Achinese
Jilingka-lingka bineh nuraka Te hu meubura tutong sileupah S E TE S RES. ET E SN ONS
Afar
Tet fan kee niqna kak caddok taturte leeh fanat meekitan digaalah
Afrikaans
Dáár sal hulle tussen die Vuur en kokende water rondgaan
Albanian
Dhe do te sillen verdalle ndermjet zjarrit e ujit vale
Dhe do të sillen vërdallë ndërmjet zjarrit e ujit valë
Ata do te sillen ne mes zjarrit dhe ujit te veluar e ka arritur shkallen me te larte te velimit
Ata do të sillen në mes zjarrit dhe ujit të vëluar ë ka arritur shkallën më të lartë të vëlimit
Ata do te sillen ne mes te zjarrit dhe ujit te valuar ne kulm
Ata do të sillen në mes të zjarrit dhe ujit të valuar në kulm
Ata do te sillen verdalle ndermjet atij (zjarrit) dhe ujit te vale deri ne kulminacion
Ata do të sillen vërdallë ndërmjet atij (zjarrit) dhe ujit të valë deri në kulminacion
Ata do te sillen verdalle ndermjet atij (zjarrit) dhe ujit te vluar deri ne kulminacion
Ata do të sillen vërdallë ndërmjet atij (zjarrit) dhe ujit të vluar deri në kulminacion
Amharic
be’iriswana bet’ami mok’ati behone fili wiha mekakeli yimelalesalu፡፡
be’iriswana bet’ami mok’ati beẖone fili wiha mekakeli yimelalesalu፡፡
በእርሷና በጣም ሞቃት በኾነ ፍል ውሃ መካከል ይመላለሳሉ፡፡
Arabic
«يطوفون» يسعون «بينها وبين حميم» ماء حار «آن» شديد الحرارة يسقونه إذا استغاثوا من حر النار، وهو منقوص كقاض
yqal lhwla' almujrimin -twbykhana wthqyrana lhm-: hadhih jahanam alati ykdhdhib biha almujrimun fi aldnya: taratan yuedhdhabwn fi aljhym, wtart yusqwn min alhmym, wahu sharab balagh mntha alhrart, yqttie alamea' walahsha'
يقال لهؤلاء المجرمين -توبيخًا وتحقيرًا لهم-: هذه جهنم التي يكذِّب بها المجرمون في الدنيا: تارة يُعذَّبون في الجحيم، وتارة يُسقون من الحميم، وهو شراب بلغ منتهى الحرارة، يقطِّع الأمعاء والأحشاء
Yatoofoona baynaha wabayna hameemin anin
Yatoofoona bainahaa wa baina hameemim aan
Yatoofoona baynaha wabayna hameeminan
Yatoofoona baynaha wabayna hameemin anin
yatufuna baynaha wabayna hamimin anin
yatufuna baynaha wabayna hamimin anin
yaṭūfūna baynahā wabayna ḥamīmin ānin
یَطُوفُونَ بَیۡنَهَا وَبَیۡنَ حَمِیمٍ ءَانࣲ
يَطُوفُونَ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَ حَمِيمٍ ءَانࣲ
يَطُوفُونَ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَ حَمِيمٍ ءَانࣲ
يَطُوفُونَ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَ حَمِيمٍ ءَانٖ
يَطُوۡفُوۡنَ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَ حَمِيۡمٍ اٰنٍۚ
یَطُوفُونَ بَیۡنَهَا وَبَیۡنَ حَمِیمٍ ءَانࣲ
يَطُوۡفُوۡنَ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَ حَمِيۡمٍ اٰنٍ ٤٤ﶔ
Yatufuna Baynaha Wa Bayna Hamimin 'Anin
Yaţūfūna Baynahā Wa Bayna Ĥamīmin 'Ānin
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ ءَانࣲۖ
يَطُوفُونَ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَ حَمِيمٍ ءَانࣲ
يَطُوفُونَ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَ حَمِيمٍ ءَانࣲ
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ
يَطُوفُونَ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَ حَمِيمٍ ءَانࣲ
يَطُوفُونَ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَ حَمِيمٍ ءَانٖ
يَطُوفُونَ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَ حَمِيمٍ ءَانٖ
يَطُوفُونَ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَ حَمِيمٍ ءَانࣲ
يطوفون بينها وبين حميم ءان
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ اٰنࣲۖ
يَطُوفُونَ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَ حَمِيمٍ ءَانٖ (يَطُوفُونَ: يَتَرَدَّدُونَ, حَمِيمٍ آنٍ: مَاءٍ حَارٍّ قَدْ بَلَغَ الغَايَةَ فيِ الحَرَارَةِ)
يطوفون بينها وبين حميم ءان (يطوفون: يترددون, حميم ان: ماء حار قد بلغ الغاية في الحرارة)
Assamese
Sihamta jahannamara ju'i arau utala panira majata ghurai thakiba
Siham̐ta jāhānnāmara ju'i ārau utalā pānīra mājata ghurai thākiba
সিহঁত জাহান্নামৰ জুই আৰু উতলা পানীৰ মাজত ঘুৰি থাকিব।
Azerbaijani
Onlar onunla qaynar su arasında dolanacaqlar
Onlar onunla qaynar su arasında dolanacaqlar
Onlar onunla qaynar su arasında dolanacaqlar
Onlar onunla qaynar su arasında dolanacaqlar
Onlar onunla (cəhənnəm odu ilə) qaynar su arasında dolanıb duracaqlar
Onlar onunla (cəhənnəm odu ilə) qaynar su arasında dolanıb duracaqlar
Bambara
ߊ߬ߟߎ߬ ߦߋ߫ ߖߌ߰ߣߌ߬ߦߟߍ ߟߊ߫ ߏ߬ ߟߋ ߣߌ߫ ߝߎߦߊߝߎߦߊ߫ ߝߊ߬ߝߊ߬ߣߍ߲ ߕߍ߫
ߊ߬ߟߎ߬ ߦߴߊ߬ߟߎ߬ ߡߣߌߡߌߣߌ߲߫ ߠߊ߫ ߏ߬ ߟߋ ߣߌ߫ ߝߎߦߊߝߎߦߊ߫ ߝߊ߬ߝߊ߬ߣߍ߲ ߕߍ߫
ߊ߬ߟߎ߬ ߦߋ߫ ߖߌ߰ߣߌ߬ߦߟߍ ߟߊ߫ ߏ߬ ߟߋ ߣߌ߫ ߝߎߦߊߝߎߦߊ߫ ߝߊ߬ߝߊ߬ߣߍ߲ ߕߍ߫
Bengali
tara jahannamera agula o phutanta panira madhye ghuroghuri karabe
tārā jāhānnāmēra āgula ō phuṭanta pānira madhyē ghurōghuri karabē
তারা জাহান্নামের আগুল ও ফুটন্ত পানির মধ্যে ঘুরোঘুরি করবে [১]।
Tara jahannamera agni o phutanta panira majhakhane pradaksina karabe.
Tārā jāhānnāmēra agni ō phuṭanta pānira mājhakhānē pradakṣiṇa karabē.
তারা জাহান্নামের অগ্নি ও ফুটন্ত পানির মাঝখানে প্রদক্ষিণ করবে।
Tara chutachuti karabe era o phutanta panira caridike.
Tārā chuṭāchuṭi karabē ēra ō phuṭanta pānira cāridikē.
তারা ছুটাছুটি করবে এর ও ফুটন্ত পানির চারিদিকে।
Berber
Ad ddewwioen garas akked wayen ippayzagen
Ad ddewwiôen garas akked wayen ippayzagen
Bosnian
I između vatre i kljucale vode oni ce kruziti –
I između vatre i ključale vode oni će kružiti –
i između vatre i kljucale vode oni ce kruziti
i između vatre i ključale vode oni će kružiti
Između vatre i uzavrele vode oni ce kruziti
Između vatre i uzavrele vode oni će kružiti
Kruzice između njega i vruce kljucale vode
Kružiće između njega i vruće ključale vode
JETUFUNE BEJNEHA WE BEJNE HEMIMIN ‘ANIN
Između vatre i uzavrele vode oni ce kruziti
Između vatre i uzavrele vode oni će kružiti
Bulgarian
Te shte obikalyat mezhdu nego i vryashta, kipyashta voda
Te shte obikalyat mezhdu nego i vryashta, kipyashta voda
Те ще обикалят между него и вряща, кипяща вода
Burmese
(ထိုရာဇဝတ်မှုကျူးလွန်သူများသည်) ယင်းငရဲဘုံနှင့်ပွက်ပွက်ဆူလျက်ရှိသော ရေနွေးပူများကြားတွင် လှည့်ပတ်သွားလာလျက် ရှိနေကြမည်။
၄၄။ ထိုအခါငရဲသားတို့သည် ငရဲနှင့်ပြင်းထန်စွာပွက်ပွက်ဆူထလျက်ရှိသောရေပူအလယ်ကြားတွင် လှည့်ပတ်ပြေးလွှား ၍ တဝဲလည်လည်ရှိနေကြလိမ့်မည်။
ထိုအပြစ်ရှိသူတို့ကား ယင်း’ဂျဟန္နမ်’ငရဲနှင့် ပွက်ပွက်ဆူလျက်ရှိသော ရေနွေးပူ၏အကြား၌ လှည့်ပတ်လျက် နေကြရပေမည်။
ထိုအပြစ်ရှိသူများသည် ထို ဂျဟန္နမ်ငရဲနှင့် ပွက်ပွက်ဆူနေသော ရေနွေးပူ၏ အကြားတွင် လှည့်ပတ်နေကြရမည်။
Catalan
No pararan d'anar i venir entre ella i l'aigua molt calenta
No pararan d'anar i venir entre ella i l'aigua molt calenta
Chichewa
Iwo adzalowa m’kati mwake ndi m’kati mwa madzi ogaduka
“Adzakhala akuyenda pakati pa moto ndi pakati pa madzi owira, otentha kwambiri
Chinese(simplified)
Tamen jiang wanglai yu huo yu he feishui zhi jian.
Tāmen jiāng wǎnglái yú huǒ yù hé fèishuǐ zhī jiān.
他们将往来于火狱和沸水之间。
Tamen [fanzui zhe] jianglai wang yu huo yu he ji re de feishui zhi jian.
Tāmen [fànzuì zhě] jiānglái wǎng yú huǒ yù hé jí rè de fèishuǐ zhī jiān.
他们[犯罪者]将来往于火狱和极热的沸水之间。
Tamen jiang wanglai yu huo yu he feishui zhi jian
Tāmen jiāng wǎnglái yú huǒ yù hé fèishuǐ zhī jiān
他们将往来于火狱和沸水之间。
Chinese(traditional)
Tamen jiang wanglai yu huo yu he feishui zhi jian
Tāmen jiāng wǎnglái yú huǒ yù hé fèishuǐ zhī jiān
他们将往来于火狱和沸水之间。
Tamen jiang wanglai yu huo yu he feishui zhi jian.
Tāmen jiāng wǎnglái yú huǒ yù hé fèishuǐ zhī jiān.
他們將往來於火獄和沸水之間。
Croatian
Kruzice između njega i vruce kljucale vode
Kružiće između njega i vruće ključale vode
Czech
Krou-ziti budou semo tamo, mezi plameny jeho, a vodou vrouci
Krou-žiti budou semo tamo, mezi plameny jeho, a vodou vroucí
Oni rozsirovat ono nesnesitelny peklo
Oni rozširovat ono nesnesitelný peklo
a budou se kroutit mezi nim a vodou vrouci a varem kypici
a budou se kroutit mezi ním a vodou vroucí a varem kypící
Dagbani
Ka bɛ gindi di (buɣum maa) mini kotulum din kpeeri sunsuuni
Danish
De cirkulere det utålelige inferno
Zij zullen daar tussen vuur en fel kokend water rondgaan
Dari
بین آتش و آب گرم جوشان میگردند
Divehi
އެ ނަރަކައިގެ އަލިފާނާއި، އަދި ކެކިކެކިހުންނަ ހޫނުފެނާ ދެމެދުގައި، އެއުރެން ހިނގަހިނގާ ތިބޭނެތެވެ
Dutch
Zij lopen tussen haar en gloeiend heet water heen en weer
Zij zullen daar, tusschen vlammen en kokend water, op- en nedergaan
Zij dolen daar rond in het midden van kokend heet water
Zij zullen daar tussen vuur en fel kokend water rondgaan
English
but they will go round between its flames and scalding water
They will go around between it (hell) and the boiling hot water
In its midst and in the midst of boiling hot water will they wander round
Going round between it and balling water fierce
They will keep circling around between Hell and boiling water
They will go round and around between it and boiling water
They will go back and forth between fire and scalding water
they shall go round between it and between hot, boiling water
In it and in boiling hot water which they will wander round
They go around between it and between hot boiling water
They shall circuit between it and boiling hot water
They shall circuit between it and boiling hot water
They will go round between it(s fire) and hot, boiling water
They shall be perambulated back and forth between it, with its infernal hiss and crackle of the mountainous flames, and the infernal boileries which avenge wrong and punish crime
They will move between it and between hot water — violently boiling
They will go around between it and between scalding boiling water
To and fro, they would rotate between it and the (fiercely) hot water
they shall circulate between it and water boiling quite
They shall wander to and fro between fire and hot boiling water
They shall pass to and fro between the same and hot boiling water
They go circling between it and hot, boiling water
To and fro shall they pass between it and the boiling water
They circle/walk around between it and between hot water/cold water/red hot coal blazing/glowing
They will keep circling around between Hell and boiling water
they will go round between it and between hot boiling water
they will go round between it and between hot boiling water
Round about shall they go between it and hot, boiling water
They wander to and fro between it [burning hot flame] and burning-hot water
They go circling round between it and fierce, boiling water
They will circle around between it and between hot, boiling water
between it and [their own] burning-hot despair will they wander to and fro
They go round between it and between duly boiling (Or: hot) scalding water
They will run around in blazing fire and boiling water
They will go between it (Hell) and the boiling hot water
They will circle around between it and between hot, boiling water
They will alternate between its flames and scalding water
They will alternate between its flames and scalding water
They shall wander between fire and water fiercely seething
They will go round between it and scalding water
They will circulate them between fire and scalding water
They will go between it and Hamim An
They wander between it and their smoldering anguish
In the middle, and (yes) in the middle of boiling hot water will they float around
They circulate between it and between a seething bath
They circulate between it and between a seething bath
They will circle around between it and a seething bath
They will move between it and a boiling liquid
They will move between it and a boiling liquid
This is Hell that the guilty deny
They will go around between it and scalding water, heated [to the utmost degree]
They will go round between its flames and boiling water
In its midst and in the midst of boiling hot water will they wander round
Esperanto
Ili circulate gxi intolerable inferno
Filipino
Sila ay magsisiikot sa pagitan (ng Impiyerno), sa gitna ng mainit at kumukulong tubig
Iikot sila sa pagitan nito at ng nakapapasong tubig
Finnish
He saavat hoippua sen ja kiehuvan veden valia
He saavat hoippua sen ja kiehuvan veden väliä
French
Ils circuleront entre elle[542] et une eau bouillante
Ils circuleront entre elle[542] et une eau bouillante
Ils feront le va-et-vient entre lui (l’Enfer) et une eau bouillante extremement chaude
Ils feront le va-et-vient entre lui (l’Enfer) et une eau bouillante extrêmement chaude
Ils feront le va-et-vient entre lui (l'Enfer) et une eau bouillante extremement chaude
Ils feront le va-et-vient entre lui (l'Enfer) et une eau bouillante extrêmement chaude
Ils feront d’incessants va-et-vient entre le feu et une eau bouillante
Ils feront d’incessants va-et-vient entre le feu et une eau bouillante
Et, a partir de cet instant, ils ne feront que parcourir sans cesse la distance qui la (la Gehenne) separe d’un liquide porte a temperature de fusion
Et, à partir de cet instant, ils ne feront que parcourir sans cesse la distance qui la (la Géhenne) sépare d’un liquide porté à température de fusion
Fulah
Hiɓe wanngoo hakkunde magge e fatayɗam hattuɗam wulde
Ganda
Bagenda kwetoloolera wakati waagwo ne wakati w'olwegye oluyitirivu lwokwokya
German
Zwischen ihr und siedend heißem Wasser werden sie die Runde machen
Zwischen ihr und siedend heißem Wasser werden sie die Runde machen
Sie machen zwischen ihr und kochend heißem Wasser die Runde
Sie machen zwischen ihr und kochend heißem Wasser die Runde
Sie machen die Runde in ihr (Dschahannam) und mit extrem hoher Temperatur Siedendem
Sie machen die Runde in ihr (Dschahannam) und mit extrem hoher Temperatur Siedendem
Sie werden zwischen ihr und siedend heißem Wasser umhergehen
Sie werden zwischen ihr und siedend heißem Wasser umhergehen
Sie werden zwischen ihr und siedend heißem Wasser umhergehen
Sie werden zwischen ihr und siedend heißem Wasser umhergehen
Gujarati
te'o (jahannama) ane ukalata pani vacce cakkara marata rahese
tē'ō (jahannama) anē ukaḷatā pāṇī vaccē cakkara māratā rahēśē
તેઓ (જહન્નમ) અને ઉકળતા પાણી વચ્ચે ચક્કર મારતા રહેશે
Hausa
Suna kewaya a tsakaninta da ruwan ɗimi mai tsananin tafasa
Sunã kẽwaya a tsakaninta da ruwan ɗimi mai tsananin tafasa
Suna kewaya a tsakaninta da ruwan ɗimi mai tsananin tafasa
Sunã kẽwaya a tsakaninta da ruwan ɗimi mai tsananin tafasa
Hebrew
ובו הם ינועו בסיבובים בין להבות של אש לבין מים רותחים
ובו הם ינועו בסיבובים בין להבות של אש לבין מים רותחים
Hindi
ve phirate rahenge usake beech tatha khaulate paanee ke beech
वे फिरते रहेंगे उसके बीच तथा खौलते पानी के बीच।
ve unake aur khaulate hue paanee ke beech chakkar laga rahen honge
वे उनके और खौलते हुए पानी के बीच चक्कर लगा रहें होंगे
ye log dozakh aur had daraja khaulate hue paanee ke daramiyaan (beqaraar daudate) chakkar lagaate phirenge
ये लोग दोज़ख़ और हद दरजा खौलते हुए पानी के दरमियान (बेक़रार दौड़ते) चक्कर लगाते फिरेंगे
Hungarian
Kozte (a Pokol) es forrasban levo viz kozott jarkalnak korben
Közte (a Pokol) és forrásban lévő víz között járkálnak körben
Indonesian
Mereka berkeliling di sana dan di antara air yang mendidih
(Mereka berkeliling) yakni berjalan dengan cepat (di antaranya dan di antara air yang mendidih yaitu air panas (yang memuncak panasnya) panasnya tak terperikan, lalu mereka diberi minum air panas tersebut apabila mereka meminta tolong karena panasnya api neraka; lafal Anin termasuk Isim Manqush, sama halnya dengan lafal Qaadhin
Mereka berkeliling di antaranya dan di antara air mendidih yang memuncak panasnya
Dikatakan kepada mereka, dengan nada mengecam, "Inilah neraka jahanam yang didustakan oleh para pelaku kejahatan di antara kalian." Mereka berkeliling di antaranya dan di antara air yang mendidih yang sangat panas
Mereka berkeliling di sana dan di antara air yang mendidih
Mereka berkeliling di sana dan di antara air yang mendidih
Iranun
Makapuphagaloyan siran ko lut iyan go lut o phulikabo a ig, a sangat a mayao
Italian
Vagheranno tra esso e il magma ribollente
Vagheranno tra esso e il magma ribollente
Japanese
Kare-ra wa sono (goka) to, nietatsu yu no ma o samayou
Kare-ra wa sono (gōka) to, nietatsu yu no ma o samayou
かれらはその(業火)と,煮え立つ湯の間をさ迷う。
Javanese
Wong kafir padha mlaku pating bilulung ana antarane neraka geni lan wedang panas
Wong kafir padha mlaku pating bilulung ana antarane neraka geni lan wedang panas
Kannada
iduve, aparadhigalu allagaleyuttidda naraka
iduvē, aparādhigaḷu allagaḷeyuttidda naraka
ಇದುವೇ, ಅಪರಾಧಿಗಳು ಅಲ್ಲಗಳೆಯುತ್ತಿದ್ದ ನರಕ
Kazakh
Olar tozaq pen qaynar swdın arasında aynalıp juredi
Olar tozaq pen qaynar swdıñ arasında aynalıp jüredi
Олар тозақ пен қайнар судың арасында айналып жүреді
Olar onın / tozaq otının / jane qaynap turgan / qızwı segine jetken / swdın eki arasında juredi
Olar onıñ / tozaq otınıñ / jäne qaynap turğan / qızwı şegine jetken / swdıñ eki arasında jüredi
Олар оның / тозақ отының / және қайнап тұрған / қызуы шегіне жеткен / судың екі арасында жүреді
Kendayan
Iaka’koa bakulilikng ka’ na’ung man ka’ air nang ningkorak
Khmer
puokke vilovl rveang nork cheu han nam ning tuk kdaw del pouh yeang khlang
ពួកគេវិលវល់រវាងនរកជើហាន់ណាំ និងទឹកក្ដៅដែលពុះ យ៉ាងខ្លាំង។
Kinyarwanda
Bazawuzengurukamo hagati, ndetse no hagati y’amazi yatuye cyane
Bazaba bagenda bagaruka hagati yawo n’amazi yatuye, ashyushye cyane
Kirghiz
Alar tozok menen «hamimdin» arasında aylanısat
Alar tozok menen «hamimdin» arasında aylanışat
Алар тозок менен «хамимдин» арасында айланышат
Korean
deulkkeulhneun tteugeoun mul sog-eseo geudeul-eun banghwanghanola
들끓는 뜨거운 물 속에서 그들은 방황하노라
deulkkeulhneun tteugeoun mul sog-eseo geudeul-eun banghwanghanola
들끓는 뜨거운 물 속에서 그들은 방황하노라
Kurdish
جا لهنێوان ئاگرو ئاوی گهرمدا کهبهسهرچاوهیاندا دهکرێت ههر دهخولێنهوه
ھاتوچۆ ئەکەن لەنێوان ئەو (دۆزەخە) وئاوی زۆر گەرمدا
Kurmanji
Ew di navbera we u ava pirr kelandi de dicin u ten
Ew di navbera wê û ava pirr kelandî de diçin û tên
Latin
They circulate it intolerable inferno
Lingala
Bakobalukaka kati na yango na kati ya mayi ya moto ya makasi
Luyia
Bakhabotokhanengemwo nende amatsi kamwo akayia pia
Macedonian
и меѓу оган и зовриена вода тие ќе кружат
Megu nego i vodata sto vrie ke se dvizat
Meǵu nego i vodata što vrie ḱe se dvižat
Меѓу него и водата што врие ќе се движат
Malay
Mereka (terus diseksa) berulang-ulang di antara api neraka dengan air yang menggelegak yang cukup masak panasnya
Malayalam
atinnum tilaccupeallunna cutuvellattinumitakk avar currittiriyunnatan
atinnuṁ tiḷaccupeāḷḷunna cuṭuveḷḷattinumiṭakk avar cuṟṟittiriyunnatāṇ
അതിന്നും തിളച്ചുപൊള്ളുന്ന ചുടുവെള്ളത്തിനുമിടക്ക് അവര് ചുറ്റിത്തിരിയുന്നതാണ്
atinnum tilaccupeallunna cutuvellattinumitakk avar currittiriyunnatan
atinnuṁ tiḷaccupeāḷḷunna cuṭuveḷḷattinumiṭakk avar cuṟṟittiriyunnatāṇ
അതിന്നും തിളച്ചുപൊള്ളുന്ന ചുടുവെള്ളത്തിനുമിടക്ക് അവര് ചുറ്റിത്തിരിയുന്നതാണ്
atinum tilaccumariyunna cutuvellattinumitayil avar karannikkeantirikkum
atinuṁ tiḷaccumaṟiyunna cūṭuveḷḷattinumiṭayil avar kaṟaṅṅikkeāṇṭirikkuṁ
അതിനും തിളച്ചുമറിയുന്ന ചൂടുവെള്ളത്തിനുമിടയില് അവര് കറങ്ങിക്കൊണ്ടിരിക്കും
Maltese
iduru bejnu (nar l-Infern) u bejn l-ilma li ma jistax jagħli aktar
iduru bejnu (nar l-Infern) u bejn l-ilma li ma jistax jagħli aktar
Maranao
Makapphagaloyan siran ko lt iyan go lt o phlikabo a ig, a sangat a mayaw
Marathi
Ticya garama ukalatya panyacya daramyana phera khatila
Ticyā garama ukaḷatyā pāṇyācyā daramyāna phēra khātīla
४४. तिच्या गरम उकळत्या पाण्याच्या दरम्यान फेर खातील
Nepali
Uniharu yasako ra umlirakhakeko tato paniko bicama cakkara laga'irahanechan
Unīharū yasakō ra umlirākhakēkō tātō pānīkō bīcamā cakkara lagā'irahanēchan
उनीहरू यसको र उम्लिराखकेको तातो पानीको बीचमा चक्कर लगाइरहनेछन् ।
Norwegian
og skal ga runden mellom det og kokende vann
og skal gå runden mellom det og kokende vann
Oromo
Gidduu isheetiifi gidduu bishaan akkaan danfaa ta’ee naanna’u
Panjabi
Phira phiranage usa (naraka) de vicakara ate khaul'hade ho'e pani de vicakara
Phira phiranagē usa (naraka) dē vicakāra atē khaul'hadē hō'ē pāṇī dē vicakāra
ਫਿਰ ਫਿਰਨਗੇ ਉਸ (ਨਰਕ) ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਅਤੇ ਖੌਲ੍ਹਦੇ ਹੋਏ ਪਾਣੀ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ।
Persian
و اكنون در ميان آن و آب جوشان مىگردند
ميان آتش و آب جوشان مىگردند
در میان آن و میان آب گرمی جوشان میگردند
(امروز آنها) در میان آن و آب سوزان میگردند
آنان در میان آتش و آب جوشان رفت و آمد می کنند
[در آنجا] میان آتش و آب بینهایت داغ در حركتند؛
اینک میان آن جهنّم و در حمیم سوزان آن میگردند
گردش کنند میان آن و میان آب جوشانی گرم
ميان [آتش] و ميان آب جوشان سرگردان باشند
(اینان) میان جهنم و مایعی بس داغ و لبریز میگردند
میان آن [آتش] و آبی داغ و سوزان در حرکتند
گناهکاران در میان آتش دوزخ و آب بسیار گرم و سوزان در رفت و آمد خواهند بود
امروز در میان آن و آب سوزان در رفت و آمدند
ميان دوزخ و ميان آب جوشان سوزان مىگردند
(امروز آنها) در میان آن و آب سوزان می گردند
Polish
Kraza oni miedzy nia i wrzaca woda
Krążą oni między nią i wrzącą wodą
Portuguese
Eles circularao entre ela e agua ebuliente, escaldante
Eles circularão entre ela e água ebuliente, escaldante
Circularao nele, e na agua fervente
Circularão nele, e na água fervente
Pushto
دوى به د دغه (دوزخ) په مینځ كې او د ډېرو ګرمو اوبو په مینځ كې ګرځي
دوى به د دغه (دوزخ) په مینځ كې او د ډېرو ګرمو اوبو په مینځ كې ګرځي
Romanian
Ei vor rataci intre ea si o apa clocotinda
Ei vor rătăci între ea şi o apă clocotindă
Ei circula el intolerabil inferno
Ei se vor plimba intr-un du-te-vino intre el ºi intre o apa clocotita
Ei se vor plimba într-un du-te-vino între el ºi între o apã clocotitã
Rundi
Bazohora bakikuza hambavu yuwo muriro udahera no hambavu y’amazi ashushe abira nk’amarike
Russian
Ei vor rataci intre ea si o apa clocotinda
Будут ходить они (получая наказание) между ней [Геенной] и обжигающим кипятком
Oni budut khodit' mezhdu neyu i kipyashchey vodoy
Они будут ходить между нею и кипящей водой
Promezhutok mezhdu yeyu i kipyashcheyu vodoyu budet mestom ikh perekhodov
Промежуток между ею и кипящею водою будет местом их переходов
Khodyat oni mezhdu ney i kipyashchim kipyatkom
Ходят они между ней и кипящим кипятком
Oni mechutsya mezhdu adom i kipyashchey vodoy
Они мечутся между адом и кипящей водой
I oni budut bluzhdat' mezhdu adskim ognom i burno kipyashchey vodoy
И они будут блуждать между адским огнём и бурно кипящей водой
I tam bluzhdat' im sred' vody kipyashchey i ognya
И там блуждать им средь воды кипящей и огня
Serbian
Између ватре и узавреле воде они ће да круже
Shona
Vachaenda pakati paro (Gehena) uye mvura inopisa
Sindhi
انھيءَ (دوزخ) ۾ ۽ تَتي ٽھڪندڙ پاڻيءَ ۾ پيا ايندا ويندا
Sinhala
meyatada, uturana lodiyatada atare (depætta gini gat dara kæbællaka hasuvunu kumbin men) ovun e me ata duvannaha
meyaṭada, uturaṇa lōdiyaṭada atarē (depætta gini gat dara kæbællaka hasuvunu kūm̆bīn men) ovun ē mē ata duvannāha
මෙයටද, උතුරණ ලෝදියටද අතරේ (දෙපැත්ත ගිනි ගත් දර කැබැල්ලක හසුවුනු කූඹීන් මෙන්) ඔවුන් ඒ මේ අත දුවන්නාහ
e atara ha dædi rasmiya lodiya atara ovuhu kæraketi
ē atara hā dæḍi raśmīya lōdiya atara ovuhu kæraketi
ඒ අතර හා දැඩි රශ්මීය ලෝදිය අතර ඔවුහු කැරකෙති
Slovak
They circulate it intolerable inferno
Somali
Waxay ku meereyesan dhexdooda iyada iyo biyaha kulul ee karaya
Waxay ku meereysan Jahannamo iyo biyo kulayl daran dhexdooda
Waxay ku meereysan Jahannamo iyo biyo kulayl daran dhexdooda
Sotho
Ba tla ba loebaloeba metsing a belang
Spanish
Y rondaran por el fuego y el agua hirviendo
Y rondarán por el fuego y el agua hirviendo
Sufriran alternativamente (y de manera continua) el castigo del fuego y el del agua hirviendo
Sufrirán alternativamente (y de manera continua) el castigo del fuego y el del agua hirviendo
Sufriran alternativamente (y de manera continua) el castigo del fuego y el del agua hirviendo
Sufrirán alternativamente (y de manera continua) el castigo del fuego y el del agua hirviendo
No pararan de ir y venir entre ella y el agua muy caliente
No pararán de ir y venir entre ella y el agua muy caliente
deambularan de aca para alla entre ese y [su propia] ardiente desesperacion
deambularán de acá para allá entre ese y [su propia] ardiente desesperación
No dejaran de ir y venir entre el fuego y un agua hirviente
No dejarán de ir y venir entre el fuego y un agua hirviente
Circularan entre el y un agua hirviente
Circularán entre él y un agua hirviente
Swahili
mara wanaadhibiwa kwenye Jaḥīm, na mara nyingine wananyweshwa Hāmīm, nacho ni kinywaji kilichofikia upeo wa ukali wa moto, kinakata tumbo na sehemu za ndani ya mbavu
Watakuwa wakizunguka baina ya hiyo na maji ya moto yanayo chemka
Swedish
dar skall de vandra av och an mellan [eld] och skallhett vatten
där skall de vandra av och an mellan [eld] och skållhett vatten
Tajik
Va aknun dar mijoni on va oʙi cuson, megardand
Va aknun dar mijoni on va oʙi çūşon, megardand
Ва акнун дар миёни он ва оби ҷӯшон, мегарданд
Bajni on (duzax) va oʙi garmi cuson davr mezanand, goho dar on azoʙ karda mesavand va goho nusonida mesavand az hamim
Bajni on (dūzax) va oʙi garmi çūşon davr mezanand, goho dar on azoʙ karda meşavand va goho nūşonida meşavand az hamim
Байни он (дӯзах) ва оби гарми ҷӯшон давр мезананд, гоҳо дар он азоб карда мешаванд ва гоҳо нӯшонида мешаванд аз ҳамим
[Dar on co] Mijoni otasu oʙi cuson dar harakatand
[Dar on ço] Mijoni otaşu oʙi çūşon dar harakatand
[Дар он ҷо] Миёни оташу оби ҷӯшон дар ҳаракатанд
Tamil
itarkum, kotitta tannirukkum itaiyil (iru talaikkolliyil cikkiya erumpaip pol avarkal) currit tirivarkal
itaṟkum, kotitta taṇṇīrukkum iṭaiyil (iru talaikkoḷḷiyil cikkiya eṟumpaip pōl avarkaḷ) cuṟṟit tirivārkaḷ
இதற்கும், கொதித்த தண்ணீருக்கும் இடையில் (இரு தலைக்கொள்ளியில் சிக்கிய எறும்பைப் போல் அவர்கள்) சுற்றித் திரிவார்கள்
avarkal atarku itaiyilum, kotittuk kontirukkum nirukkitaiyilum currik kontirupparkal
avarkaḷ ataṟku iṭaiyilum, kotittuk koṇṭirukkum nīrukkiṭaiyilum cuṟṟik koṇṭiruppārkaḷ
அவர்கள் அதற்கு இடையிலும், கொதித்துக் கொண்டிருக்கும் நீருக்கிடையிலும் சுற்றிக் கொண்டிருப்பார்கள்
Tatar
Алар җәһәннәм белән кайнап торган су арасында әйләнеп йөрерләр
Telugu
vari danilo (a narakanlo) mariyu salasala kage niti madhya atu itu tirugutu untaru
vāri dānilō (ā narakanlō) mariyu salasala kāgē nīṭi madhya aṭū iṭū tirugutū uṇṭāru
వారి దానిలో (ఆ నరకంలో) మరియు సలసల కాగే నీటి మధ్య అటూ ఇటూ తిరుగుతూ ఉంటారు
వారు దీనికీ (నరకానికీ) – సలసలా కాగే నీళ్ళకు మధ్య తచ్చాడుతూ ఉంటారు
Thai
phwk khea ca dein wk weiyn xyu rxb «rahwang man kab na rxn thi deuxd
phwk k̄heā ca dein wk weīyn xyū̀ rxb «rah̄ẁāng mạn kạb n̂ả r̂xn thī̀ deụ̄xd
พวกเขาจะเดินวกเวียนอยู่รอบ ๆ ระหว่างมันกับน้ำร้อนที่เดือด
phwk khea ca dein wk weiyn xyu rxb «rahwang man kab na rxn thi deuxd
phwk k̄heā ca dein wk weīyn xyū̀ rxb «rah̄ẁāng mạn kạb n̂ả r̂xn thī̀ deụ̄xd
พวกเขาจะเดินวกเวียนอยู่รอบ ๆ ระหว่างมันกับน้ำร้อนที่เดือด
Turkish
Cehennemle icecekleri kaynar suyun arasında dolanıp dururlar
Cehennemle içecekleri kaynar suyun arasında dolanıp dururlar
Onlar, cehennemle kaynar su arasında dolasır dururlar
Onlar, cehennemle kaynar su arasında dolaşır dururlar
Onlar, kendisiyle alabildigine kaynar hale getirilmis su arasında donup-dolasırlar
Onlar, kendisiyle alabildiğine kaynar hale getirilmiş su arasında dönüp-dolaşırlar
Onlar, bu ates ile harareti en yuksek dereceye ulasmıs kaynar su arasında dolasırlar
Onlar, bu ateş ile harareti en yüksek dereceye ulaşmış kaynar su arasında dolaşırlar
Onlar, Cehennem atesiyle son derece kaynar su arasında dolasıp dururlar
Onlar, Cehennem ateşiyle son derece kaynar su arasında dolaşıp dururlar
Onlar, cehennem atesiyle kaynar su arasında dolasır dururlar
Onlar, cehennem ateşiyle kaynar su arasında dolaşır dururlar
Onunla kaynar su arasinda dolasirlar
Onunla kaynar su arasinda dolasirlar
Onlar, cehennemle kaynar su arasında dolasır dururlar
Onlar, cehennemle kaynar su arasında dolaşır dururlar
Onunla kaynar su arasında donup dolasırlar
Onunla kaynar su arasında dönüp dolaşırlar
Onunla kaynar su arasında dolasırlar
Onunla kaynar su arasında dolaşırlar
onunla kaynar su arasında dolasırlar
onunla kaynar su arasında dolaşırlar
Onunla kaynar su arasında dolasırlar
Onunla kaynar su arasında dolaşırlar
Cehennem ile kaynar su arasında mekik dokurlar
Cehennem ile kaynar su arasında mekik dokurlar
Onlar, kendisiyle alabildigine kaynar hale getirilmis su arasında donup dolasırlar
Onlar, kendisiyle alabildiğine kaynar hale getirilmiş su arasında dönüp dolaşırlar
Onlar bununla kaynar su arasında (bocalayıb) dolasacaklar
Onlar bununla kaynar su arasında (bocalayıb) dolaşacaklar
Onlar bununla kaynar su arasında dolasır dururlar
Onlar bununla kaynar su arasında dolaşır dururlar
Onunla (cehennemle) kızgın kaynar su arasında donup dolasırlar
Onunla (cehennemle) kızgın kaynar su arasında dönüp dolaşırlar
Yetufune beyneha ve beyne hamiymin anin
Yetufune beyneha ve beyne hamiymin anin
Yetufune beyneha ve beyne hamimin an(anin)
Yetûfûne beynehâ ve beyne hamîmin ân(ânin)
onlar, cehennem ile (kendi) yakıcı umitsizlikleri arasında gidip gelecekler
onlar, cehennem ile (kendi) yakıcı ümitsizlikleri arasında gidip gelecekler
yetufune beyneha vebeyne hamimin an
yeṭûfûne beynehâ vebeyne ḥamîmin ân
Onlar, cehennemle kaynar su arasında dolasır dururlar
Onlar, cehennemle kaynar su arasında dolaşır dururlar
Onlar bununla kaynar su arasında dolasıp dururlar
Onlar bununla kaynar su arasında dolaşıp dururlar
Onlar bununla siddetle kaynayan su arasında dolasıp dururlar
Onlar bununla şiddetle kaynayan su arasında dolaşıp dururlar
Onlar cehennem ile kaynar su arasında devamlı gidip gelirler
Onlar cehennem ile kaynar su arasında devamlı gidip gelirler
Onunla kaynar su arasında dolasırlar
Onunla kaynar su arasında dolaşırlar
Onlar, kendisiyle alabildigine kaynar hale getirilmis su arasında donup dolasırlar
Onlar, kendisiyle alabildiğine kaynar hale getirilmiş su arasında dönüp dolaşırlar
Onlar, Cehennem atesi ile kaynar su arasında gider gelirler
Onlar, Cehennem ateşi ile kaynar su arasında gider gelirler
Onlar, onunla kaynar su arasında dolasırlar
Onlar, onunla kaynar su arasında dolaşırlar
Onlar, onunla kaynar su arasında dolasırlar
Onlar, onunla kaynar su arasında dolaşırlar
Onlar, onunla kaynar su arasında dolasırlar
Onlar, onunla kaynar su arasında dolaşırlar
Twi
Wͻ’betwa ahyia wͻ (Ogya) a ayε hyehyeehye ne nsuo a ayε hye atrasoͻ no ntεm
Uighur
ئۇلار دوزاخ بىلەن قايناقسۇ ئارىسىدا بېرىپ - كېلىپ تۇرىدۇ (يەنى گاھىدا ئوت بىلەن، گاھىدا قايناقسۇ بىلەن ئازابلىنىدۇ)
ئۇلار دوزاخ بىلەن قايناقسۇ ئارىسىدا بېرىپ ـ كېلىپ تۇرىدۇ (يەنى گاھىدا ئوت بىلەن، گاھىدا قايناقسۇ بىلەن ئازابلىنىدۇ)
Ukrainian
Блукають вони між пеклом і окропом
Vony rozpovsyudyatʹsya mizh tse ta nesterpnym inferno
Вони розповсюдяться між це та нестерпним inferno
Blukayutʹ vony mizh peklom i okropom
Блукають вони між пеклом і окропом
Blukayutʹ vony mizh peklom i okropom
Блукають вони між пеклом і окропом
Urdu
Usi jahannum aur khaulte (boiling) paani ke darmiyan woh gardish karte rahenge
اُسی جہنم اور کھولتے ہوئے پانی کے درمیان وہ گردش کرتے رہیں گے
گناہ گار جہنم میں اور کھولتے ہوئے پانی میں تڑپتے پھریں گے
وہ دوزخ اور کھولتے ہوئے گرم پانی کے درمیان گھومتے پھریں گے
پھریں گے بیچ اُس کے اور کھولتے پانی کے [۲۵]
وہ (مجرم) اس (دوزخ) اور اس کے انتہائی کھولتے ہوئے پانی کے درمیان گردش کرتے رہیں گے۔
Uss kay aur kholtay huye garum paani kay darmiyan chakkar khayen gey
اس کے اور کھولتے ہوئے گرم پانی کے درمیان چکر کھائیں گے
us ke aur khaulte hoye garam paani ke darmiyaan chakkar khayenge
وہ گردش کرتے رہیں گے جہنم اور گرم کھولتے ہوئے پانی کے درمیان جو از حد گرم ہوگا
وہ اُس (دوزخ) میں اور کھولتے گرم پانی میں گھومتے پھریں گے
یہ اسی کے اور کھولتے ہوئے پانی کے درمیان چکر لگائیں گے۔
اب اس کے اور کھولتے ہوئے پانی کے درمیان چکر لگاتے پھریں گے
Uzbek
Улар жаҳаннам билан ўта қайноқ сув ўртасида айланурлар
Улар ўша (жаҳаннам) билан ўта қайноқ сув ўртасида айланаверарлар
Улар жаҳаннам билан ўта қайноқ сув ўртасида айланур
Vietnamese
Chung se buoc đi giua no (Lua) va giua nuoc soi
Chúng sẽ bước đi giữa nó (Lửa) và giữa nước sôi
Chung se đi xung quanh giua Lua va mot loai nuoc cuc nong
Chúng sẽ đi xung quanh giữa Lửa và một loại nước cực nóng
Xhosa
Baya kujikeleza phakathi kwaso namanzi atshisayo enziwe ashushu (kanobom)
Yau
“Taweje ali nkusyungula sikati ja jalakweji ni mesi gamoto gamasemule nnope.”
“Taŵeje ali nkusyungula sikati ja jalakweji ni mesi gamoto gamasemule nnope.”
Yoruba
Won yoo maa rin lo rin bo laaarin Ina ati omi t’o gbona pari
Wọn yóò máa rìn lọ rìn bọ̀ láààrin Iná àti omi t’ó gbóná parí
Zulu
Bayojikeleza phakathi kwaso naphakathi kwamanzi abilayo