Achinese

Geuduek meusadeue seunang that meuri Ngon peurmadani nyang indah-indah Geumeusadeue dum bak buphet ijo Sang linto baro takalon ulah

Afar

Anxax makaddid (barkumaamii) kee qaxmeqe fiddiimil cusuulah anuk

Afrikaans

hulle sal hul neervly op groen kussings en pragtige tapyte

Albanian

Mbeshtetur ne shtroje te gjelberta dhe mbulesa fantastike
Mbështetur në shtroje të gjelbërta dhe mbulesa fantastike
Ata do te rrine mbeshtetur ne shtroje te gjelbera, te mrekullueshme dhe te bukura
Ata do të rrinë mbështetur në shtroje të gjelbëra, të mrekullueshme dhe të bukura
Ata do te rrine mbeshtetur ne shtroje te gjelbra e qilima te bukur
Ata do të rrinë mbështetur në shtroje të gjelbra e qilima të bukur
Aty rrine te mbeshtetura ne mbeshtetese te gjelbra e shtroja te bukura
Aty rrinë të mbështetura në mbështetëse të gjelbra e shtroja të bukura
Aty rrine te mbeshtetura ne mbeshtetese te gjelbra e shtroja te bukura
Aty rrinë të mbështetura në mbështetëse të gjelbra e shtroja të bukura

Amharic

bemiyaregerigu arenigwade minit’afochina bemiyamamiru sigajawochi layi yetedeladelu sihonu (yik’emet’alu)፡፡
bemīyaregerigu ārenigwadē minit’afochina bemīyamamiru sigajawochi layi yetedeladelu sīẖonu (yik’emet’alu)፡፡
በሚያረገርጉ አረንጓዴ ምንጣፎችና በሚያማምሩ ስጋጃዎች ላይ የተደላደሉ ሲኾኑ (ይቀመጣሉ)፡፡

Arabic

«متكئين» أي أزواجهم وإعرابه كما تقدم «على رفرف خضر» جمع رفرفة، أي بسط أو وسائد «وعبقري حسان» جمع عبقرية، أي طنافس
mtkyyn ealaa wsayd dhwat aghtyt khadir wafurush hsan
متكئين على وسائد ذوات أغطية خضر وفرش حسان
Muttakieena AAala rafrafin khudrin waAAabqariyyin hisanin
Muttaki'eena 'alaa rafratin khudrinw wa 'abqariyyin hisaan
Muttaki-eena AAala rafrafin khudrinwaAAabqariyyin hisan
Muttaki-eena AAala rafrafin khudrin waAAabqariyyin hisanin
muttakiina ʿala rafrafin khud'rin waʿabqariyyin hisanin
muttakiina ʿala rafrafin khud'rin waʿabqariyyin hisanin
muttakiīna ʿalā rafrafin khuḍ'rin waʿabqariyyin ḥisānin
مُتَّكِءِینَ عَلَىٰ رَفۡرَفٍ خُضۡرࣲ وَعَبۡقَرِیٍّ حِسَانࣲ
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفۡرَفٍ خُضۡرࣲ وَعَبۡقَرِيٍّ حِسَانࣲ‏
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفۡرَفٍ خُضۡرࣲ وَعَبۡقَرِيٍّ حِسَانࣲ‏
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفۡرَفٍ خُضۡرٖ وَعَبۡقَرِيٍّ حِسَانٖ
مُتَّكِـِٕيۡنَ عَلٰي رَفۡرَفٍ خُضۡرٍ وَّعَبۡقَرِيٍّ حِسَانٍۚ‏
مُتَّكِـِٔینَ عَلَىٰ رَفۡرَفٍ خُضۡرࣲ وَعَبۡقَرِیٍّ حِسَانࣲ
مُتَّكِـِٕيۡنَ عَلٰي رَفۡرَفٍ خُضۡرٍ وَّعَبۡقَرِيٍّ حِسَانٍ ٧٦ﶔ
Muttaki'ina `Ala Rafrafin Khuđrin Wa `Abqariyin Hisanin
Muttaki'īna `Alá Rafrafin Khuđrin Wa `Abqarīyin Ĥisānin
مُتَّكِـِٕينَ عَلَيٰ رَفْرَفٍ خُضْرࣲ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانࣲۖ‏
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفۡرَفٍ خُضۡرࣲ وَعَبۡقَرِيٍّ حِسَانࣲ‏
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفۡرَفٍ خُضۡرࣲ وَعَبۡقَرِيٍّ حِسَانࣲ‏
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفۡرَفٍ خُضۡرࣲ وَعَبۡقَرِيٍّ حِسَانࣲ‏
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفۡرَفٍ خُضۡرٖ وَعَبۡقَرِيٍّ حِسَانٖ
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفۡرَفٍ خُضۡرٖ وَعَبۡقَرِيٍّ حِسَانٖ
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفۡرَفٍ خُضۡرࣲ وَعَبۡقَرِيٍّ حِسَانࣲ‏
متكين على رفرف خضر وعبقري حسان
مُتَّكِـِٕينَ عَلَيٰ رَفْرَفٍ خُضْرࣲ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانࣲۖ
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفۡرَفٍ خُضۡرٖ وَعَبۡقَرِيٍّ حِسَانٖ (رَفْرَفٍ خُضْرٍ: وَسَائِدَ ذَوَاتِ أَغْطِيَةٍ خُضْرٍ, وَعَبْقَرِيٍّ: فُرُشٍ، وَبُسُطٍ)
متكين على رفرف خضر وعبقري حسان (رفرف خضر: وسايد ذوات اغطية خضر, وعبقري: فرش، وبسط)

Assamese

sihamte a'uji bahiba se'i'ujiya dalicha arau dhuniya sinkhapara gadiyukta asanata
siham̐tē ā'uji bahiba sē'i'ujīẏā dalichā ārau dhunīẏā siṅkhāpara gādīyukta āsanata
সিহঁতে আউজি বহিব সেইউজীয়া দলিছা আৰু ধুনীয়া সিংখাপৰ গাদীযুক্ত আসনত।

Azerbaijani

Onlar yasıl balıslara və gozəl dosəkcələrə dirsəklənəcəklər
Onlar yaşıl balışlara və gözəl döşəkcələrə dirsəklənəcəklər
Onlar yasıl balıslara və gozəl do­səkcələrə dirsəklənə­cəklər
Onlar yaşıl balışlara və gözəl dö­şəkçələrə dirsəklənə­cəklər
Onlar (mo’minlər) yasıl balıslara və gozəl naxıslı (inci ilməli, xovlu) xalılara (yaxud yumsaq qalın dosəklərə) soykənmis olacaqlar
Onlar (mö’minlər) yaşıl balışlara və gözəl naxışlı (inci ilməli, xovlu) xalılara (yaxud yumşaq qalın döşəklərə) söykənmiş olacaqlar

Bambara

ߊ߬ߟߎ߫ ߛߍ߲߬ߓߍ߬ߣߍ߲߫ ߘߏ߬ߝߙߏ߫ ߝߙߌߛߌ ߟߎ߫ ߞߊ߲߬ ߊ߬ ߣߌ߫ ߞߎ߬ߞߎߓߊ߬ ߝߋ߲߫ ߢߌߡߊ߫ ߜߊ߲߬ߛߊ߲
ߊ߬ߟߎ߫ ߛߍ߲߬ߓߍ߬ߣߍ߲߫ ߘߏ߬ߝߙߏ߫ ߝߙߌߛߌߡߊ ߟߎ߫ ߞߊ߲߬ ، ߊ߬ ߣߌ߫ ߞߎ߬ߞߎߓߊ߬ ߝߋ߲߫ ߢߌߡߊ ߟߎ߬
ߊ߬ߟߎ߫ ߛߍ߲߬ߓߍ߬ߣߍ߲߫ ߘߏ߬ߝߙߏ߫ ߝߙߌߛߌ ߟߎ߫ ߞߊ߲߬ ߊ߬ ߣߌ߫ ߞߎ߬ߞߎߓߊ߬ ߝߋ߲߫ ߢߌߡߊ߫ ߜߊ߲߬ߛߊ߲

Bengali

tara helana diye basabe sabuja takiyaya o sundara galicara upare
tārā hēlāna diẏē basabē sabuja tākiẏāẏa ō sundara gālicāra uparē
তারা হেলান দিয়ে বসবে সবুজ তাকিয়ায় ও সুন্দর গালিচার উপরে [১]।
tara sabuja masanade ebam utkrsta mulyabana bichanaya helana diye basabe.
tārā sabuja masanadē ēbaṁ uṯkr̥ṣṭa mūlyabāna bichānāẏa hēlāna diẏē basabē.
তারা সবুজ মসনদে এবং উৎকৃষ্ট মূল্যবান বিছানায় হেলান দিয়ে বসবে।
tara helana diye base thakabe sabuja takiyate o manorama galicara upare.
tārā hēlāna diẏē basē thākabē sabuja tākiẏātē ō manōrama gālicāra uparē.
তারা হেলান দিয়ে বসে থাকবে সবুজ তাকিয়াতে ও মনোরম গালিচার উপরে।

Berber

Ad elen af imieoeen izegzawen akked d toakniwin ilhan
Ad élen af imîeôêen izegzawen akked d tôakniwin ilhan

Bosnian

Oni ce biti naslonjeni na uzglavlja zelena, prekrivena cilimima carobnim i prekrasnim –
Oni će biti naslonjeni na uzglavlja zelena, prekrivena ćilimima čarobnim i prekrasnim –
Oni ce biti naslonjeni na uzglavlja zelena, prekrivena cilimima carobnim i prekrasnim
Oni će biti naslonjeni na uzglavlja zelena, prekrivena ćilimima čarobnim i prekrasnim
Oni ce biti naslonjeni, na prekrivacima zelenim i cilimima cudesno ukrasenim i lijepim
Oni će biti naslonjeni, na prekrivačima zelenim i ćilimima čudesno ukrašenim i lijepim
Naslonjeni na jastuku zelenom i cilimima prekrasnim
Naslonjeni na jastuku zelenom i ćilimima prekrasnim
MUTTEKI’INE ‘ALA REFREFIN HUDRIN WE ‘ABKARIJIN HISANIN
Oni ce biti naslonjeni, na prekrivacima zelenim i cilimima cudesno
Oni će biti naslonjeni, na prekrivačima zelenim i ćilimima čudesno

Bulgarian

Oblegnati vurkhu zeleni vuzglavnitsi i khubavi kilimi
Oblegnati vŭrkhu zeleni vŭzglavnitsi i khubavi kilimi
Облегнати върху зелени възглавници и хубави килими

Burmese

(သုခဥယျာဉ်၌နေခွင့်ရသူတို့သည် အလွန်ကြည်နူးဖွယ်ကောင်းသော) အစိမ်းရောင်ထိုင်စရာ (ဆိုဖာ) ကူရှင်များနှင့် (စနစ်တကျခင်းကျင်းထားသော) လွန်စွာ လှပတင့်တယ်သော ကော်ဇောအခင်းများပေါ်တွင် (နောက်မှီ၌ ကျောခင်းလျက်) လဲလျောင်း နေကြမည်။
၇၆။ ထိုနတ်ကညာများသည် မှီအုံးအစိမ်းနှင့် လှပသောကော်ဇောများအပေါ်တွင် လှဲလျောင်းလျက် စံစားနေကြ၏။
(၎င်းတို့သည်) အစိမ်းရောင် ကော်ဇောများပေါ်၌ လည်းကောင်း၊ လွန်စွာ အံ့ဖွယ်ကောင်းသော အခင်းအကျင်းပေါ်၌ လည်းကောင်း၊ (ထိုင်၍ မှီအုံး များကို) မှီလျက် ရှိကြပေမည်။
(သူတို့သည်)အစိမ်း‌ရောင်‌ကော်‌ဇောများနှင့် အလွန်အံ့ဩဖွယ်‌ကောင်း‌သော အခင်းအကျင်းများ‌ပေါ်တွင် (မှီအုံးများနှင့်)မှီ‌နေကြမည်။

Catalan

Reclinats en coixins verds i belles catifes
Reclinats en coixins verds i belles catifes

Chichewa

Atakhala pa mipando yawofowofo, yobiriwira ndi mabedi okongola
“Uku atatsamira misamiro yawofuwofu yokutidwa ndi zobiriwira; ndi zoyala zokongola, zakapangidwe kabwino

Chinese(simplified)

Tamen kao zai cuilu de zuo ru he meili de hua tan shang.
Tāmen kào zài cuìlǜ de zuò rù hé měilì de huā tǎn shàng.
他们靠在翠绿的坐褥和美丽的花毯上。
Tamen tang zai lu dianzi he huali di ditan shang.
Tāmen tǎng zài lǜ diànzi hé huálì dì dìtǎn shàng.
他们躺在绿垫子和华丽的地毯上。
Tamen kao zai cuilu de zuo ru he meili de hua tan shang
Tāmen kào zài cuìlǜ de zuò rù hé měilì de huā tǎn shàng
他们靠在翠绿的坐褥和美丽的花毯上。

Chinese(traditional)

Tamen kao zai cuilu de zuo ru he meili de hua tan shang
Tāmen kào zài cuìlǜ de zuò rù hé měilì de huā tǎn shàng
他们靠在翠绿的坐褥和美丽的花 毯上。
Tamen kao zai cuilu de zuo ru he meili de hua tan shang.
Tāmen kào zài cuìlǜ de zuò rù hé měilì de huā tǎn shàng.
他們靠在翠綠的坐褥和美麗的花毯上。

Croatian

Naslonjeni na jastuku zelenom i cilimima prekrasnim
Naslonjeni na jastuku zelenom i ćilimima prekrasnim

Czech

Spocivati budou na polstarich zelenych a lozich krasnych (jich manzele)
Spočívati budou na polštářích zelených a ložích krásných (jich manželé)
Oni uvolnit novy pokryt krasny surroundings
Oni uvolnit nový pokrýt krásný surroundings
Tam blazeni na poduskach zelenych a kobercich prekrasnych budou spocivat
Tam blažení na poduškách zelených a kobercích překrásných budou spočívat

Dagbani

Ka bɛ nyɛla ban dondoya n-dalim dufɛmeensi din nyɛ vakaha, ni

Danish

De slapper grønnes gulvtæppe smukke surroundings
Rustend op groene kussens en prachtige tapijten

Dari

در حالیکه (جنتیان) بر بالش‌های سبز و بسترهای بی‌نظیر و زیبا تکیه زده‌اند

Divehi

ފެހިކުލައިގެ ބާލީސްތަކުގައި ލެނގިލައިގެން، އަދި مخمل ގެ ގޮދަޑިތަކާއި، ރީތި ދޫލަތަކުގައި ތިބޭ حال ގައެވެ

Dutch

Achterovergeleund op groene kussens en onvoorstelbaar mooie [tapijten]
Daar zullen zij zich vermaken, liggende op groene kussens en prachtige tapijten
Leunend op groene kussens en op prachtige tapijten
Rustend op groene kussens en prachtige tapijten

English

They will all sit on green cushions and fine carpets
Reclining on green cushions and rich beautiful mattresses
Reclining on green Cushions and rich Carpets of beauty
Reclining upon cushions green and carpets beauteous
They shall be reclining on green cushions and splendid carpets
Reclining on green cushions and rich carpets excellent
Reclining on green quilts and exquisite rugs
reclining upon green cushions and lovely druggets
Reclining on green cushions and rich carpets of beauty
Leaning on green pillows and fine colorful carpets
Reclining on green cushions and lovely carpets
Reclining on green cushions and lovely carpets
(The people of those Gardens) reclining on green cushions and rich, beautiful mattresses
Resting at ease and in peace cushioned up in thrones, fitted with upholstery of green silk in chambers exquisitely carpeted with artistically executed designs
(The Believers in Paradise are such) who recline on green cushion and on mattress, excellent ones
Ones who are reclining on green pillows and fairer carpets
The righteous shall recline on lush green cushion, and exquisite (exotic) carpet
Reclining on green cushions and beautiful carpets
Reclining on green cushions and beautiful fine carpets
Therein shall they delight themselves, lying on green cushions and beautiful carpets
Reclining on green cushions and rich carpets of beauty
Their spouses on soft green cushions and on beautiful carpets shall recline
Leaning/relining on green carpets/pillows/silk and very beautiful fine carpets
They shall be reclining on green cushions and splendid carpets
Reclining on green cushions and beautiful carpets
Reclining on green cushions and beautiful carpets
Reclining on green cushions and beautiful carpets
[Dwellers of Paradise] recline upon green meadows and beautiful carpets
Reclining on green cushions and fair carpets
(The people of these gardens will be) reclining on green cushions and marvelously beautiful mattresses
[In such a paradise will they dwell,] reclining upon meadows green and carpets rich in beauty
Reclining upon green pillows and the fairest carpets
They will be reclining on plain green and beautifully printed cushions
Reclining on green cushions and rich beautiful mattresses
(The people of these gardens will be) reclining on green cushions and marvelously beautiful mattresses
All ˹believers˺ will be reclining on green cushions and splendid carpets
All ˹believers˺ will be reclining on green cushions and splendid carpets
They shall recline on green cushions and fine carpets
[They will be] reclining on green cushions and splendid carpets
Reclining on green cushions and beautiful fine carpets
Reclining on green Rafraf and rich beautiful `Abqariy
Relaxing on ever-fresh meadows and splendid carpets
Reclining (and resting) on green cushions and rich carpets of beauty
Reclining on green cushions, and exquisite carpets
Reclining on green cushions, and exquisite carpets
They will lean back on green cushions and handsome carpets
Reclining on green carpets, in beautiful surroundings
Reclining on green carpets, in beautiful surroundings
They recline upon green cushions and beautiful wonders
Reclining on green cushions and beautiful fine carpets
[They will live in such a paradise] reclining upon green cushions and the finest carpets
Reclining on green Cushions and rich Carpets of beauty

Esperanto

Ili relax verd tapisx bel surroundings

Filipino

Na nakahilig sa mga luntiang diban at mga karpetang tigib sa kagandahan
Mga nakasandal sa mga almohadon na luntian at mga kutson na magaganda

Finnish

Siella he saavat levata vihreilla pieluksilla ja ihanilla matoilla
Siellä he saavat levätä vihreillä pieluksilla ja ihanilla matoilla

French

Ils seront accoudes sur des coussins verts, (etendus) sur d’epais tapis de toute beaute
Ils seront accoudés sur des coussins verts, (étendus) sur d’épais tapis de toute beauté
Ils seront accoudes sur des coussins verts et des tapis epais et jolis
Ils seront accoudés sur des coussins verts et des tapis épais et jolis
Ils seront accoudes sur des coussins verts et des tapis epais et jolis
Ils seront accoudés sur des coussins verts et des tapis épais et jolis
Ils seront, sur des coussins verts, accoudes et, sur de somptueux tapis, allonges
Ils seront, sur des coussins verts, accoudés et, sur de somptueux tapis, allongés
Et ils (les bienheureux et les bienheureuses) reposeront sur des coussins et de magnifiques tapis
Et ils (les bienheureux et les bienheureuses) reposeront sur des coussins et de magnifiques tapis

Fulah

Ko ɓe soɓɓindotooɓe e hoore ngawluuji haakooji, e ndaɗɗule abqari labaaɗe

Ganda

Baliba besigamye ku mitto egiriko ebibikka ebya kiragala ne byaliiro ebirungi ennyo

German

Sie ruhen auf grunen Kissen und schonen Teppichen
Sie ruhen auf grünen Kissen und schönen Teppichen
Sie lehnen sich auf grunen Decken und schonen Teppichen
Sie lehnen sich auf grünen Decken und schönen Teppichen
Angelehnt auf grunen Kissen und schonen Teppichen
Angelehnt auf grünen Kissen und schönen Teppichen
Sie lehnen sich aufgrunen Decken und schonen Teppichen
Sie lehnen sich aufgrünen Decken und schönen Teppichen
Sie lehnen sich auf grunen Decken und schonen Teppichen
Sie lehnen sich auf grünen Decken und schönen Teppichen

Gujarati

lila galica ane uttama patharana para takiya lagavi betha hase
līlā gālīcā anē uttama pātharaṇā para takiyā lagāvī bēṭhā haśē
લીલા ગાલીચા અને ઉત્તમ પાથરણા પર તકિયા લગાવી બેઠા હશે

Hausa

Suna gincire a kan wasu matasai masu koren launi da katifun Abkara kyawawa
Sunã gincire a kan wasu matãsai mãsu kõren launi da katĩfun Abkara kyãwãwa
Suna gincire a kan wasu matasai masu koren launi da katifun Abkara kyawawa
Sunã gincire a kan wasu matãsai mãsu kõren launi da katĩfun Abkara kyãwãwa

Hebrew

מטוב ים על כרים ירוקים ושטיחים ארוגים לתפארת
מסובים על כרים ירוקים ושטיחים ארוגים לתפארת

Hindi

ve takiye lagaaye hue honge hare galeechon tatha sundar bistaron par
वे तकिये लगाये हुए होंगे हरे ग़लीचों तथा सुन्दर बिस्तरों पर।
ve hare reshamee gaddo aur utkrsht aur asaadhaaran qaaleenon par takiya lagae honge
वे हरे रेशमी गद्दो और उत्कृष्ट् और असाधारण क़ालीनों पर तकिया लगाए होंगे
ye log sabz kaaleenon aur naphees va haseen masanadon par takie lagae (baithe) honge
ये लोग सब्ज़ कालीनों और नफीस व हसीन मसनदों पर तकिए लगाए (बैठे) होंगे

Hungarian

Zold parnakon es szines, szep szonyegeken heveresznek
Zöld párnákon és színes, szép szönyegeken heverésznek

Indonesian

Mereka bersandar pada bantal-bantal yang hijau dan permadani-permadani yang indah
(Mereka bersandarkan) suami-suami mereka bertelekan; I'rab lafal ayat ini sama dengan sebelumnya (pada bantal-bantal yang hijau) merupakan bentuk jamak dari lafal Rafrafatun, artinya permadani atau bantal (dan bergelarkan pada permadani-permadani yang indah) merupakan bentuk jamak dari lafal 'Abqariyyah, artinya permadani
Mereka bertelekan pada bantal-bantal yang hijau dan permadani-permadani yang indah
Mereka bertelekan di atas singgasana yang mempunyai penutup hijau dan hamparan yang indah dan menakjubkan
Mereka bersandar pada bantal-bantal yang hijau dan permadani-permadani yang indah
Mereka bersandar pada bantal-bantal yang hijau dan permadani-permadani yang indah

Iranun

Gi-i siran shasandasandang ko manga ontoda, a gadong, go manga paramadali, a manga tatanos

Italian

Staranno appoggiati su verdi cuscini e meravigliosi tappeti
Staranno appoggiati su verdi cuscini e meravigliosi tappeti

Japanese

Midori no shitone, utsukushi shikimono ni mi o 凭 Sete
Midori no shitone, utsukushī shikimono ni mi o 凭 Sete
緑の褥,美しい敷物に身を凭せて。

Javanese

Wong ing suwarga padha sendhen ing bantal sutra ijo kang endah warnane
Wong ing suwarga padha sendhen ing bantal sutra ijo kang endah warnane

Kannada

higirutta, nivu nim'modeyana yavella kodugegalannu allagaleyuviri
hīgiruttā, nīvu nim'moḍeyana yāvella koḍugegaḷannu allagaḷeyuviri
ಹೀಗಿರುತ್ತಾ, ನೀವು ನಿಮ್ಮೊಡೆಯನ ಯಾವೆಲ್ಲ ಕೊಡುಗೆಗಳನ್ನು ಅಲ್ಲಗಳೆಯುವಿರಿ

Kazakh

Beyistegiler, jasıl divandarga, korkem tosenisterge jastanıp otıradı
Beyiştegiler, jasıl dïvandarğa, körkem tösenişterge jastanıp otıradı
Бейіштегілер, жасыл дивандарға, көркем төсеніштерге жастанып отырады
Olar ademi qalın kilemderdin ustinde, jasıl jastıqtarga suyenip otıradı
Olar ädemi qalıñ kilemderdiñ üstinde, jasıl jastıqtarğa süyenip otıradı
Олар әдемі қалың кілемдердің үстінде, жасыл жастықтарға сүйеніп отырады

Kendayan

Iaka’koa basanar ka’ bantal-bantal nang ijo man parmadani-parmadani nang gagas

Khmer

daoy puokke angkouyophaek now leu khnaey del mean sraom pnrbaitng promteang kam real prom da la braneit
ដោយពួកគេអង្គុយផ្អែកនៅលើខ្នើយដែលមានស្រោម ពណ៌បៃតង ព្រមទាំងកំរាលព្រំដ៏ល្អប្រណីត។

Kinyarwanda

(Abagabo babo) bazajya begama ku misego y’icyatsi, n’amagodora atatse neza
(Abagabo babo) bazajya begama ku misego y’icyatsi, n’amagodora meza anepa atatse neza

Kirghiz

Jasıl tıstuu jazdıktarga, kooz-korkom kilemderge jambastasat
Jaşıl tıştuu jazdıktarga, kooz-körköm kilemderge jambaştaşat
Жашыл тыштуу жаздыктарга, кооз-көркөм килемдерге жамбашташат

Korean

geudeul-eun chologbich bangseoggwa aleum daun yungdan-e mom-eul gidaenola
그들은 초록빛 방석과 아름 다운 융단에 몸을 기대노라
geudeul-eun chologbich bangseoggwa aleum daun yungdan-e mom-eul gidaenola
그들은 초록빛 방석과 아름 다운 융단에 몸을 기대노라

Kurdish

شانیان داداوه‌له‌سه‌ر پشتی سه‌وزوبای جوان و دۆشه‌کی نایاب و ڕازاوه
پاڵ دەدەنەوە بەپشتی سەوزباوی ڕازاوە و فەرشی زۆر جوانی نایابەوە

Kurmanji

Li ser xaliyen kesk u tejiken rind paldayi ne
Li ser xaliyên kesk û tejikên rind paldayî ne

Latin

They relax green carpets beautiful surroundings

Lingala

Bakoyekama na bikata ya langi ya pondu na bitoko ya kitoko

Luyia

Macedonian

Тие ќе бидат потпрени на зелени перници, прекриени со волшебни и прекрасни килими
Ke bidat . potpreni na sedista: zeleni, vcudoneviduvacki, ubavi
Ḱe bidat . potpreni na sedišta: zeleni, včudoneviduvački, ubavi
Ќе бидат . потпрени на седишта: зелени, вчудоневидувачки, убави

Malay

Penduduk Syurga itu (bersenang-senang di dalamnya dengan) berbaring di atas (bantal-bantal dan) cadar-cadar yang hijau warnanya serta permaidani-permaidani yang sangat indah

Malayalam

paccaniramulla talayanakalilum alakulla paravatanikalilum cari kitakkunnavar ayirikkum avar
paccaniṟamuḷḷa talayaṇakaḷiluṁ aḻakuḷḷa paravatānikaḷiluṁ cāri kiṭakkunnavar āyirikkuṁ avar
പച്ചനിറമുള്ള തലയണകളിലും അഴകുള്ള പരവതാനികളിലും ചാരി കിടക്കുന്നവര്‍ ആയിരിക്കും അവര്‍
paccaniramulla talayanakalilum alakulla paravatanikalilum cari kitakkunnavar ayirikkum avar
paccaniṟamuḷḷa talayaṇakaḷiluṁ aḻakuḷḷa paravatānikaḷiluṁ cāri kiṭakkunnavar āyirikkuṁ avar
പച്ചനിറമുള്ള തലയണകളിലും അഴകുള്ള പരവതാനികളിലും ചാരി കിടക്കുന്നവര്‍ ആയിരിക്കും അവര്‍
avar carutayarnna paravatanikalilum paccappattinre talayanakalilum carikkitakkunnavarayirikkum
avar cārutayārnna paravatānikaḷiluṁ paccappaṭṭinṟe talayaṇakaḷiluṁ cārikkiṭakkunnavarāyirikkuṁ
അവര്‍ ചാരുതയാര്‍ന്ന പരവതാനികളിലും പച്ചപ്പട്ടിന്റെ തലയണകളിലും ചാരിക്കിടക്കുന്നവരായിരിക്കും

Maltese

Mimdudin (il-gusti) fuq imħaded ħodor u twapet ħoxnin, sbieħ
Mimdudin (il-ġusti) fuq imħaded ħodor u twapet ħoxnin, sbieħ

Maranao

Gii siran zasanda sandang ko manga ontoda, a gadong, go manga paramadali, a manga tatanos

Marathi

Hiravya gadya ani sundara bichan'yanvara takke lavuna basale asatila
Hiravyā gādyā āṇi sundara bichān'yānvara takkē lāvūna basalē asatīla
७६. हिरव्या गाद्या आणि सुंदर बिछान्यांवर तक्के लावून बसले असतील

Nepali

uniharu hariya resami dasana ra utkrsta ra asadharana galaincaharuma takiya laga'era baseka hunechan
unīharū hariyā rēśamī ḍasanā ra utkr̥ṣṭa ra asādhāraṇa galain̄cāharūmā takiyā lagā'ēra basēkā hunēchan
उनीहरू हरिया रेशमी डसना र उत्कृष्ट र असाधारण गलैंचाहरूमा तकिया लगाएर बसेका हुनेछन् ।

Norwegian

Der skal de ligge tilbakelenet pa grønne puter og skjønne matter
Der skal de ligge tilbakelenet på grønne puter og skjønne matter

Oromo

Afata magariisaafi boraatiiwwan babbareedoo irra hirkatanii taa’u

Panjabi

Hare galici'am ate kimati bisatari'am te sar'hane la ke baithe honage
Harē ġalici'āṁ atē kīmatī bisatari'āṁ tē sar'hāṇē lā kē baiṭhē hōṇagē
ਹਰੇ ਗ਼ਲਿਚਿਆਂ ਅਤੇ ਕੀਮਤੀ ਬਿਸਤਰਿਆਂ ਤੇ ਸਰ੍ਹਾਣੇ ਲਾ ਕੇ ਬੈਠੇ ਹੋਣਗੇ।

Persian

بر بالشهاى سبز و فرشهاى نيكو تكيه مى‌زنند
بر پشتى‌هاى سبز و بسترهاى زيبا تكيه زده‌اند
تکیه زده بر بالش‌[های‌] سبزرنگ و بر فرش‌[های‌] گرانمایه نیکو
(در حالی‌که بهشتیان) بر بالش‌های سبز و فرش‌های نیکو تکیه زده‌اند،
بر بالش های سبز و فرش های زیبا تکیه می زنند
[بهشتیان] بر بالشت‌های سبز و بسترهایى نفیس و زیبا آرمیده‌اند؛
در حالتی که بهشتیان (با حور العین) بر رفرف سبز (وجد و عزّت) و بساط زیبا (ی فخر و دولت) تکیه زده‌اند
تکیه‌کنندگان بر بالشهای سبز و زر تارهایی نکو (یا زیبا)
بر بالش سبز و فرش نيكو تكيه زده‌اند
بر بالش‌های سبز و فرش‌هایی بس نیکو تکیه زده‌اند
آنان بر بالش‌هایى تکیه زده‌اند که با پارچه‌هایى سبز رنگ و فرشهایى کمیاب آراسته شده است
بهشتیان بر بالشهای نگارین گرانبهای سبز رنگ تکیه می‌زنند، و بر فرشهای منقّش بی‌نظیر بسیار زیبا می‌لمند
این در حالی است که بهشتیان بر تختهایی تکیه زده‌اند که با بهترین و زیباترین پارچه‌های سبزرنگ پوشانده شده است
بر بالشهاى سبز و فرشها و بسترهاى گرانمايه و نيكو تكيه زنند
(در حالی که بهشتیان) بر بالشهای سبز وفرشهای نیکو تکیه زده اند

Polish

Beda oni wypoczywac wsparci na łokciach na zielonych poduszkach i na pieknych kobiercach abkari
Będą oni wypoczywać wsparci na łokciach na zielonych poduszkach i na pięknych kobiercach abkari

Portuguese

Reclinados estarao sobre almofadas verdes e formosos tapetes
Reclinados estarão sobre almofadas verdes e formosos tapetes
Reclinadas em coxins, cobertos com pano verde e formosas almofadas
Reclinadas em coxins, cobertos com pano verde e formosas almofadas

Pushto

په داسې حال كې چې تكیه كوونكي به ۔وي په شین رنګه بالښتونو او په ډېرو نفیسو ښكلو فرشونو باندې
په داسې حال كې چې تكیه كوونكي به وي په شین رنګه بالښتونو او په ډېرو نفیسو ښكلو فرشونو باندې

Romanian

Vor sta sprijiniti pe perne verzi, intinsi pe frumoase covoare
Vor sta sprijiniţi pe perne verzi, întinşi pe frumoase covoare
Ei destinde verde covor frumos surroundings
[Ei] vor sta intinºi pe perne verzi ºi pe covoare pline ºi frumoase
[Ei] vor sta întinºi pe perne verzi ºi pe covoare pline ºi frumoase

Rundi

Bazo kwegamira kunyegamo z’urwatsi rutoto no hejuru y’ubusaswa bwiza cane

Russian

Vor sta sprijiniti pe perne verzi, intinsi pe frumoase covoare
(Возлежат они) опираясь на зеленые подушки и прекрасные ковры
Oni budut lezhat', prislonivshis', na zelenykh podushkakh i prekrasnykh matratsakh
Они будут лежать, прислонившись, на зеленых подушках и прекрасных матрацах
Oni budut vozlezhat', oblokotivshis' na zelenyye podushki i na prekrasnyye gabkariyskiye kovry
Они будут возлежать, облокотившись на зеленые подушки и на прекрасные габкарийские ковры
Opirayas' na zelenyye podushki i prekrasnyye kovry
Опираясь на зеленые подушки и прекрасные ковры
V izgolov'ye u nikh budut zelenyye podushki, i budut oni vozlezhat' na prekrasnykh kovrakh
В изголовье у них будут зеленые подушки, и будут они возлежать на прекрасных коврах
Oni budut vozlezhat' na lozhakh s zelonymi pokryvalami i na kovrakh udivitel'noy krasoty
Они будут возлежать на ложах с зелёными покрывалами и на коврах удивительной красоты
I nezhas' na lugakh zelenykh i kovrakh prekrasnykh
И нежась на лугах зеленых и коврах прекрасных

Serbian

Они ће да буду наслоњени, на прекривачима зеленим и ћилимима чудесно украшеним и лепим

Shona

Vanenge vakazorora pamakusheni akasvibira uye nemametiresi akakosha, akanaka

Sindhi

ساون وھاڻن ۽ سھڻن پٿراڻين تي ٽيڪ ڏيئي ويٺل ھوندا

Sinhala

(svargavasin) usas kola varnayen yut mænik obbana lada loma ætirillehi (ahara) anubhava kara, kotta mata hansi vi sitinnan vasayen sitinnaha
(svargavāsīn) usas koḷa varṇayen yut mæṇik obbana lada lōma ætirillehi (āhāra) anubhava kara, koṭṭa mata hānsi vī siṭinnan vaśayen siṭinnāha
(ස්වර්ගවාසීන්) උසස් කොළ වර්ණයෙන් යුත් මැණික් ඔබ්බන ලද ලෝම ඇතිරිල්ලෙහි (ආහාර) අනුභව කර, කොට්ට මත හාන්සි වී සිටින්නන් වශයෙන් සිටින්නාහ
kola pæhæti metta mata da alamkara bumuturunu mata da hansivannan lesa sititi
koḷa pæhæti meṭṭa mata da alaṁkāra bumuturuṇu mata da hānsivannan lesa siṭiti
කොළ පැහැති මෙට්ට මත ද අලංකාර බුමුතුරුණු මත ද හාන්සිවන්නන් ලෙස සිටිති

Slovak

They relax zeleny carpets dobry surroundings

Somali

Iyagoo ku jiqleynaya barkimooyin cagaaran iyo gogollo qurux badan
Waxayna ehlu-Jannuhu ku dangiigsan Barkimo cagaaran iyo Gogol Quruxsan
Waxayna ehlu-Jannuhu ku dangiigsan Barkimo cagaaran iyo Gogol Quruxsan

Sotho

Ba phomotseng holim’a mealo e metalana le eona meseme e khahlehang

Spanish

Y [los bienaventurados] estaran reclinados sobre cojines verdes y hermosos lechos
Y [los bienaventurados] estarán reclinados sobre cojines verdes y hermosos lechos
Estaran recostadas sobre verdes cojines y bellas alfombras
Estarán recostadas sobre verdes cojines y bellas alfombras
Estaran recostadas sobre verdes cojines y bellas alfombras
Estarán recostadas sobre verdes cojines y bellas alfombras
Reclinados en cojines verdes y bellas alfombras
Reclinados en cojines verdes y bellas alfombras
[En ese paraiso moraran,] reclinados sobre verdes praderas y alfombras de exquisita belleza
[En ese paraíso morarán,] reclinados sobre verdes praderas y alfombras de exquisita belleza
[Los bienaventurados] estaran reclinados sobre cojines verdes y hermosas alfombras
[Los bienaventurados] estarán reclinados sobre cojines verdes y hermosas alfombras
Reclinados sobre cojines verdes y hermosas alfombras
Reclinados sobre cojines verdes y hermosas alfombras

Swahili

Hali ya kuwa wametegemea kwenye mito yenye mifuko rangi ya kijani na matandiko mazuri
Wameegemea juu ya matakia ya kijani na mazulia mazuri

Swedish

[Dar skall de saliga] vila pa rikt monstrade mattor stodda pa grona kuddar
[Där skall de saliga] vila på rikt mönstrade mattor stödda på gröna kuddar

Tajik

Bar ʙolishoi saʙzu farshoi, neku takja mezanand
Bar ʙolişhoi saʙzu farşhoi, nekū takja mezanand
Бар болишҳои сабзу фаршҳои, некӯ такя мезананд
Dar hole, ki ʙolisthoi saʙz va ʙistarhoi nekuju zeʙo takja zadaand
Dar hole, ki ʙolişthoi saʙz va ʙistarhoi nekuju zeʙo takja zadaand
Дар ҳоле, ки болиштҳои сабз ва бистарҳои некую зебо такя задаанд
[Bihistijon] Bar ʙolisthoe saʙzu ʙistarhoe nafisu zeʙo oramidaand
[Bihiştijon] Bar ʙolişthoe saʙzu ʙistarhoe nafisu zeʙo oramidaand
[Биҳиштиён] Бар болиштҳое сабзу бистарҳое нафису зебо орамидаанд

Tamil

(avarkalin kanavarkal) ciranta pacumaiyana, irattinak kampalankalil tintu talaiyanaikalin mitu cayntavarkalaka irupparkal
(avarkaḷiṉ kaṇavarkaḷ) ciṟanta pacumaiyāṉa, irattiṉak kampaḷaṅkaḷil tiṇṭu talaiyaṇaikaḷiṉ mītu cāyntavarkaḷāka iruppārkaḷ
(அவர்களின் கணவர்கள்) சிறந்த பசுமையான, இரத்தினக் கம்பளங்களில் திண்டு தலையணைகளின் மீது சாய்ந்தவர்களாக இருப்பார்கள்
(avarkal) pacumaiyana irattinakkampalankalin mitum, alaku mikka virippukkal mitum cayntavarkalaka irupparkal
(avarkaḷ) pacumaiyāṉa irattiṉakkampaḷaṅkaḷiṉ mītum, aḻaku mikka virippukkaḷ mītum cāyntavarkaḷāka iruppārkaḷ
(அவர்கள்) பசுமையான இரத்தினக்கம்பளங்களின் மீதும், அழகு மிக்க விரிப்புக்கள் மீதும் சாய்ந்தவர்களாக இருப்பார்கள்

Tatar

Ул бакчалардагы мөэминнәр яшел түшәкләргә вә ґәҗәб матур паласларга таянучылардыр

Telugu

varu andamaina tivacila mida akupaccani dindlaku anukoni kurconi untaru
vāru andamaina tivācīla mīda ākupaccani diṇḍlaku ānukoni kūrconi uṇṭāru
వారు అందమైన తివాచీల మీద ఆకుపచ్చని దిండ్లకు ఆనుకొని కూర్చొని ఉంటారు
వారు పచ్చటి పరుపులపై, ఖరీదైన తివాచీలపై దిండ్లకు ఆనుకొని కూర్చుని ఉంటారు

Thai

phwk khea ca nxn xekkhenk bn hmxn xing si kheiyw læa phrm thi mi lwdlay xyang swyngam
phwk k̄heā ca nxn xekk̄henk bn h̄mxn xing s̄ī k̄heīyw læa phrm thī̀ mī lwdlāy xỳāng s̄wyngām
พวกเขาจะนอนเอกเขนกบนหมอนอิงสีเขียว และพรมที่มีลวดลายอย่างสวยงาม
phwk khea ca nxn xekkhenk bn hmxn xing si kheiyw læa phrm thi mi lwdlay xyang swyngam
phwk k̄heā ca nxn xekk̄henk bn h̄mxn xing s̄ī k̄heīyw læa phrm thī̀ mī lwdlāy xỳāng s̄wyngām
พวกเขาจะนอนเอกเขนกบนหมอนอิงสีเขียว และพรมที่มีลวดลายอย่างสวยงาม

Turkish

Yesil ipeklilerle dusenmis sedirlere ve guzelim dosemelere yaslanırlar
Yeşil ipeklilerle düşenmiş sedirlere ve güzelim döşemelere yaslanırlar
Yesil yastıklara ve harikulade guzel dosemelere yaslanırlar
Yeşil yastıklara ve hârikulâde güzel döşemelere yaslanırlar
Yesil yastıklara ve carpıcı guzellikteki doseklere yaslanırlar
Yeşil yastıklara ve çarpıcı güzellikteki döşeklere yaslanırlar
(Kocaları) yesil yastıklara ve guzel yaygılara yaslanarak nimetlenirler
(Kocaları) yeşil yastıklara ve güzel yaygılara yaslanarak nimetlenirler
Esleri yesil yastıklara ve benzeri gorulmeyen doseklere yaslanırlar
Eşleri yeşil yastıklara ve benzeri görülmeyen döşeklere yaslanırlar
Cennetlikler orada yesil yastıklara ve harikulade islemeli doseklere yaslanırlar
Cennetlikler orada yeşil yastıklara ve harikulade işlemeli döşeklere yaslanırlar
Yesil yastiklara ve harikulade guzel islemeli doseklere yaslanirlar
Yesil yastiklara ve hârikulâde güzel islemeli döseklere yaslanirlar
Yesil yastıklara ve harikulade guzel dosemelere yaslanırlar
Yeşil yastıklara ve harikulade güzel döşemelere yaslanırlar
Yesil yastıklara ve islemeli halılara yaslanırlar
Yeşil yastıklara ve işlemeli halılara yaslanırlar
Yesil yastıklara ve harikulade guzel islemeli doseklere yaslanırlar
Yeşil yastıklara ve hârikulâde güzel işlemeli döşeklere yaslanırlar
Yesil yastıklara ve guzel islemeli doseklere kurulmuslardır
Yeşil yastıklara ve güzel işlemeli döşeklere kurulmuşlardır
Yesil yastıklara ve harikulade guzel islemeli doseklere yaslanırlar
Yeşil yastıklara ve hârikulâde güzel işlemeli döşeklere yaslanırlar
Bu konutlarda agırlananlar yesil yastıklara ve guzel islemeli minderlere yaslanırlar
Bu konutlarda ağırlananlar yeşil yastıklara ve güzel işlemeli minderlere yaslanırlar
Yesil yastıklara ve carpıcı guzellikteki doseklere yaslanırlar
Yeşil yastıklara ve çarpıcı güzellikteki döşeklere yaslanırlar
(Zevceleri) yesil yasdıklara ve guzel dosemelere yaslanarak (ni´merlenirler)
(Zevceleri) yeşil yasdıklara ve güzel döşemelere yaslanarak (ni´merlenirler)
Yesil yastıklara ve guzel islemeli doseklere yaslanırlar
Yeşil yastıklara ve güzel işlemeli döşeklere yaslanırlar
Onlar (cennetlikler), yuksek yesil refrefler (yastıklar) ve harikulade guzel islemeli dosekler uzerine yaslananlardır
Onlar (cennetlikler), yüksek yeşil refrefler (yastıklar) ve harikulâde güzel işlemeli döşekler üzerine yaslananlardır
Muttekiiyne ala rafrafin hudriv ve abkariyyin hısan
Muttekiiyne ala rafrafin hudriv ve abkariyyin hısan
Muttekiine ala refrefin hudrin ve abkariyyin hisan(hisanin)
Muttekiîne alâ refrefin hudrin ve abkariyyin hisân(hisânin)
(Onlar, boyle bir cennette) yesil cimenler ve harikulade guzellikte halılar uzerinde uzanarak (hayat surecekler)
(Onlar, böyle bir cennette) yeşil çimenler ve harikulade güzellikte halılar üzerinde uzanarak (hayat sürecekler)
muttekiine `ala rafrafin hudriv ve`abkariyyin hisan
müttekiîne `alâ rafrafin ḫuḍriv ve`abḳariyyin ḥisân
Yesil yastıklara ve harikulade guzel dosemelere yaslanırlar
Yeşil yastıklara ve hârikulâde güzel döşemelere yaslanırlar
Yesil yastıklara, guzel ve kusursuz dizayn edilmis doseklere yaslanırlar
Yeşil yastıklara, güzel ve kusursuz dizayn edilmiş döşeklere yaslanırlar
Yesil yastıklara ve harikulade guzel dosemelere yaslanırlar
Yeşil yastıklara ve harikulade güzel döşemelere yaslanırlar
Yesil yastıklara ve harikulade guzel guzel dosemelere yaslanırlar
Yeşil yastıklara ve hârikulade güzel güzel döşemelere yaslanırlar
(Cennettekiler) Yesil yastıklara ve harikulade guzel islemeli doseklere yaslanırlar
(Cennettekiler) Yeşil yastıklara ve harikulade güzel işlemeli döşeklere yaslanırlar
Yesil yastıklara ve carpıcı guzellikteki doseklere dayanıp yaslanırlar
Yeşil yastıklara ve çarpıcı güzellikteki döşeklere dayanıp yaslanırlar
Yesil yastıklara ve harikulade guzel dosemelere yaslanırlar
Yeşil yastıklara ve harikulâde güzel döşemelere yaslanırlar
Yesil yastıklarda, emsalsiz dosekler uzerinde yatarlar yan
Yeşil yastıklarda, emsalsiz döşekler üzerinde yatarlar yan
Yesil yastıklarda, emsalsiz dosekler uzerinde yatarlar yan
Yeşil yastıklarda, emsalsiz döşekler üzerinde yatarlar yan
Yesil yastıklarda, emsalsiz dosekler uzerinde yatarlar yan
Yeşil yastıklarda, emsalsiz döşekler üzerinde yatarlar yan

Twi

W’agyegye adamu wᴐ atε anaa mpikyi anaa sumuε a εyε ahahamono ne ‘Kapεt’ fεfεεfε so

Uighur

ئۇلار يېشىل ياستۇقلارغا، چىرايلىق بىساتلارغا يۆلەنگەن ھالدا ئىستىراھەت قىلىدۇ
ئۇلار يېشىل ياستۇقلارغا، چىرايلىق بىساتلارغا يۆلەنگەن ھالدا ئىستىراھەت قىلىدۇ

Ukrainian

Лежатимуть вони на зелених подушках і багатих килимах
Vony rozslablyayutʹsya na zelenykh kylymakh, u krasyvomu otochenni
Вони розслабляються на зелених килимах, у красивому оточенні
Lezhatymutʹ vony na zelenykh podushkakh i bahatykh kylymakh
Лежатимуть вони на зелених подушках і багатих килимах
Lezhatymutʹ vony na zelenykh podushkakh i bahatykh kylymakh
Лежатимуть вони на зелених подушках і багатих килимах

Urdu

Woh jannati sabz-qaleeno (green cushions) aur nafees o nadir farshon (beautiful carpets) par takiye laga ke baithenge
وہ جنتی سبز قالینوں اور نفیس و نادر فرشوں پر تکیے لگا کے بیٹھیں گے
قالینوں پر تکیہ لگائے ہوئے ہوں گے جو سبز اور نہایت قیمتی نفیس ہوں گے
سبز قالینوں اور نفیس مسندوں پر تکیہ لگائے بیٹھے ہوں گے
تکیہ لگٓئے بیٹھے سبز مسندوں پر اور قیمتی بچھونے نفیس پر
وہ (جنتی لوگ) سبز رنگ کے بچھونوں اور خوبصورت گدوں پر تکیہ لگائے بیٹھے ہوں گے۔
Sabz masnadon aur undah farshon per takkiya lagaye huye hongay
سبز مسندوں اور عمده فرشوں پر تکیہ لگائے ہوئے ہوں گے
sabz masnado aur umdah farsho par takya lagaaye hoye honge
وہ تکیہ لگائے بیٹھے ہوں گے سبز مسند پر جو از حد نفیس، بہت خوبصورت ہوگی
(اہلِ جنت) سبز قالینوں پر اور نادر و نفیس بچھونوں پر تکیے لگائے (بیٹھے) ہوں گے
وہ (جنتی) سبز رفرف اور عجیب و غریب قسم کے خوبصورت فرش پر تکیہ لگائے ہوئے ہوں گے۔
وہ لوگ سبز قالینوں اور بہترین مسندوں پر ٹیک لگائے بیٹھے ہوں گے

Uzbek

Яшил болишларга ва гўзал гиламларда ёнбошлаган ҳолларидадир
(Жаннат аҳли у жаннатларда) яшил болишлар ва гўзал гиламлар устида ястанган ҳолларида (ўлтирурлар)
Яшил болишларга ва гўзал гиламларда ёнбошлаган ҳоллари бор

Vietnamese

(Ho) tua minh nam nghi tren nhung chiec goi mau xanh va tren nhung tam tham đep đe
(Ho) tựa mình nằm nghỉ trên những chiếc gối mầu xanh và trên những tấm thảm đẹp đẽ
Ho nga minh tren nhung chiec đem mau xanh la va nhung tam tham min đep
Họ ngả mình trên những chiếc đệm màu xanh lá và những tấm thảm mịn đẹp

Xhosa

Zithe zava kwizihlalo ezitofotofo eziluhlaza neenkukho ezintle

Yau

Tachiwa ali ajegeme m’misago jachisamba, ni (kutamila) makondolo (matelesi) gakusalala nnope
Tachiŵa ali ajegeme m’misago jachisamba, ni (kutamila) makondolo (matelesi) gakusalala nnope

Yoruba

Won yoo rogboku lori awon timutimu alawo eweko ati ite t’o dara
Wọn yóò rọ̀gbọ̀kú lórí àwọn tìmùtìmù aláwọ̀ ewéko àti ìtẹ́ t’ó dára

Zulu