности в весе
chtoby vy ne narushali vesov
чтобы вы не нарушали весов
chtoby vy ne obmanyvali pri vzveshivanii
чтобы вы не обманывали при взвешивании
chtoby vy ne prestupali granitsy
чтобы вы не преступали границы
Chtob vy ne prestupali dolzhnogo balansa
Чтоб вы не преступали должного баланса
Serbian
да не прелазите границе правде
Shona
Kuti musazove munotsaudzira (kudzikisa) chikero
Sindhi
ھن لاءِ ته تور ۾ حد کان نه لنگھو
Sinhala
ebævin oba kirumehi simava ikmava noya sitinu pinisa
ebævin oba kirumehi sīmāva ikmavā noyā siṭinu piṇisa
එබැවින් ඔබ කිරුමෙහි සීමාව ඉක්මවා නොයා සිටිනු පිණිස
yuktiye tulava numbala ullamghanaya nokaranu pinisa
yuktiyē tulāva num̆balā ullaṁghanaya nokaranu piṇisa
යුක්තියේ තුලාව නුඹලා උල්ලංඝනය නොකරනු පිණිස
Slovak
Ona nie transgress zakon
Somali
Si aydaan ugu xadgudbin miisaanka
Si aydaan uga gudbin Caddaaladda
Si aydaan uga gudbin Caddaaladda
Sotho
Hore le tle le se ke la tlola molao
Spanish
Para que no cometais injusticias
Para que no cometáis injusticias
para que no transgredierais sus limites
para que no transgredierais sus límites
para que no transgredieran sus limites
para que no transgredieran sus límites
para que no falteis al peso
para que no faltéis al peso
para que vosotros [tambien, Oh hombres,] no excedais nunca la medida [de lo correcto]
para que vosotros [también, Oh hombres,] no excedáis nunca la medida [de lo correcto]
para que no transgredan el equilibrio [de la equidad]
para que no transgredan el equilibrio [de la equidad]
para que no enganeis al pesar
para que no engañéis al pesar
Swahili
Ili msipite mipaka na msimfanyie hiyana mnayempimia
Ili msidhulumu katika mizani
Swedish
for att ni inte skall overskrida [dessa] matt
för att ni inte skall överskrida [dessa] mått
Tajik
to dar tarozu tacovuz nakuned
to dar tarozu taçovuz nakuned
то дар тарозу таҷовуз накунед
to dar tarozu tacovuz (xijonat) makuned
to dar tarozu taçovuz (xijonat) makuned
то дар тарозу таҷовуз (хиёнат) макунед
[Ej mardum, cunin kard] To dar vaznu pajmona [ʙa jakdigar] sitam nakuned
[Ej mardum, cunin kard] To dar vaznu pajmona [ʙa jakdigar] sitam nakuned
[Эй мардум, чунин кард] То дар вазну паймона [ба якдигар] ситам накунед
Tamil
Avane vanattai uyarttinan. Melum (unkal viyaparattirkaka) taracai amaittan. Akave, ninkal niruvaiyil aniyayam ceyyatirkal
Avaṉē vāṉattai uyarttiṉāṉ. Mēlum (uṅkaḷ viyāpārattiṟkāka) tarācai amaittāṉ. Ākavē, nīṅkaḷ niṟuvaiyil aniyāyam ceyyātīrkaḷ
அவனே வானத்தை உயர்த்தினான். மேலும் (உங்கள் வியாபாரத்திற்காக) தராசை அமைத்தான். ஆகவே, நீங்கள் நிறுவையில் அநியாயம் செய்யாதீர்கள்
ninkal niruppatil varampu miratu iruppatarkaka
nīṅkaḷ niṟuppatil varampu mīṟātu iruppataṟkāka
நீங்கள் நிறுப்பதில் வரம்பு மீறாது இருப்பதற்காக
Tatar
Үлчәүдә гаделлектән дөрес үлчәүдән читкә чыкмавыгыз өчен
Telugu
tadvara miru tukanlo mosaniki palpadakudadani
tadvārā mīru tūkanlō mōsāniki pālpaḍakūḍadani
తద్వారా మీరు తూకంలో మోసానికి పాల్పడకూడదని
మీరు తూకంలో వైపరీత్యానికి పాల్పడకుండా ఉండేందుకు
Thai
pheux phwk cea ca di mi fafun nı reuxng kar chang twng wad
pheụ̄̀x phwk cêā ca dị̂ mị̀ f̄̀āf̄ụ̄n nı reụ̄̀xng kār chạ̀ng twng wạd
เพื่อพวกเจ้าจะได้ไม่ฝ่าฝืนในเรื่องการชั่งตวงวัด
pheux phwk cea ca di mi fafun nı reuxng kar chang twng wad
pheụ̄̀x phwk cêā ca dị̂ mị̀ f̄̀āf̄ụ̄n nı reụ̄̀xng kār chạ̀ng twng wạd
เพื่อพวกเจ้าจะได้ไม่ฝ่าฝืนในเรื่องการชั่งตวงวัด
Turkish
Olcude, tartıda insafsızlık etmeyin
Ölçüde, tartıda insafsızlık etmeyin
Sakın dengeyi bozmayın
Sakın dengeyi bozmayın
Sakın mizanda 'haksızlık ve taskınlık yapmayın
Sakın mizanda 'haksızlık ve taşkınlık yapmayın
Ki olcu ve adaletle hududu asmıyasınız
Ki ölçü ve adaletle hududu aşmıyasınız
Sakın tartıda hakkı, insafı asmayın
Sakın tartıda hakkı, insafı aşmayın
Artık tartıda tecavuz etmeyin
Artık tartıda tecavüz etmeyin
Sakin tartida taskinlik etmeyin
Sakin tartida taskinlik etmeyin
Sakın dengeyi bozmayın
Sakın dengeyi bozmayın
Ki olcuyu asmayasınız
Ki ölçüyü aşmayasınız
Sakın tartıda taskınlık etmeyin
Sakın tartıda taşkınlık etmeyin
tartıda taskınlık etmeyesiniz
tartıda taşkınlık etmeyesiniz
Sakın tartıda taskınlık etmeyin
Sakın tartıda taşkınlık etmeyin
Tartıda titiz olun diye
Tartıda titiz olun diye
Sakın mizanda ´haksızlık ve taskınlık yapmayın.´
Sakın mizanda ´haksızlık ve taşkınlık yapmayın.´
Tartıda haksızlık etmeyin, ve teraziyi adaletle dogrultun, tartılanı eksik yapmayın diye
Tartıda haksızlık etmeyin, ve teraziyi adaletle doğrultun, tartılanı eksik yapmayın diye
Tartıda haksızlık etmeyin
Tartıda haksızlık etmeyin
Mizanda (olcmede) haddi asmayınız (haksızlık yapmayınız)
Mizanda (ölçmede) haddi aşmayınız (haksızlık yapmayınız)
Ella tatgav fil mizan
Ella tatğav fil mizan
Ella tatgav fil mizan(mizani)
Ellâ tatgav fîl mîzân(mîzâni)
ki (siz, ey insanlar,) asla (dogruluk ve haklılık) olcusunden sasmayasınız
ki (siz, ey insanlar,) asla (doğruluk ve haklılık) ölçüsünden şaşmayasınız
ella tatgav fi-lmizan
ellâ taṭgav fi-lmîzân
Sakın dengeyi bozmayın
Sakın dengeyi bozmayın
O halde, olcude egrilik yapmayın
O halde, ölçüde eğrilik yapmayın
O halde olcude haddi asmayın
O halde ölçüde haddi aşmayın
Gogu bu ahenkle O yukseltti ve bu mizanı koydu ki siz de ders alıp olcu dısına tasmayasınız
Göğü bu âhenkle O yükseltti ve bu mîzânı koydu ki siz de ders alıp ölçü dışına taşmayasınız
Tartıda taskınlık edip dengeyi bozmayın
Tartıda taşkınlık edip dengeyi bozmayın
Sakın mizanda ´haksızlık ve taskınlık yapmayın.´
Sakın mizanda ´haksızlık ve taşkınlık yapmayın.´
O halde olcude haddi asmayın
O halde ölçüde haddi aşmayın
Azgınlık etmeyin olcu ve tartıda, saptırmayın mizanı
Azgınlık etmeyin ölçü ve tartıda, saptırmayın mizanı
Azgınlık etmeyin olcu ve tartıda, saptırmayın mizanı
Azgınlık etmeyin ölçü ve tartıda, saptırmayın mizanı
Azgınlık etmeyin olcu ve tartıda, saptırmayın mizanı
Azgınlık etmeyin ölçü ve tartıda, saptırmayın mizanı
Twi
Sεdeε monyε mfomsoͻ wͻ ade susuo ho
Uighur
اﷲ ئاسماننى ئېگىز ياراتتى. ئۆلچەمدە زۇلۇم قىلماسلىقىڭلار ئۈچۈن، اﷲ تارازىنى بېكىتتى،
ئاللاھ ئاسماننى ئېگىز ياراتتى. ئۆلچەمدە زۇلۇم قىلماسلىقىڭلار ئۈچۈن، ئاللاھ تارازىنى بېكىتتى[7ـ8]،
Ukrainian
щоб не порушували ви міри
Vy ne budete porushyty zakon
Ви не будете порушити закон
shchob ne porushuvaly vy miry
щоб не порушували ви міри
shchob ne porushuvaly vy miry
щоб не порушували ви міри
Urdu
Iska taqaza yeh hai ke tum mizaan mein khalal na daalo
اِس کا تقاضا یہ ہے کہ تم میزان میں خلل نہ ڈالو
تاکہ تم تولنے میں زیادتی نہ کرو
کہ ترازو (سے تولنے) میں حد سے تجاوز نہ کرو
کہ زیادتی نہ کرو ترازو میں
تاکہ تم میزان (تولنے) میں زیادتی نہ کرو۔
Takay tum tolnay mein tajawuzz na kero
تاکہ تم تولنے میں تجاوز نہ کرو
ta ke tum tolne mein tajaawuz na karo
تاکہ تم تولنے میں زیادتی نہ کرو
تاکہ تم تولنے میں بے اعتدالی نہ کرو
کہ تم تولنے میں ظلم نہ کرو۔
تاکہ تم لوگ وزن میں حد سے تجاوز نہ کرو
Uzbek
Мезонда ҳаддингиздан ошмаслигингиз учун
Сизлар тош-тарозида туғёнга тушмасликларингиз (яъни, ўзгаларга зулм қилмасликларингиз) учун (мезон-тарозини ўрнатди)
Тортишда ҳаддан ошмаслигингиз учун. (Агар ушбу тарозуни Ислом дини, Қуръон китоби, Муҳаммад алайҳиссалом Пайғамбари орқали ўрнатмаганида, адолат мезони бузиларди, ҳақдан ботил устун келарди. Ер юзини фисқу фасод босарди)
Vietnamese
Đe cac nguoi khong đuoc vuot qua muc can bang
Để các ngươi không được vuợt quá mức cân bằng
Đe cac nguoi (hoi con nguoi) khong cu xu bat cong
Để các ngươi (hỡi con người) không cư xử bất công
Xhosa
Khon’ukuze ningayigabadeli imida ebekiweyo
Yau
Kuti mkapungusyaga pa kupima
Kuti mkapungusyaga pa kupima
Yoruba
pe ki e ma se tayo enu-ala nibi osuwon
pé kí ẹ má ṣe tayọ ẹnu-àlà níbi òṣùwọ̀n
Zulu
Ukuze ningoni esikalini