Achinese

Ureueng nyang takot teuma keu Tuhan Neubri keu gopnyan churuga indah Dua churuga bak Tuhan gopnyan Keubit that seunang hanaban peugah

Afar

Sinni Rabbih foocih soolok meesite mari, namma jannat le

Afrikaans

En vir hom wat vrees om voor sy Heer te staan, is daar twee Tuine

Albanian

Kurse ai i cili eshte frikesuar forces se Zotit te vet, do te kete dy kopshte
Kurse ai i cili është frikësuar forcës së Zotit të vet, do të ketë dy kopshte
E, per ata qe i druajne paraqitjes para Zotit te vet, do te kene dy xhennete
E, për ata që i druajnë paraqitjes para Zotit të vet, do të kenë dy xhennete
Per ata qe i frikesohen paraqitjes para Zotit te vet, do te kete dy kopshte
Për ata që i frikësohen paraqitjes para Zotit të vet, do të ketë dy kopshte
E, per ate qe i pat frike paraqitjes para Zotit te vet, jane dyXhennete
E, për atë që i pat frikë paraqitjes para Zotit të vet, janë dyXhennete
E, per ate qe i pat frike paraqitjes para Zotit te vet, jane dy xhennete
E, për atë që i pat frikë paraqitjes para Zotit të vet, janë dy xhennete

Amharic

begetawimi fiti mek’omini lefera sewi huleti genetochi aliluti፡፡
begētawimi fīti mek’omini lefera sewi huleti genetochi āliluti፡፡
በጌታውም ፊት መቆምን ለፈራ ሰው ሁለት ገነቶች አልሉት፡፡

Arabic

«ولمن خاف» أي لكل منهم أو لمجموعهم «مقام ربه» قيامه بين يديه للحساب فترك معصيته «جنتان»
wlmn atqa allah min eibadih min al'iins waljn, fkhaf mqamh bayn ydyh, fataeh, wtrk measyh, jntan
ولمن اتقى الله من عباده من الإنس والجن، فخاف مقامه بين يديه، فأطاعه، وترك معاصيه، جنتان
Waliman khafa maqama rabbihi jannatani
Wa liman khaafa maqaama rabbihee jannataan
Waliman khafa maqama rabbihijannatan
Waliman khafa maqama rabbihi jannatani
waliman khafa maqama rabbihi jannatani
waliman khafa maqama rabbihi jannatani
waliman khāfa maqāma rabbihi jannatāni
وَلِمَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ
وَلِمَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ
وَلِمَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ
وَلِمَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ
وَلِمَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهٖ جَنَّتٰنِۚ‏
وَلِمَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ
وَلِمَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهٖ جَنَّتٰنِ ٤٦ﶔ
Wa Liman Khafa Maqama Rabbihi Jannatani
Wa Liman Khāfa Maqāma Rabbihi Jannatāni
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَٰنِ
وَلِمَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ
وَلِمَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ
وَلِمَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ
وَلِمَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ
وَلِمَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ
وَلِمَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ
ولمن خاف مقام ربه جنتان
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَٰنِ
وَلِمَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ
ولمن خاف مقام ربه جنتان

Assamese

arau yiye tara pratipalakara sanmukhata upasthita horaara bhaya posana karae, tara babe ache duta jannata
ārau yiẏē tāra pratipālakara sanmukhata upasthita hōraāra bhaẏa pōṣaṇa karaē, tāra bābē āchē duṭā jānnāta
আৰু যিয়ে তাৰ প্ৰতিপালকৰ সন্মুখত উপস্থিত হোৱাৰ ভয় পোষণ কৰে, তাৰ বাবে আছে দুটা জান্নাত।

Azerbaijani

Rəbbinin huzurunda durmaqdan qorxanları iki Cənnət bagı gozləyir
Rəbbinin hüzurunda durmaqdan qorxanları iki Cənnət bağı gözləyir
Rəbbinin huzurunda dur­maqdan qorxan­ları iki cənnət goz­ləyir
Rəbbinin hüzurunda dur­maqdan qorxan­ları iki cənnət göz­ləyir
Subhəsiz ki, Rəbbinin məqamından (huzurunda haqq-hesab ucun durmaqdan) qorxanları iki cənnət (Ədn nə Nəim cənnətləri) gozləyir
Şübhəsiz ki, Rəbbinin məqamından (hüzurunda haqq-hesab üçün durmaqdan) qorxanları iki cənnət (Ədn nə Nəim cənnətləri) gözləyir

Bambara

ߡߍ߲ ߓߊ߯ ߛߌߟߊ߲߫ ߊ߬ ߡߊ߰ߙߌ ߓߘߊ ߟߐ߭ ߢߍ߫ ߸ ߣߊߞߐ߫ ߝߌ߬ߟߊ߫ ߟߴߏ߬ ߦߋ߫
ߡߍ߲ ߓߊ߯ ߛߌߟߊ߲߫ ߊ߬ ߡߊ߰ߙߌ ߓߘߊ ߟߐ߭ ߢߍ߫ ߸ ߣߊߞߐ߫ ߝߌ߬ߟߊ߫ ߟߴߏ߬ ߦߋ߫
ߡߍ߲ ߓߊ߯ ߛߌߟߊ߲߫ ߊ߬ ߡߊ߰ߙߌ ߓߘߊ ߟߐ߭ ߢߍ߫ ߸ ߣߊߞߐ߫ ߝߌ߬ߟߊ߫ ߟߴߏ߬ ߦߋ߫

Bengali

ara ye tara rabera sam'mukhe upasthita ha'oyara bhaya rakhe, tara jan'ya rayeche duti udyana
āra yē tāra rabēra sam'mukhē upasthita ha'ōẏāra bhaẏa rākhē, tāra jan'ya raẏēchē duṭi udyāna
আর যে তার রবের সম্মুখে উপস্থিত হওয়ার ভয় রাখে, তার জন্য রয়েছে দুটি উদ্যান [১]।
ye byakti tara palanakartara samane pesa ha'oyara bhaya rakhe, tara jan'ye rayeche du’ti udyana.
yē byakti tāra pālanakartāra sāmanē pēśa ha'ōẏāra bhaẏa rākhē, tāra jan'yē raẏēchē du’ṭi udyāna.
যে ব্যক্তি তার পালনকর্তার সামনে পেশ হওয়ার ভয় রাখে, তার জন্যে রয়েছে দু’টি উদ্যান।
ara ye tara prabhura samane damrabara bhaya rakhe tara jan'ya rayeche duti sbargo'udyana
āra yē tāra prabhura sāmanē dām̐ṛābāra bhaẏa rākhē tāra jan'ya raẏēchē duṭi sbargō'udyāna
আর যে তার প্রভুর সামনে দাঁড়াবার ভয় রাখে তার জন্য রয়েছে দুটি স্বর্গোউদ্যান

Berber

I win iugaden ibeddi zdat Mass is, sin leonanat
I win iugaden ibeddi zdat Mass is, sin leonanat

Bosnian

A za onoga koji se stajanja pred Gospodarom svojim bojao, bice dva perivoja –
A za onoga koji se stajanja pred Gospodarom svojim bojao, biće dva perivoja –
A za onoga koji se stajanja pred Gospodarom svojim bojao, bice dva perivoja
A za onoga koji se stajanja pred Gospodarom svojim bojao, biće dva perivoja
A onome ko se bude bojao stajanja pred svojim Gospodarom pripast ce dva perivoja
A onome ko se bude bojao stajanja pred svojim Gospodarom pripast će dva perivoja
A onaj ko se bojao stajanja pred Gospodarom svojim, imace basce dvije
A onaj ko se bojao stajanja pred Gospodarom svojim, imaće bašče dvije
WE LIMEN HAFE MEKAME RABBIHI XHENNETANI
A onome ko se bude bojao stajanja pred svojim Gospodarom pripast ce dva perivoja
A onome ko se bude bojao stajanja pred svojim Gospodarom pripast će dva perivoja

Bulgarian

A za onzi, koito se strakhuva da zastane pred svoya Gospod, ima dve Gradini
A za onzi, koĭto se strakhuva da zastane pred svoya Gospod, ima dve Gradini
А за онзи, който се страхува да застане пред своя Господ, има две Градини

Burmese

ထို့ပြင် မည်သူမဆို သူ့အား ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ပြုစုပျိုးထောင်စေတော်မူသောအရှင်မြတ်၏ ရှေ့တော်မှောက်၌ မတ်တပ်ရပ် (နေသကဲ့သို့ အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်များအပေါ် ရပ်တည်) လျက် အရှင်မြတ်အား စိုးရွံ့ထိတ်လန့်သူဖြစ်လျှင် သူ့အတွက် သုခဥယျာဉ်နှစ်ခုရှိပေမည်။
၄၆။ အကြင်သူသည် မိမိ၏ အရှင်သခင်၏ ရှေ့တော်၌ မတ်မတ်ရပ်၍ စစ်ကြောစီရင်ခံရမည်ကို ကြောက်ရွံ့မိ၏၊ ထိုသူ၏ အဖို့အရာလွန်ကဲမြင့်မြတ်သောနိဗ္ဗာန်ဥယျာဉ်တော်ကြီးနှစ်ခုအသင့်ရှိ၏။
ထိုမှတစ်ပါး မိမိအား ဖန်ဆင်းမွေးမြူတော်မူသော အရှင်မြတ်၏ ရှေ့တော်မှောက်၌ မတ်တပ်ရပ်ရန် စိုးရိမ်သောသူ၏အဖို့မှာကား ဥယျာဉ်နှစ်ခုရှိပေမည်။
ထို့ပြင် မိမိအား ဖန်ဆင်း‌မွေးမြူ‌တော်မူ‌သောအရှင်မြတ်၏ ‌ရှေ့‌တော်တွင်မတ်တတ်ရပ်ရန်စိုးရိမ်သည့်သူများအတွက်မူ ဥယျာဉ်နှစ်ခုရှိမည်။###၁၂

Catalan

Per a qui, en canvi, hagi temut compareixer davant el seu Senyor, haura dos jardins
Per a qui, en canvi, hagi temut comparèixer davant el seu Senyor, haurà dos jardins

Chichewa

Ndipo kwa iye amene aopa kuima pamaso pa Ambuye wawo, kudzakhala minda iwiri
“Koma amene waopa kuti adzaimitsidwa kwa Mbuye wake (pa nthawi ya chiweruziro), adzalandira minda iwiri (yaikulu yamtendere)

Chinese(simplified)

Fan pa zhan zai zhu de yuqian shoushen wen zhe, dou de xiangshou liang zuo leyuan.
Fán pà zhàn zài zhǔ de yùqián shòushěn wèn zhě, dōu dé xiǎngshòu liǎng zuò lèyuán.
凡怕站在主的御前受审问者,都得享受两座乐园。
Fan haipa zhan zai ta de zhu de mianqian [shoushen] zhe [zhen xinshi],[zai leyuan li] jiang huode liang ge yuanzi.
Fán hàipà zhàn zài tā de zhǔ de miànqián [shòushěn] zhě [zhēn xìnshì],[zài lèyuán lǐ] jiāng huòdé liǎng gè yuánzi.
凡害怕站在他的主的面前[受审]者[真信士],[在乐园里]将获得两个园子。
Fan pa zhan zai zhu de yuqian shoushen wen zhe, dou de xiangshou liang zuo leyuan
Fán pà zhàn zài zhǔ de yùqián shòushěn wèn zhě, dōu dé xiǎngshòu liǎng zuò lèyuán
凡怕站在主的御前受审问者,都得享受两座乐园。

Chinese(traditional)

Fan pa zhan zai zhu de yuqian shoushen wen zhe, dou de xiangshou liang zuo leyuan
Fán pà zhàn zài zhǔ de yùqián shòushěn wèn zhě, dōu dé xiǎngshòu liǎng zuò lèyuán
凡 怕 站在 主 的 御前 受 审 问者 , 都 得享 受 两 座乐 园。
Fan pa zhan zai zhu de yuqian shou shenwen zhe, dou de xiangshou liang zuo leyuan.
Fán pà zhàn zài zhǔ de yùqián shòu shěnwèn zhě, dōu dé xiǎngshòu liǎng zuò lèyuán.
凡怕站在主的御前受審問者,都得享受兩座樂園。

Croatian

A onaj ko se bojao stajanja pred Gospodarom svojim, imace basce dvije
A onaj ko se bojao stajanja pred Gospodarom svojim, imaće bašče dvije

Czech

Vsak pro ty, jiz boji se postaveni Pana sveho, bude zahrad dve
Však pro ty, již bojí se postavení Pána svého, bude zahrad dvé
Pro ty vait si velicenstvo jejich Magnat 2 zahradni (1 pro jinns 1 pro lidsky)
Pro ty váit si velicenstvo jejich Magnát 2 zahradní (1 pro jinns 1 pro lidský)
A kdo se postaveni Pana sveho obaval, ten dve zahrady dostane
A kdo se postavení Pána svého obával, ten dvě zahrady dostane

Dagbani

Yaha! Ninvuɣu so ŋun zo o Duuma (Naawuni) tooni zanibu yɛn ti malila Alizanda puri ayi (Zaadali)

Danish

I de ærbødighed majestæten deres Lord to haver (ene i jinns ene i menneskerne)
Maar er zullen voor hem die het verschijnen voor zijn Heer vreest, twee tuinen zijn

Dari

و برای کسیکه از ایستادن (در حضور) پروردگار خود ترسیده باشد، دو باغ است

Divehi

އެމީހާގެ ވެރިރަސްކަލާނގެ حضرة ގައި ހުންނަންޖެހޭ ހުރުމާމެދު، ބިރުވެތިވެއްޖެ މީހާއަށް ދެ ސުވަރުގެ ހުށްޓެވެ

Dutch

Maar voor wie vreest om voor zijn Heer te staan zijn er twee tuinen
Maar voor hem, die de rechtbank zijns Heeren vreest, zijn twee tuinen gemaakt
En voor wie vreesde voor het staan voor zijn Heer zijn er twee Tuinen (in het Paradijs)
Maar er zullen voor hem die het verschijnen voor zijn Heer vreest, twee tuinen zijn

English

For those who fear [the time when they will] stand before their Lord there are two gardens
But for those who fear the standing before their Lord, there will be 2 gardens (in Paradise)
But for such as fear the time when they will stand before (the Judgment Seat of) their Lord, there will be two Gardens
And for him who dreadeth the standing before his Lord will be two Gardens
For any who fears to stand before his Lord are two Gardens
But for him who lived in awe of the sublimity of his Lord, there will be two gardens
For those who fear the Station of their Lord there are two Gardens
But such as fears the Station of his Lord, for them shall be two gardens
But for those who fear the time when they will stand before their Lord, there will be two gardens
And there are two gardens for anyone who fears his Master’s position
For him who stands in awe of his Lord will be two gardens
For him who stands in awe of his Lord will be two gardens
But for him who lives in awe of his Lord and of the standing before his Lord (in the Hereafter), there will be two Gardens
As for him who entertains the profound reverence dutiful to Allah, his Creator, and regards Him with awe and bows the knees to His majesty, grandeur and sublimity, there will be two destined gardenesque habitations
And for that who realised the Position of his Nourisher-Sustainer, (are ready) two orchards (in Paradise)
For him who feared the station before his Lord are two Gardens
A twin garden (in paradise) exists (as a reward) for the one who dreads to stand before his Lord, (and His reckoning)
But for him who fears the station of his Lord are gardens twain
For those who fear the time when they will have to stand before their Lord there are two gardens
But for him who dreadeth the tribunal of his Lord, are prepared two gardens
And for him who fears to stand before his Lord are two Gardens
But for those who dread the majesty of their Lord shall be two gardens
And to who feared His Lord`s place/position , two treed gardens
For any who fears to stand before his Lord are two Gardens
And for him who feared to stand before his Fosterer are two gardens
And for him who feared to stand before his Lord are two gardens
And for him who fears to stand before his Lord are two gardens
And for those who fear their Lord's [Invincible] Position, two Gardens [of Paradise, each for mankind and jinn]
But for him who feareth the standing before his Lord there are two gardens
And for the one who is fearful of having to stand before his Lord, there are two gardens
BUT FOR THOSE who of their Sustainer’s Presence stand in fear, two gardens [of paradise are readied]
And for him who fears the Station of his Lord there are two Gardens
Those who fear their Lord will have two gardens
But for him who [the true believer of Islamic Monotheism who performs all the duties ordained by Allah and His Messenger Muhammad SAW, and keeps away (abstain) from all kinds of sin and evil deeds prohibited in Islam and] fears the standing before his Lord, there will be two Gardens (i.e. in Paradise)
And for the one who is fearful of having to stand before his Lord, there are two gardens
And whoever is in awe of standing before their Lord will have two Gardens
And whoever is in awe of standing before their Lord will have two Gardens
But for those that fear the majesty of their Lord there are two Gardens
For those who fear of standing before their Lord will be two Gardens
But for he who feared to be one day in the Presence of his Lord are two Gardens
But for him who fears the standing before his Lord, there will be two Gardens
And for him who stands in fear of his Lord's Presence, are two Paradises - one here one there
But for him who fears the time when they (the jinns' and men) will stand before (the Throne of Judgment of) their Lord, there will be two Gardens—
But for him who feared the standing of his Lord are two gardens
But for him who feared the standing of his Lord are two gardens
Yet anyone who fears to stand before his Lord will have two gardens
And for he who reverenced the majesty of his Lord, will be two paradises
And for he who feared the station of his Lord, there will be two gardens
So which of your Lord’s boons do you two deny
But for he who has feared the position of his Lord are two gardens
There are two gardens for one who fears standing before his Lord
But for such as fear the time when they will stand before (the Judgment Seat of) their Lord, there will be two Gardens

Esperanto

Por those reverence majesty their Lord 2 gxarden (1 por jinns 1 por humans)

Filipino

Datapuwa’tsiya(natunaynasumasampalatayakayAllah at sa Kanyang Kaisahan at sa Islam, na gumagawa ng lahat ng mga ipinag-uutos ni Allah at ng Kanyang Tagapagbalita at umiiwas sa lahat ng masama at mga ipinagbabawal sa Islam), na may pagkatakot (at pangangamba) sa pagtindig sa harapan (ng Luklukan ng Paghuhukom) ng kanyang Panginoon, doon ay magkakaroon ng dalawang Halamanan (Paraiso)
Ukol sa sinumang nangamba sa katayuan sa Panginoon niya ay dalawang hardin

Finnish

Mutta niita varten, jotka pelkaavat ja kunnioittavat Herransa mahtavuutta, on olemassa kaksi puutarhaa
Mutta niitä varten, jotka pelkäävät ja kunnioittavat Herransa mahtavuutta, on olemassa kaksi puutarhaa

French

A celui qui aura redoute la rencontre de son Seigneur seront (destines) deux jardins
À celui qui aura redouté la rencontre de son Seigneur seront (destinés) deux jardins
et pour celui qui aura craint de comparaitre devant son Seigneur, il y aura deux jardins
et pour celui qui aura craint de comparaître devant son Seigneur, il y aura deux jardins
Et pour celui qui aura craint de comparaitre devant son Seigneur, il y aura deux jardins
Et pour celui qui aura craint de comparaître devant son Seigneur, il y aura deux jardins
A ceux qui redoutent de comparaitre devant leur Seigneur sont reserves deux vergers
A ceux qui redoutent de comparaître devant leur Seigneur sont réservés deux vergers
Quant a ceux qui auront œuvre (durant leur vie) dans la crainte du Jour de leur comparution devant leur Seigneur, deux Jardins sont reserves
Quant à ceux qui auront œuvré (durant leur vie) dans la crainte du Jour de leur comparution devant leur Seigneur, deux Jardins sont réservés

Fulah

Hino woodani kala hulɗo daragol yeeso Joomi mun, aljannaaji ɗiɗi

Ganda

Era oyo eyatya okuyimirira mu kifo kya Mukama omulabirizi we alina e jjana bbiri

German

Und dem aber, der sich vor der Gegenwart seines Herrn furchtet, werden zwei Garten zuteil sein
Und dem aber, der sich vor der Gegenwart seines Herrn fürchtet, werden zwei Gärten zuteil sein
Fur den, der den Stand seines Herrn furchtet, sind zwei Garten bestimmt
Für den, der den Stand seines Herrn fürchtet, sind zwei Gärten bestimmt
Und fur denjenigen, der sich vor der Vorstellung vor seinem HERRN furchtet, gibt es zwei Dschanna
Und für denjenigen, der sich vor der Vorstellung vor seinem HERRN fürchtet, gibt es zwei Dschanna
Fur jemanden aber, der den Stand seines Herrn furchtet, wird es zwei Garten geben
Für jemanden aber, der den Stand seines Herrn fürchtet, wird es zwei Gärten geben
Fur jemanden aber, der den Stand seines Herrn furchtet, wird es zwei Garten geben
Für jemanden aber, der den Stand seines Herrn fürchtet, wird es zwei Gärten geben

Gujarati

ane te vyakti mate je potana palanahara same ubha rahevathi daryo. (Tena mate) be be jannato che
anē tē vyakti māṭē jē pōtānā pālanahāra sāmē ubhā rahēvāthī ḍaryō. (Tēnā māṭē) bē bē jannatō chē
અને તે વ્યક્તિ માટે જે પોતાના પાલનહાર સામે ઉભા રહેવાથી ડર્યો. (તેના માટે) બે બે જન્નતો છે

Hausa

Kuma wanda ya ji tsoron tsayawa a gaba ga Ubangijinsa yana da Aljanna biyu
Kuma wanda ya ji tsõron tsayãwa a gaba ga Ubangijinsa yanã da Aljanna biyu
Kuma wanda ya ji tsoron tsayawa a gaba ga Ubangijinsa yana da Aljanna biyu
Kuma wanda ya ji tsõron tsayãwa a gaba ga Ubangijinsa yanã da Aljanna biyu

Hebrew

אך לזה אשר ירא את מעמד ריבונו, מיועדים לו שני גני עדן
אך לזה אשר ירא את מעמד ריבונו, מיועדים לו שני גני עדן

Hindi

aur usake lie, jo dara apane paalanahaar ke samaksh khade hone se, do baag hain
और उसके लिए, जो डरा अपने पालनहार के समक्ष खड़े होने से, दो बाग़ हैं।
kintu jo apane rab ke saamane khade hone ka dar rakhata hoga, usake lie do baag hai.
किन्तु जो अपने रब के सामने खड़े होने का डर रखता होगा, उसके लिए दो बाग़ है।
aur jo shakhs apane paravaradigaar ke saamane khade hone se darata raha usake lie do do baag hain
और जो शख्स अपने परवरदिगार के सामने खड़े होने से डरता रहा उसके लिए दो दो बाग़ हैं

Hungarian

Amaz, aki feli az Ura elotti megjelenest! , annak ket Kert jar (majd a Paradicsomban)
Ámaz, aki féli az Ura előtti megjelenést! , annak két Kert jár (majd a Paradicsomban)

Indonesian

Dan bagi siapa yang takut akan saat menghadap Tuhannya ada dua surga
(Dan bagi orang yang takut) bagi masing-masing dari mereka atau bagi mereka semuanya (akan saat menghadap Rabbnya) yaitu takut manakala ia berdiri di hadapan Rabbnya untuk menjalani hisab. Oleh karena itu, maka ia tidak mau berbuat durhaka kepada-Nya (ada dua taman)
Dan bagi orang yang takut akan saat menghadap Tuhan-nya ada dua surga
Bagi siapa yang takut akan kekuasaan Tuhan akan memperoleh dua surga besar
Dan bagi siapa yang takut akan saat menghadap Tuhannya ada dua surga
Dan bagi siapa yang takut akan saat menghadap Tuhannya ada dua surga

Iranun

Na adun a bagiyan o tao a inikaluk iyan so kapakatindug iyan ko Hadapan o Kadnan Niyan, a dowa a Sorga

Italian

Per chi avra temuto di presentarsi [al cospetto] del suo Signore ci saranno due Giardini
Per chi avrà temuto di presentarsi [al cospetto] del suo Signore ci saranno due Giardini

Japanese

Daga omo no (shinpan no za no) mae ni tatsu koto o osorete kita mono no tame ni wa, 2tsu no rakuen ga arou
Daga omo no (shinpan no za no) mae ni tatsu koto o osorete kita mono no tame ni wa, 2tsu no rakuen ga arou
だが主の(審判の座の)前に立つことを畏れてきた者のためには,2つの楽園があろう。

Javanese

Dene wong kang pada wedi nalika arep sowan marang Pangerane padha diparingi ganjarang suwarga loro (suwargane jin lan manungsa)
Dene wong kang pada wedi nalika arep sowan marang Pangerane padha diparingi ganjarang suwarga loro (suwargane jin lan manungsa)

Kannada

higirutta, nivu nim'modeyana yavella kodugegalannu allagaleyuviri
hīgiruttā, nīvu nim'moḍeyana yāvella koḍugegaḷannu allagaḷeyuviri
ಹೀಗಿರುತ್ತಾ, ನೀವು ನಿಮ್ಮೊಡೆಯನ ಯಾವೆಲ್ಲ ಕೊಡುಗೆಗಳನ್ನು ಅಲ್ಲಗಳೆಯುವಿರಿ

Kazakh

Rabbının xuzırına sıgwdan qorıqqan kisige eki beyis bar
Rabbınıñ xuzırına şığwdan qorıqqan kisige eki beyiş bar
Раббының хұзырына шығудан қорыққан кісіге екі бейіш бар
Al, Rabbısının aldında turwdan qorıqqanga eki baq bar
Al, Rabbısınıñ aldında turwdan qorıqqanğa eki baq bar
Ал, Раббысының алдында тұрудан қорыққанға екі бақ бар

Kendayan

Man bagi sae nang gali’ akan sa’at ngadap Tuhannya ada dua saruga

Khmer

haey samreab anaknea del ban kaotakhlach nowpel brachhommoukh champoh mcheasa robsa ke( daembi katsechakdei) ku ttuol ban thansuokr pir
ហើយសម្រាប់អ្នកណាដែលបានកោតខ្លាច នៅពេល ប្រឈមមុខចំពោះម្ចាស់របស់គេ(ដើម្បីកាត់សេចក្ដី)គឺទទួលបាន ឋានសួគ៌ពីរ។

Kinyarwanda

Ariko wawundi utinya kuzahagarara imbere ya Nyagasani we, azaba afite ubusitani bubiri (mu Ijuru)
Ariko wa wundi utinya kuzahagarara imbere ya Nyagasani we, azaba afite ubusitani bubiri (mu Ijuru)

Kirghiz

Al emi, Rabbisinin aldında (surak berip turuudan) korkkondorgo eki beyis-bak berilet
Al emi, Rabbisinin aldında (surak berip turuudan) korkkondorgo eki beyiş-bak berilet
Ал эми, Раббисинин алдында (сурак берип туруудан) корккондорго эки бейиш-бак берилет

Korean

geuleona junim simpandae ap-e seoge doel geuttaeleul dulyeowo han jadeul-egeneun dugaeui cheongug-i issnani
그러나 주님 심판대 앞에 서게 될 그때를 두려워 한 자들에게는 두개의 천국이 있나니
geuleona junim simpandae ap-e seoge doel geuttaeleul dulyeowo han jadeul-egeneun dugaeui cheongug-i issnani
그러나 주님 심판대 앞에 서게 될 그때를 두려워 한 자들에게는 두개의 천국이 있나니

Kurdish

بۆ ئه‌و که‌سه‌ش له‌مقامی په‌روه‌ردگاری خۆی ترسابێت، دوو باخی ڕازاوه‌ئاماده‌یه
وە بۆ ئەو کەسەی لەوەستانی بەردەم پەروەردگاری بترسێت ھەیە دوو باخی (خۆش)

Kurmanji

Ji kese ku ji þuna (meqame) perwerdekare xwe bitirse re du bihiþt hene
Ji kesê ku ji þûna (meqamê) perwerdekarê xwe bitirse re du bihiþt hene

Latin

Pro those reverence majesty their Dominus 2 gardens (1 pro jinns 1 pro humans)

Lingala

Kasi oyo abangaki kotelema liboso ya Nkolo naye, akozala na bilanga mibale. (ya lola)

Luyia

Macedonian

А за тој што од стоењето пред Господарот свој се плашел, ќе му припаднат два предели (во џеннетот)
A za onoj sto se plasi od stoenjeto pred Gospodarot svoj ke ima dve bavci dzennetski
A za onoj što se plaši od stoenjeto pred Gospodarot svoj ḱe ima dve bavči džennetski
А за оној што се плаши од стоењето пред Господарот свој ќе има две бавчи џеннетски

Malay

Dan orang yang takut akan keadaan dirinya di mahkamah Tuhannya (untuk dihitung amalnya), disediakan baginya dua Syurga

Malayalam

tanre raksitavinre sannidhiye bhayappettavann rant svargatteappukalunt‌
tanṟe rakṣitāvinṟe sannidhiye bhayappeṭṭavann raṇṭ svargattēāppukaḷuṇṭ‌
തന്‍റെ രക്ഷിതാവിന്‍റെ സന്നിധിയെ ഭയപ്പെട്ടവന്ന് രണ്ട് സ്വര്‍ഗത്തോപ്പുകളുണ്ട്‌
tanre raksitavinre sannidhiye bhayappettavann rant svargatteappukalunt‌
tanṟe rakṣitāvinṟe sannidhiye bhayappeṭṭavann raṇṭ svargattēāppukaḷuṇṭ‌
തന്‍റെ രക്ഷിതാവിന്‍റെ സന്നിധിയെ ഭയപ്പെട്ടവന്ന് രണ്ട് സ്വര്‍ഗത്തോപ്പുകളുണ്ട്‌
tanre nathanre sannidhiyil tanne keantuvarumenn bhayannavan rant svargiyaramannalunt
tanṟe nāthanṟe sannidhiyil tanne keāṇṭuvarumenn bhayannavan raṇṭ svargīyārāmaṅṅaḷuṇṭ
തന്റെ നാഥന്റെ സന്നിധിയില്‍ തന്നെ കൊണ്ടുവരുമെന്ന് ഭയന്നവന് രണ്ട് സ്വര്‍ഗീയാരാമങ്ങളുണ്ട്

Maltese

U għal min jibza' li għad iqum quddiem Sidu (il-Mulej) hemm zewg Gonna (waħda għalih u oħra għal niesu)
U għal min jibża' li għad iqum quddiem Sidu (il-Mulej) hemm żewġ Ġonna (waħda għalih u oħra għal niesu)

Maranao

Na adn a bagian o taw a inikalk iyan so kapakatindg iyan ko hadapan o Kadnan iyan, a dowa a sorga

Marathi

Ani tya manasakarita, jo apalya palanakartyasamora ubhe rahanyasa ghabarala, dona jannata aheta
Āṇi tyā māṇasākaritā, jō āpalyā pālanakartyāsamōra ubhē rāhaṇyāsa ghābaralā, dōna jannata āhēta
४६. आणि त्या माणसाकरिता, जो आपल्या पालनकर्त्यासमोर उभे राहण्यास घाबरला , दोन जन्नत आहेत

Nepali

Ra juna manisa aphno palanakartako samu ubhinubata dara man'yo, usako nimti du'ivata svargaharu chan
Ra juna mānisa āphnō pālanakartākō sāmu ubhinubāṭa ḍara mān'yō, usakō nimti du'īvaṭā svargaharū chan
र जुन मानिस आफ्नो पालनकर्ताको सामु उभिनुबाट डर मान्यो, उसको निम्ति दुईवटा स्वर्गहरू छन् ।

Norwegian

Men for dem som frykter Herrens maktstilling, for dem skal det være to paradisets haver
Men for dem som frykter Herrens maktstilling, for dem skal det være to paradisets haver

Oromo

Nama fuulduree Gooftaa isaa dhaabbachuu sodaateef jannata lamatu jira

Panjabi

Ate jihara bada apane raba de sahamane kharha hona tom dari'a usa la'i do baga hana
Atē jihaṛā badā āpaṇē raba dē sāhamaṇē khaṛhā hōṇa tōṁ ḍari'ā usa la'ī dō bāġa hana
ਅਤੇ ਜਿਹੜਾ ਬੰਦਾ ਆਪਣੇ ਰੱਬ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਖੜ੍ਹਾ ਹੋਣ ਤੋਂ ਡਰਿਆ ਉਸ ਲਈ ਦੋ ਬਾਗ਼ ਹਨ।

Persian

هر كس را كه از ايستادن به پيشگاه پروردگارش ترسيده باشد دو بهشت است
و هر كس را كه از مقام پروردگارش بترسد دو باغ [در بهشت‌] است
و برای کسی که از ایستادن در پیشگاه پروردگارش [برای حساب در حشر] هراسیده باشد، دو بوستان است‌
و برای کسی‌که از ایستادن در پیشگاه پروردگارش بترسد، دو باغ (بهشتی) است
و برای کسی که از مقام پروردگارش [که احاطه و تسلّط او بر ظاهر و باطن هستی است] بترسد دو بهشت است
هر کس از ایستادن در پیشگاهِ پروردگارش [براى حساب] مى‌ترسد، دو باغ [در بهشت] دارد؛
و هر که از مقام (قهر و کبریایی) خدایش بترسد او را دو باغ بهشت خواهد بود
و آن را که بترسد جایگاه پروردگار خویش را در بهشت است‌
و هر كس را كه از مقام پروردگارش بترسد دو باغ است
و هر کس را که از مقام پروردگارش بترسد دو باغ (سردرهم) است
و براى کسى که از مقام پروردگارش بترسد، دو باغ [بهشتى] است
هر کسی که از مقام پروردگار خود بترسد، باغهائی (در بهشت) دارد
و برای کسی که از مقام پروردگارش بترسد، دو باغ بهشتی است
و براى كسى كه از ايستادن در پيشگاه پروردگار خويش- جايگاه حساب- بترسد دو بهشت است
وبرای کسی که از ایستادن در پیشگاه پروردگارش بترسد, دو باغ (بهشتی) است

Polish

A tego, ktory sie leka stanac przed swoim Panem, czekaja dwa Ogrody
A tego, który się lęka stanąć przed swoim Panem, czekają dwa Ogrody

Portuguese

E para quem teme a preeminencia de seu senhor, havera dois Jardins
E para quem teme a preeminência de seu senhor, haverá dois Jardins
Por outra, para quem teme o comparecimento ante o seu Senhor, havera dois jardins
Por outra, para quem teme o comparecimento ante o seu Senhor, haverá dois jardins

Pushto

او د هغه چا لپاره چې د خپل رب په واړندې له ودرېدلو نه وېرېږي، دوه جنتونه دي
او د هغه چا لپاره چې د خپل رب په واړندې له ودرېدلو نه وېرېږي، دوه جنتونه دي

Romanian

Doua gradini vor fi daruite celor tematori de inaltimea Domnului lor
Două grădini vor fi dăruite celor temători de înălţimea Domnului lor
For ala venera maiestate their Domnitor 2 gradina (1 for jinns 1 for humans)
Acela care s-a temut de infaþiºarea dinaintea Domnului sau va avea parte de doua gradini
Acela care s-a temut de înfãþiºarea dinaintea Domnului sãu va avea parte de douã grãdini

Rundi

N’uwutinya guhagarikwa imbere y’Umuremyi wiwe azoronka imirima ibiri

Russian

Doua gradini vor fi daruite celor tematori de inaltimea Domnului lor
А тому, кто боялся предстать перед своим Господом [остерегался грехов] (будет дано в награду) два (райских) сада, –
Tem zhe, kotoryye boyalis' predstat' pered svoim Gospodom, ugotovano dva sada
Тем же, которые боялись предстать перед своим Господом, уготовано два сада
Tem, kotoryye boyatsya mesta Gospoda svoyego, budut dva sada
Тем, которые боятся места Господа своего, будут два сада
A tomu, kto boitsya sana Gospoda svoyego, - dva sada
А тому, кто боится сана Господа своего, - два сада
Tem zhe, kotoryye strashatsya velichiya Gospoda svoyego, ugotovano dva sada
Тем же, которые страшатся величия Господа своего, уготовано два сада
Tomu zhe, kto strashitsya velichiya svoyego Gospoda i togo, chto on predstanet pered Nim dlya rasplaty, ugotovano dva rayskikh sada
Тому же, кто страшится величия своего Господа и того, что он предстанет перед Ним для расплаты, уготовано два райских сада
Dlya tekh zhe, kto ispytyvayet strakh Pred Gospodom svoim predstat' (nevernym), (Otkroyutsya) dva Sada
Для тех же, кто испытывает страх Пред Господом своим предстать (неверным), (Откроются) два Сада

Serbian

А ономе ко се буде бојао стајања пред својим Господаром припашће две рајаске баште

Shona

Asi uyo anotya kumira pamberi paTenzi vake (oita mabasa akanaka) achawana mapindu maviri (muParadhiso)

Sindhi

۽ جيڪو پنھنجي پالڻھار جي آڏو بيھڻ کان ڊنو تنھن لاءِ ٻه باغ آھن

Sinhala

kavurun tama deviyange sannidhanayata biya vanneda, ohuta (svargayehi) uyan vatu dekak æta
kavurun tama deviyangē sannidhānayaṭa biya vannēda, ohuṭa (svargayehi) uyan vatu dekak æta
කවුරුන් තම දෙවියන්ගේ සන්නිධානයට බිය වන්නේද, ඔහුට (ස්වර්ගයෙහි) උයන් වතු දෙකක් ඇත
tama paramadhipatige sannidhanaye peni sitimata biya vuvanta (svarga) uyan dekak æta
tama paramādhipatigē sannidhānayē penī siṭīmaṭa biya vūvanṭa (svarga) uyan dekak æta
තම පරමාධිපතිගේ සන්නිධානයේ පෙනී සිටීමට බිය වූවන්ට (ස්වර්ග) උයන් දෙකක් ඇත

Slovak

For those reverence majesty ich Lord 2 zahrada (1 for jinns 1 for humans)

Somali

Oo kan isaga ka cabsada hor istaagga Rabbigi, waxaa uu mudan labo beerood
Ruuxii ka yaaba Eebe hor istaaggiisa wuxuu mudan Laba Janno
Ruuxii ka yaaba Eebe hor istaaggiisa wuxuu mudan Laba Janno

Sotho

Empa haele mang, kapa mang ea ts’abang ho tjamela Mong`a hae mohla Letsatsi la kahlolo, ho tla ba teng Lirapa tse peli

Spanish

Para quien haya temido la comparecencia ante su Senor habra dos jardines
Para quien haya temido la comparecencia ante su Señor habrá dos jardines
Mas quien haya temido comparecer ante su Senor (y haya obrado bien) tendra dos jardines
Mas quien haya temido comparecer ante su Señor (y haya obrado bien) tendrá dos jardines
Mas quien haya temido comparecer ante su Senor (y haya obrado bien) tendra dos jardines
Mas quien haya temido comparecer ante su Señor (y haya obrado bien) tendrá dos jardines
Para quien, en cambio, haya temido comparecer ante su Senor. habra dos jardines
Para quien, en cambio, haya temido comparecer ante su Señor. habrá dos jardines
PERO para los que temen la comparecencia ante su Sustentador, [hay preparados] dos jardines [en el paraiso] –
PERO para los que temen la comparecencia ante su Sustentador, [hay preparados] dos jardines [en el paraíso] –
Para quien haya tenido temor de comparecer ante su Senor habra dos jardines
Para quien haya tenido temor de comparecer ante su Señor habrá dos jardines
Y para quien temio comparecer ante su Senor habra dos Jardines
Y para quien temió comparecer ante su Señor habrá dos Jardines

Swahili

Na anayemcha Mwenyezi Mungu, miongoni mwa waja Wake binadamu na majini, akaogopa kusimama kwake mbele Yake, akamtii na akaacha kumuasi atakuwa na mabustani mawili ya Pepo
Na mwenye kuogopa kusimamishwa mbele ya Mola wake Mlezi atapata Bustani mbili

Swedish

MEN DEN som bavar vid tanken pa att han en gang skall sta [till svars] infor sin Herre honom [vantar] tva lustgardar
MEN DEN som bävar vid tanken på att han en gång skall stå [till svars] inför sin Herre honom [väntar] två lustgårdar

Tajik

H, ar kasro, ki az istodan ʙa pesgohi Parvardigoras tarsida ʙosad, du ʙihist ast
H, ar kasro, ki az istodan ʙa peşgohi Parvardigoraş tarsida ʙoşad, du ʙihişt ast
Ҳ, ар касро, ки аз истодан ба пешгоҳи Парвардигораш тарсида бошад, ду биҳишт аст
Va ʙaroi kase, ki az istodan dar huzuri Parvardigoras tarsidaast, du ʙihist ast
Va ʙaroi kase, ki az istodan dar huzuri Parvardigoraş tarsidaast, du ʙihişt ast
Ва барои касе, ки аз истодан дар ҳузури Парвардигораш тарсидааст, ду биҳишт аст
Har ki az istodan dar pesgohi Parvardigoras [ʙaroi hisoʙ] metarsad, du ʙoƣ [dar ʙihist] dorad
Har ki az istodan dar peşgohi Parvardigoraş [ʙaroi hisoʙ] metarsad, du ʙoƣ [dar ʙihişt] dorad
Ҳар ки аз истодан дар пешгоҳи Парвардигораш [барои ҳисоб] метарсад, ду боғ [дар биҳишт] дорад

Tamil

evan tan iraivanin cantippaip parrip payappatukinrano, avanukkuc (corkkattil) iru colaikal untu
evaṉ taṉ iṟaivaṉiṉ cantippaip paṟṟip payappaṭukiṉṟāṉō, avaṉukkuc (corkkattil) iru cōlaikaḷ uṇṭu
எவன் தன் இறைவனின் சந்திப்பைப் பற்றிப் பயப்படுகின்றானோ, அவனுக்குச் (சொர்க்கத்தில்) இரு சோலைகள் உண்டு
tan iraivanin mun (vicaranaikkaka marumaiyil) nirka ventumenpataip payantavanukku iru cuvarkkac colaikal irukkinrana
taṉ iṟaivaṉiṉ muṉ (vicāraṇaikkāka maṟumaiyil) niṟka vēṇṭumeṉpataip payantavaṉukku iru cuvarkkac cōlaikaḷ irukkiṉṟaṉa
தன் இறைவனின் முன் (விசாரணைக்காக மறுமையில்) நிற்க வேண்டுமென்பதைப் பயந்தவனுக்கு இரு சுவர்க்கச் சோலைகள் இருக்கின்றன

Tatar

Раббысы алдына басып хөкем ителүдән курыккан мөэмингә оҗмахта ике бакча булыр

Telugu

mariyu evadaite tana prabhuvu sannadhilo hajaru kavalasi untundane bhayam kaligi untado, ataniki rendu svargavanaluntayi
mariyu evaḍaitē tana prabhuvu sannadhilō hājaru kāvalasi uṇṭundanē bhayaṁ kaligi uṇṭāḍō, ataniki reṇḍu svargavanāluṇṭāyi
మరియు ఎవడైతే తన ప్రభువు సన్నధిలో హాజరు కావలసి ఉంటుందనే భయం కలిగి ఉంటాడో, అతనికి రెండు స్వర్గవనాలుంటాయి
తమ ప్రభువు ఎదుట నిలబడవలసి ఉందనే భయం కలిగి ఉండేవారికి రెండు తోటలుంటాయి

Thai

Læa sahrab phu thi yakerng tx kar yun hna phra phaktr hæng phracea khxng khea (khea ca di)swn swrrkh sxng hæng
Læa s̄ảh̄rạb p̄hū̂ thī̀ yảkerng t̀x kār yụ̄n h̄n̂ā phra phạktr̒ h̄æ̀ng phracêā k̄hxng k̄heā (k̄heā ca dị̂)s̄wn s̄wrrkh̒ s̄xng h̄æ̀ng
และสำหรับผู้ที่ยำเกรงต่อการยืนหน้าพระพักตร์แห่งพระเจ้าของเขา (เขาจะได้)สวนสวรรค์สองแห่ง
Læa sahrab phu thi yakerng tx kar yun hna phra phaktr hæng phracea khxng khea (khea ca di) swn swrrkh sxng hæng
Læa s̄ảh̄rạb p̄hū̂ thī̀ yảkerng t̀x kār yụ̄n h̄n̂ā phra phạktr̒ h̄æ̀ng phracêā k̄hxng k̄heā (k̄heā ca dị̂) s̄wn s̄wrrkh̒ s̄xng h̄æ̀ng
และสำหรับผู้ที่ยำเกรง ต่อการยืนหน้าพระพักตร์แห่งพระเจ้าของเขา (เขาจะได้) สวนสวรรค์สองแห่ง

Turkish

Rabbinin tapısına varmaktan korkana iki cennet var
Rabbinin tapısına varmaktan korkana iki cennet var
Rabbinin huzurunda durmaktan korkan kimselere iki cennet vardır
Rabbinin huzurunda durmaktan korkan kimselere iki cennet vardır
Rabbin makamından korkan kimse icin ise iki cennet vardır
Rabbin makamından korkan kimse için ise iki cennet vardır
(Hesab icin) Rabbi huzurunda durmaktan korkan icin iki cennet var, (biri insanlara, digeri cinlere ait)
(Hesab için) Rabbi huzurunda durmaktan korkan için iki cennet var, (biri insanlara, diğeri cinlere ait)
Rabbı´nın (hukum ve adalet) makamından korkan kimseye iki Cennet vardır
Rabbı´nın (hüküm ve adalet) makamından korkan kimseye iki Cennet vardır
Rabbine karsı durmaktan korkan kimseye iki cennet vardır
Rabbine karşı durmaktan korkan kimseye iki cennet vardır
Rabbinin makamindan korkan kimselere iki cennet vardir
Rabbinin makamindan korkan kimselere iki cennet vardir
Rabbinin huzurunda durmaktan korkan kimselere iki cennet vardır
Rabbinin huzurunda durmaktan korkan kimselere iki cennet vardır
Rabbinin gorkeminden korkan (cin ve insan) lar icin iki cennet vardır
Rabbinin görkeminden korkan (cin ve insan) lar için iki cennet vardır
Rabbinin makamından korkan kimselere iki cennet vardır
Rabbinin makamından korkan kimselere iki cennet vardır
Rabbinin makamından korkan kimselere iki cennet vardır
Rabbinin makamından korkan kimselere iki cennet vardır
Rabbinin makamından korkan kimselere iki cennet vardır
Rabbinin makamından korkan kimselere iki cennet vardır
Rabbinin huzuruna cıkacagı andan korkanlara cennette bir konut verilecektir
Rabbinin huzuruna çıkacağı andan korkanlara cennette bir konut verilecektir
Rabbin makamından korkan kimse icin ise iki cennet vardır
Rabbin makamından korkan kimse için ise iki cennet vardır
Rabbinin huzuurunda durmakdan korkan kimseler icin iki cennet vardır
Rabbinin huzuurunda durmakdan korkan kimseler için iki cennet vardır
Rabbının makamından korkana iki cennet vardır
Rabbının makamından korkana iki cennet vardır
Rabbinin makamından korkan kimseler icin iki cennet vardır
Rabbinin makamından korkan kimseler için iki cennet vardır
Ve limen hafe mekame rabbihi cennetani
Ve limen hafe mekame rabbihi cennetani
Ve li men hafe makame rabbihi cennetan(cennetani)
Ve li men hâfe makâme rabbihî cennetân(cennetâni)
Rablerinin huzuruna korku icinde cıkanlar icin iki (cennet) bahce(si hazırlanmıstır)
Rablerinin huzuruna korku içinde çıkanlar için iki (cennet) bahçe(si hazırlanmıştır)
velimen hafe mekame rabbihi cennetan
velimen ḫâfe meḳâme rabbihî cennetân
Rabbinin huzurunda durmaktan korkan kimselere iki cennet vardır
Rabbinin huzurunda durmaktan korkan kimselere iki cennet vardır
Rabbinin makamından korkanlara iki cennet vardır
Rabbinin makamından korkanlara iki cennet vardır
Rabbinin makamından korkanlara iki Cennet vardır
Rabbinin makamından korkanlara iki Cennet vardır
Rabbinin huzuruna cıkmaktan endise duyan mumine iki cennet var
Rabbinin huzuruna çıkmaktan endişe duyan mümine iki cennet var
Rabbinin divanında dur(up hesap ver)mekten korkan kimseye iki cennet var
Rabbinin divanında dur(up hesap ver)mekten korkan kimseye iki cennet var
Rabbin makamından korkan kimse icin ise iki Cennet vardır
Rabbin makamından korkan kimse için ise iki Cennet vardır
Rabbinin makamından korkanlara iki Cennet vardır
Rabbinin makamından korkanlara iki Cennet vardır
Rabbinin makamından korkan kimseye iki cennet var
Rabbinin makamından korkan kimseye iki cennet var
Rabbinin makamından korkan kimseye iki cennet var
Rabbinin makamından korkan kimseye iki cennet var
Rabbinin makamından korkan kimseye iki cennet var
Rabbinin makamından korkan kimseye iki cennet var

Twi

Obi a osuro sε obegyina ne Wura Nyankopͻn anim no ͻwͻ Turo mmienu

Uighur

پەرۋەردىگارىڭنىڭ ئالدىدا تۇرۇپ (ھېساب بېرىشتىن) قورققان ئادەمگە ئىككى جەننەت بار
پەرۋەردىگارىڭنىڭ ئالدىدا تۇرۇپ (ھېساب بېرىشتىن) قورققان ئادەمگە ئىككى جەننەت بار

Ukrainian

А ті, які бояться постати перед Господом своїм, отримають два сади
Dlya tsiyeyi kotroyi povahy velychnistʹ yikhnʹoho Lorda, dvokh parku (dlya jinns ta dlya humans)
Для цієї котрої поваги величність їхнього Лорда, двох парку (для jinns та для humans)
A ti, yaki boyatʹsya postaty pered Hospodom svoyim, otrymayutʹ dva sady
А ті, які бояться постати перед Господом своїм, отримають два сади
A ti, yaki boyatʹsya postaty pered Hospodom svoyim, otrymayutʹ dva sady
А ті, які бояться постати перед Господом своїм, отримають два сади

Urdu

Aur har us shaks ke liye jo apne Rubb ke huzoor pesh hone ka khauf(darr) rakhta ho, do baagh (gardens) hain
اور ہر اُس شخص کے لیے جو اپنے رب کے حضور پیش ہونے کا خوف رکھتا ہو، دو باغ ہیں
اوراس کے لیے جو اپنے رب کے سامنے کھڑا ہونے سے ڈرتا ہے دو باغ ہوں گے
اور جو شخص اپنے پروردگار کے سامنے کھڑے ہونے سے ڈرا اس کے لئے دو باغ ہیں
اور جو کوئی ڈرا کھڑے ہونے سے اپنے رب کے آگے اُسکے لئے ہیں دو باغ [۲۶]
اور جو شخص اپنے پروردگار کی بارگاہ میں حاضری سے ڈرتا ہے اس کے لئے دو باغ ہیں۔
Aur uss shaks kay liye jo apney rab kay samnay khara honay say dara do jannaten hain
اور اس شخص کے لیے جو اپنے رب کے سامنے کھڑا ہونے سے ڈرا دو جنتیں ہیں
aur us shaqs ke liye jo apne rab ke saamne khada hone se dara, do jannate hai
اور جو ڈرتا ہے اپنے رب کے روبرو کھڑا ہونے سے تو اس کو دو باغ ملیں گے
اور جو شخص اپنے رب کے حضور (پیشی کے لئے) کھڑا ہونے سے ڈرتا ہے اُس کے لئے دو جنتیں ہیں
اور جو شخص (دنیا میں) اپنے پروردگار کے سامنے کھڑا ہونے سے ڈرتا تھا، اس کے لیے دو باغ ہوں گے۔
اور جو شخص بھی اپنے رب کی بارگاہ میں کھڑے ہونے سے ڈرتا ہے اس کے لئے دو دو باغات ہیں

Uzbek

Роббиси ҳузурида туришдан қўрққанлар учун икки жаннат бор
Парвардигори (ҳузурида) туришидан (яъни, ўзининг Парвардигор олдида туриб, ҳаёти дунёда қилиб ўтган барча амалларига жавоб беришдан) қўрққан киши учун икки жаннат бордир
Роббиси ҳузурида туришдан қўрққанлар учун икки жаннат бор. (Қиёмат куни олам Парвардигорининг ҳузурида саволларга жавоб беришдан, ҳисоб-китоб мақомидан қўрқиб, тириклигидаёқ тайёргарлик кўриб, яхшилик билан кун кечирганларга икки жаннат бор экан. «Иккин жаннат»нинг бир неча шарҳлари бор, жумладан, инсга алоҳида жаннат, жинга алоҳида жаннат ёки икковларидан ҳар бирларига иккитадан жаннат, гуноҳкорлар жаҳаннам билан ўта қайноқ сув ўртасида айлансалар, тақводорлар биринчи жаннатлари, яъни, боғлари билан иккинчи жаннатлари - боғлари орасида сайр қиладилар)

Vietnamese

Va cho ai so đung truoc mat Thuong Đe cua y thi se co hai Ngoi vuon
Và cho ai sợ đứng trước mặt Thượng Đế của y thì sẽ có hai Ngôi vườn
Nhung đoi voi ai so viec đung trinh dien truoc Thuong Đe cua y thi se co đuoc hai Ngoi Vuon Thien Đang
Nhưng đối với ai sợ việc đứng trình diện trước Thượng Đế của y thì sẽ có được hai Ngôi Vườn Thiên Đàng

Xhosa

Ke yena lowo waye woyika ukumiswa (phambi) kweNkosi yakhe, uya kuba neMiyezo emibini

Yau

Sano jwaakujogwepe kwimichidwa pameso pa Ambujegwe (Allah, ni kupanganyaga yalamulidwe, ni kuiwambalaga yakanyisyidwe), takapate matimbe gawili ga ku Mbepo
Sano jwaakujogwepe kwimichidwa pameso pa Ambujegwe (Allah, ni kupanganyaga yalamulidwe, ni kuiŵambalaga yakanyisyidwe), takapate matimbe gaŵili ga ku Mbepo

Yoruba

Ogba Idera meji n be fun eni t’o ba paya iduro re niwaju Oluwa re
Ọgbà Ìdẹ̀ra méjì ń bẹ fún ẹni t’ó bá páyà ìdúró rẹ̀ níwájú Olúwa rẹ̀

Zulu