Achinese

Awak meudacha bandum geuturi Tanda ka meuri han le meusalah Geuceukak ulee geupoh bak gaki Baro jituri kuasa Allah

Afar

Woo ayró umeynit sinni astootil tamixxigimeeh, malayka amok gonboobaa kee ibak dadoobal (xibiiqal) xabba ken haytaah, girat ken qambissa

Afrikaans

Die misdadigers sal aan hulle kenmerke herken word, en hulle sal aan die hare en die voete gegryp word

Albanian

Mekataret do te njihen sipas karakteristikave te tyre andaj do te rrembehen per flokesh e per kembesh
Mëkatarët do të njihen sipas karakteristikave të tyre andaj do të rrëmbehen për flokësh e për këmbësh
e mekataret atehere, do te njihen sipas pamjes (se fytyres se tyre) dhe do te kapen per floke (kacule) dhe per kembe
e mëkatarët atëherë, do të njihen sipas pamjes (së fytyrës së tyre) dhe do të kapen për flokë (kacule) dhe për këmbë
Keqberesit do te njihen sipas shenjave dhe do te kapen per ballukesh dhe per kembesh
Keqbërësit do të njihen sipas shenjave dhe do të kapen për ballukesh dhe për këmbësh
Kriminelet njhen me tiparet e tyre, andaj me rrembim kapen per flok dhe per kembet e tyre
Kriminelët njhen me tiparet e tyre, andaj me rrëmbim kapen për flok dhe për këmbët e tyre
Kriminelet njihen me tiparet e tyre, andaj me rrembim kapen per floke dhe per kembet e tyre
Kriminelët njihen me tiparet e tyre, andaj me rrëmbim kapen për flokë dhe për këmbët e tyre

Amharic

kehadiwochi bemilikitachewi yitawek’alu፡፡ anatochachewinina ch’amawochachewinimi yiyazalu፡፡
keḥadīwochi bemilikitachewi yitawek’alu፡፡ ānatochachewinina ch’amawochachewinimi yiyazalu፡፡
ከሓዲዎች በምልክታቸው ይታወቃሉ፡፡ አናቶቻቸውንና ጫማዎቻቸውንም ይያዛሉ፡፡

Arabic

«يعرف المجرمون بسيماهم» سواد الوجوه وزرقة العيون «فيؤخذ بالنواصي الأقدام»
taerif almalayikat almujrimin belamathm, ftakhdhhm bmqdmt rwwshm wbaqdamhm, ftrmyhm fi alnar
تَعرِف الملائكة المجرمين بعلاماتهم، فتأخذهم بمقدمة رؤوسهم وبأقدامهم، فترميهم في النار
YuAArafu almujrimoona biseemahum fayukhathu bialnnawasee waalaqdami
Yu'raful mujrimoona biseemaahum fa'yu'khazu binna waasi wal aqdaam
YuAArafu almujrimoona biseemahumfayu/khathu binnawasee wal-aqdam
YuAArafu almujrimoona biseemahum fayu/khathu bialnnawasee waal-aqdami
yuʿ'rafu l-muj'rimuna bisimahum fayu'khadhu bil-nawasi wal-aqdami
yuʿ'rafu l-muj'rimuna bisimahum fayu'khadhu bil-nawasi wal-aqdami
yuʿ'rafu l-muj'rimūna bisīmāhum fayu'khadhu bil-nawāṣī wal-aqdāmi
یُعۡرَفُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ بِسِیمَـٰهُمۡ فَیُؤۡخَذُ بِٱلنَّوَ ٰصِی وَٱلۡأَقۡدَامِ
يُعۡرَفُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ بِسِيمَٰهُمُۥ فَيُؤۡخَذُ بِٱلنَّوَٰصِي وَٱلۡأَقۡدَامِ
۞يُعۡرَفُ اُ۬لۡمُجۡرِمُونَ بِسِيمٰٜهُمۡ فَيُؤۡخَذُ بِالنَّوَٰصِي وَاَلۡأَقۡدَامِ
۞يُعۡرَفُ اُ۬لۡمُجۡرِمُونَ بِسِيمٰۭهُمۡ فَيُؤۡخَذُ بِالنَّوَٰصِي وَاَلۡأَقۡدَامِ
يُعۡرَفُ الۡمُجۡرِمُوۡنَ بِسِيۡمٰهُمۡ فَيُؤۡخَذُ بِالنَّوَاصِيۡ وَالۡاَقۡدَامِۚ‏
یُعۡرَفُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ بِسِیمَـٰهُمۡ فَیُؤۡخَذُ بِٱلنَّوَ ٰ⁠صِی وَٱلۡأَقۡدَامِ
يُعۡرَفُ الۡمُجۡرِمُوۡنَ بِسِيۡمٰهُمۡ فَيُؤۡخَذُ بِالنَّوَاصِيۡ وَالۡاَقۡدَامِ ٤١ﶔ
Yu`rafu Al-Mujrimuna Bisimahum Fayu'ukhadhu Bin-Nawasi Wa Al-'Aqdami
Yu`rafu Al-Mujrimūna Bisīmāhum Fayu'ukhadhu Bin-Nawāşī Wa Al-'Aqdāmi
۞يُعْرَفُ اُ۬لْمُجْرِمُونَ بِسِيمَٰهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَٰصِے وَالْأَقْدَامِۖ‏
يُعۡرَفُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ بِسِيمَٰهُمُۥ فَيُؤۡخَذُ بِٱلنَّوَٰصِي وَٱلۡأَقۡدَامِ
يُعۡرَفُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ بِسِيمَٰهُمۡ فَيُؤۡخَذُ بِٱلنَّوَٰصِي وَٱلۡأَقۡدَامِ
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ
۞يُعۡرَفُ اُ۬لۡمُجۡرِمُونَ بِسِيمٰٜهُمۡ فَيُوخَذُ بِالنَّوَٰصِي وَاَلۡأَقۡدَامِ
۞يُعۡرَفُ اُ۬لۡمُجۡرِمُونَ بِسِيمٰۭهُمۡ فَيُوخَذُ بِالنَّوَٰصِي وَاَلۡأَقۡدَامِ
يُعۡرَفُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ بِسِيمَٰهُمۡ فَيُؤۡخَذُ بِٱلنَّوَٰصِي وَٱلۡأَقۡدَامِ
يُعۡرَفُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ بِسِيمَٰهُمۡ فَيُؤۡخَذُ بِٱلنَّوَٰصِي وَٱلۡأَقۡدَامِ
يعرف المجرمون بسيمهم فيوخذ بالنوصي والاقدام
۞يُعْرَفُ اُ۬لْمُجْرِمُونَ بِسِيمٰ۪هُمْ فَيُوخَذُ بِالنَّوَٰصِے وَالَاقْدَامِۖ
يُعۡرَفُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ بِسِيمَٰهُمۡ فَيُؤۡخَذُ بِٱلنَّوَٰصِي وَٱلۡأَقۡدَامِ (بِسِيمَاهُمْ: بِعَلَامَاتِهِمْ, فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي: تَاخُذُهُمْ مَلَائِكَةُ العَذَابِ بِمُقَدِّمَةِ رُؤُوسِهِمْ، وَأَقْدَامِهِمْ فَتَرْمِيهِمْ فِي النَّارِ)
يعرف المجرمون بسيمهم فيوخذ بالنوصي والاقدام (بسيماهم: بعلاماتهم, فيوخذ بالنواصي: تاخذهم ملايكة العذاب بمقدمة رووسهم، واقدامهم فترميهم في النار)

Assamese

aparaadhisakalara paraicaya poraa yaba sihamtara laksanara dbaraa, tara pichata sihamtara agaculi arau bharaita dharai tani niya ha’ba
aparaādhīsakalara paraicaẏa pōraā yāba siham̐tara lakṣaṇara dbāraā, tāra pichata siham̐tara āgaculi ārau bharaita dharai ṭāni niẏā ha’ba
অপৰাধীসকলৰ পৰিচয় পোৱা যাব সিহঁতৰ লক্ষণৰ দ্বাৰা, তাৰ পিছত সিহঁতৰ আগচুলি আৰু ভৰিত ধৰি টানি নিয়া হ’ব।

Azerbaijani

Gunahkarlar simalarından tanınacaq, kəkillərindən və ayaqlarından yaxalanacaqlar
Günahkarlar simalarından tanınacaq, kəkillərindən və ayaqlarından yaxalanacaqlar
Gunahkarlar simala­rın­dan tanı­nacaq, kəkillərindən və ayaq­la­rın­dan yaxalanacaqlar
Günahkarlar simala­rın­dan tanı­nacaq, kəkillərindən və ayaq­la­rın­dan yaxalanacaqlar
Gunahkarlar uzlərindən (sifətlərinin qaralıgından, gozlərinin goyluyundən) tanınacaq, kəkillərindən və ayaqlarından tutulub yaxalanacaqlar (basları ondən, yaxud arxadan ayaqlarına bənd ediləcəkdir)
Günahkarlar üzlərindən (sifətlərinin qaralığından, gözlərinin göylüyündən) tanınacaq, kəkillərindən və ayaqlarından tutulub yaxalanacaqlar (başları öndən, yaxud arxadan ayaqlarına bənd ediləcəkdir)

Bambara

ߛߐ߲߬ߡߊ ߟߎ߬ ߟߐ߲ߕߐ߫ ߊ߬ߟߎ߫ ߕߐ߰ߡߊ߬ߛߦߋ ߟߋ߫ ߡߊ߬߸ ߞߵߊ߬ߟߎ߫ ߡߌ߬ߘߴߊ߬ߟߎ߬ ߕߋ߲ߛߌ ߣߴߊ߬ߟߎ߫ ߛߋ߲߬ ߝߘߍ ߟߎ߫ ߡߊ߬ ߏ߬ ߘߐ߫
ߛߐ߲߬ߡߊ ߟߎ߬ ߟߐ߲ߕߐ߫ ߊ߬ߟߎ߫ ߕߐ߰ߡߊ߬ߛߦߋ ߟߋ߫ ߡߊ߬ ߸ ߏ߬ ߓߊ߯ ߞߍ߫ ߊ߬ߟߎ߬ ߘߌ߫ ߡߌ߬ߘߴߊ߬ߟߎ߬ ߕߋ߲ߛߌ ߟߎ߬ ߣߴߊ߬ߟߎ߫ ߛߋ߲߬ ߝߘߍ ߟߎ߫ ߡߊ߬
ߛߐ߲߬ߡߊ ߟߎ߬ ߟߐ߲ߕߐ߫ ߊ߬ߟߎ߫ ߕߐ߰ߡߊ߬ߛߦߋ ߟߋ߫ ߡߊ߬ ߸ ߞߵߊ߬ߟߎ߫ ߡߌ߬ߘߴߊ߬ߟߎ߬ ߕߋ߲ߛߌ ߣߴߊ߬ߟߎ߫ ߛߋ߲߬ߝߘߍ ߟߎ߫ ߡߊ߬ ߏ߬ ߘߐ߫

Bengali

Aparadhidera paricaya pa'oya yabe tadera laksana theke [1], atahpara taderake pakara'o kara habe mathara samanera cula o pa dhare
Aparādhīdēra paricaẏa pā'ōẏā yābē tādēra lakṣaṇa thēkē [1], ataḥpara tādērakē pākaṛā'ō karā habē māthāra sāmanēra cula ō pā dharē
অপরাধীদের পরিচয় পাওয়া যাবে তাদের লক্ষণ থেকে [১], অতঃপর তাদেরকে পাকড়াও করা হবে মাথার সামনের চুল ও পা ধরে [২]।
aparadhidera paricaya pa'oya yabe tadera cehara theke; atahpara tadera kapalera cula o pa dhare tene neya habe.
aparādhīdēra paricaẏa pā'ōẏā yābē tādēra cēhārā thēkē; ataḥpara tādēra kapālēra cula ō pā dharē ṭēnē nēẏā habē.
অপরাধীদের পরিচয় পাওয়া যাবে তাদের চেহারা থেকে; অতঃপর তাদের কপালের চুল ও পা ধরে টেনে নেয়া হবে।
aparadhidera cena yabe tadera ceharara dbara, kaje'i tadera pakarano habe culera jhumtite o thengaguloya.
aparādhīdēra cēnā yābē tādēra cēhārāra dbārā, kājē'i tādēra pākaṛānō habē culēra jhum̐ṭitē ō ṭhēṅgagulōẏa.
অপরাধীদের চেনা যাবে তাদের চেহারার দ্বারা, কাজেই তাদের পাকড়ানো হবে চুলের ঝুঁটিতে ও ঠেঙ্গগুলোয়।

Berber

Ibe$wviyen, a d banen ar ccwami nnsen. Ad pwaiifen seg icebbuben akked ivaoen
Ibe$wviyen, a d banen ar ccwami nnsen. Ad pwaîîfen seg icebbuben akked ivaôen

Bosnian

a grjesnici ce se po biljezima svojim poznati, pa ce za kike i noge scepani biti –
a grješnici će se po biljezima svojim poznati, pa će za kike i noge ščepani biti –
a grijesnici ce se po biljezima svojim poznati, pa ce za kike i noge scepani biti
a griješnici će se po biljezima svojim poznati, pa će za kike i noge ščepani biti
A prestupnici ce se po biljezima svojim poznati, pa ce za kose i za noge scepani biti
A prestupnici će se po biljezima svojim poznati, pa će za kose i za noge ščepani biti
Poznace se krivci po biljegu njihovom, pa ce biti uzimani za kike i stopala
Poznaće se krivci po biljegu njihovom, pa će biti uzimani za kike i stopala
JU’REFUL-MUXHRIMUNE BISIMAHUM FEJU’UHADHU BIN-NEWASI WEL-’EKDAMI
A prestupnici ce se po biljezima svojim poznati, pa ce za kose i za noge scepani biti
A prestupnici će se po biljezima svojim poznati, pa će za kose i za noge ščepani biti

Bulgarian

Prestupnitsite shte budat razpoznati po tekhniya beleg. I shte budat khvanati za perchema i za krakata
Prestŭpnitsite shte bŭdat razpoznati po tekhniya beleg. I shte bŭdat khvanati za perchema i za krakata
Престъпниците ще бъдат разпознати по техния белег. И ще бъдат хванати за перчема и за краката

Burmese

ရာဇဝတ်မှုကျူးလွန်သူများကို သူတို့၏အမှတ်အသားများဖြင့် (အထူးသဖြင့် မျက်နှာပေါ်ထင်ရှားနေသည့် လက္ခဏာများအရ) သိနိုင် (မှတ်မိနိုင်) မည်ဖြစ်ပေရာ သူတို့သည် (နဖူးထိပ်) ဦးစွန်းဖုတ်များနှင့်ခြေထောက်များအရ ဖမ်းဆီးအရေးယူခြင်း ခံကြရပေမည်။
၄၁။ ထိုနေ့တော်ကြီး၌ အပြစ်ရှိသူတို့ကို သူတို့တွင် ပါလာသောအမှတ်အသားအားဖြင့် ခွဲခြားသိကြလိမ့်မည်၊ သူတို့၏ ဦးထိပ်ဆံနှင့် ခြေထောက်များကို ဆွဲငင်လျက် အဝီစီငရဲအတွင်းသို့ ပစ်သွင်းလိမ့်မည်။
အပြစ်ရှိသူများမှာ မိမိတို့၏ ရုပ်ရည်လက္ခဏာဖြင့် သိရှိခြင်း ခံကြရပေမည်။ ထိုအခါ ၎င်းတို့သည် (နဖူးများ)ဦးထိပ်များနှင့် ခြေများကို ဆွဲကိုင် ဖမ်းဆီးခြင်းကို ခံကြရပေမည်။
အပြစ်ရှိသူများသည် သူတို့၏ ရုပ်ရည်သွင်ပြင်နှင့်သာ သိရှိခြင်းခံကြရမည်။ ထို့ပြင် သူတို့သည် ဦးထိပ်များနှင့် ‌ခြေများကို ဆွဲကိုင် ဖမ်းဆီးခြင်းကိုခံကြရမည်။

Catalan

Els pecadors seran reconeguts pels seus trets i se'ls agafara pel tupe i pels peus
Els pecadors seran reconeguts pels seus trets i se'ls agafarà pel tupé i pels peus

Chichewa

ochimwa adzadziwika ndi zizindikiro ndipo adzawagwira tsumba ndi pamapazi pawo
“Adzadziwika oipa (pakati pa anthu ndi ziwanda) ndi zizindikiro zawo (zowazindikiritsa). Ndipo adzagwidwa maliombo awo ndi mapazi awo (ndi kuponyedwa ku Jahena)

Chinese(simplified)

Fanzui zhe jiang yin tamen de xingji er bei renshi, tamen de e fa jiang bei xi zai jiao zhangshang.
Fànzuì zhě jiāng yīn tāmen de xíngjì ér bèi rènshí, tāmen de é fā jiāng bèi xì zài jiǎo zhǎngshàng.
犯罪者将因他们的形迹而被认识,他们的额发将被系在脚掌上。
Fanzui zhe jiang yin tamen [lian shang] de [hei lian] biaoji bei ren chu, tamen jiang bei zhua zhu e fa he jiao.
Fànzuì zhě jiāng yīn tāmen [liǎn shàng] de [hēi liǎn] biāojì bèi rèn chū, tāmen jiāng bèi zhuā zhù é fā hé jiǎo.
犯罪者将因他们[脸上]的[黑脸]标记被认出,他们将被抓住额发和脚。
Fanzui zhe jiang yin tamen de xingji er bei renshi, tamen de e fa jiang bei xi zai jiao zhangshang
Fànzuì zhě jiāng yīn tāmen de xíngjì ér bèi rènshí, tāmen de é fā jiāng bèi xì zài jiǎo zhǎngshàng
犯罪者将因他们的形迹而被认识,他们的额发将被系在脚掌上。

Chinese(traditional)

Fanzui zhe jiang yin tamen de xingji er bei renshi, tamen de e fa jiang bei xi zai jiao zhangshang
Fànzuì zhě jiāng yīn tāmen de xíngjì ér bèi rènshí, tāmen de é fā jiāng bèi xì zài jiǎo zhǎngshàng
犯罪者将因他们的形迹而被 认识,他们的额发将被系在脚掌上。
Fanzui zhe jiang yin tamen de xingji er bei renshi, tamen de e fa jiang bei xi zai jiaozhang shang.
Fànzuì zhě jiāng yīn tāmen de xíngjì ér bèi rènshí, tāmen de é fà jiāng bèi xì zài jiǎozhǎng shàng.
犯罪者將因他們的形跡而被認識,他們的額髮將被繫在腳掌上。

Croatian

Poznace se zlocinci po biljegu njihovom, pa ce biti uzimani za kike i stopala
Poznaće se zločinci po biljegu njihovom, pa će biti uzimani za kike i stopala

Czech

Po-znani budou provinilci po znamkach svych a uchopeni budou za kstice a nohy sve
Po-znáni budou provinilci po známkách svých a uchopeni budou za kštice a nohy své
Tento byl vinny prosit pripustit jejich pohled; oni absorbovat forelocks krok
Tento byl vinný prosit pripustit jejich pohled; oni absorbovat forelocks krok
Hrisnici podle znamek svych budou poznani a uchopeni za nohy a za kstici
Hříšníci podle známek svých budou poznáni a uchopeni za nohy a za kštici

Dagbani

Bɛ yɛn ti baŋla bibɛhi ni bɛ ŋmahiŋgbana, dinzuɣu ka bɛ (Malaaikanim’) ti gbahi ba bɛ gbɛri mini bɛ napona ni

Danish

Den er skyldige viljen anerkendes deres kigge de skiftes forelocks føderne
De schuldigen zullen aan hun kenmerken worden herkend en zij zullen worden gegrepen bij haren en voeten

Dari

(گناهکاران از سیما و قیافه‌هایشان شناخته می‌شوند، پس از موهای پیشانی و قدم‌هایشان گرفته می‌شوند )و در دوزخ انداخته می‌شوند

Divehi

(އެދުވަހުން) ކުށްވެރިން އެއުރެންގެ ފާހަގައިން އެނގޭނެއެވެ. ފަހެ، ނިތްގަނޑުތަކާއި ފައިތަކުގައި ހިއްޕަވައިގެން، އެއުރެން ގެންދަވާނެތެވެ

Dutch

De boosdoeners zullen herkend worden aan hun kenmerk en men zal hen bij de kuif en de voeten grijpen
De zondaren zullen door hunne werken worden herkend, en zij zullen van voren bij hunne lokken en bij hunne voeten gegrepen, en in de hel geworpen worden
De misdadigers zullen herkend worden aan hun kenmerken en daarna gegrepen worden bij het haar van het voorhoofd en de voeten
De schuldigen zullen aan hun kenmerken worden herkend en zij zullen worden gegrepen bij haren en voeten

English

The guilty will be known by their mark and will be seized by their foreheads and their feet
The sinners will be recognized by their marks (black faces) and they will be seized by their forelocks and their feet
(For) the sinners will be known by their marks: and they will be seized by their forelocks and their feet
The culprits will be recognised by their marks, and will be lain hold of by the forelocks and the feet
The culprits shall be known by their marks, and shall be seized by their forelocks and their feet
The sinners will be recognised by their marks, and seized by the forelock and their feet
The evildoers will be recognised by their mark and seized by their forelocks and their feet
The sinners shall be known by their mark, and they shall be seized by their forelocks and their feet
The wrong-doers will be known by their marks, and they will be seized by their hair and their feet
The guilty ones are recognized by their appearance, then they are taken by (the hair lock of) the forehead and the feet
The guilty will be recognized by their mark; so they will be seized by their forelocks and feet
The guilty will be recognized by their mark; so they will be seized by the forelocks and the feet
The disbelieving criminals will be known by their marks (especially on their faces), and seized by the forelocks and the feet
There and then shall the wicked who offended Allah and broke His divine law wear faces with the image of sin, and a written letter of discredit exposing them and witnessing their worth. And so each of them shall be seized up and fastened by the forelock, the forehead and the feet in preparation for casting him into Hell
The criminals will be recognised by their marks (of disobedience and arrogance), so he will be seized by forelocks and the feet
Ones who sin will be recognized by their mark and they will be taken by their forelocks and their feet
The criminals would be easily identified by their distinctive marks and mien. They would be grabbed by the lock of their hair, and their feet
The sinners shall be known by their marks, and shall be seized by the forelock and the feet
Because the sinners will be recognized by their faces and they shall be seized by their forelocks and their feet
The wicked shall be known by their marks; and they shall be taken by the forelocks, and the feet, and shall be cast into hell
The guilty shall be recognized by their marks, so they shall be seized by the forelocks and the feet
By their tokens shall the sinners be known, and they shall be seized by their forelocks and their feet
The criminals/sinners (will) be known by their marks/identifications/expressions, so (they) will be taken by the foreheads/forehead`s hair (bangs), and the feet
The culprits shall be known by their marks, and shall be seized by their forelocks and their feet
The criminals will be recognised by their marks, so they will be caught by the forelocks and feet
The criminals will be recognised by their marks, so they will be caught by the forelocks and feet
The guilty shall be recognized by their marks, so they shall be seized by the forelocks and the feet
All the sinners shall be recognised by distinguishing marks on them, and seized by their forelocks and their feet
The guilty will be known by their marks, and will be taken by the forelocks and the feet
The guilty ones will be recognized (by angels) through their marks and will be seized by foreheads and feet
All who were lost in sin shall by their marks be known, and shall by their forelocks and their feet be seized
The criminals will be recognized by their marks, and (they) will be taken (away) by (their) forelocks and (their) feet
The guilty ones will be recognized by their faces and will be seized by their forelocks and feet
The Mujrimun (polytheists, criminals, sinners, etc.) will be known by their marks (black faces), and they will be seized by their forelocks and their feet
The guilty ones will be recognized (by angels) through their marks and will be seized by foreheads and feet
The wicked will be recognized by their appearance, then will be seized by ˹their˺ forelocks and feet
The wicked will be recognized by their appearance, then will be seized by ˹their˺ forelocks and feet
The transgressors will be known by their looks; they shall be seized by their forelocks and their feet
The wicked will be known by their marks, and will be seized by their forelocks and their feet
Those who forced others to reject Our messages, will be known by their marks, and they will be seized by the foreheads and the feet
The criminals will be known by their marks, and they will be seized by their foreheads and feet
The violators of human rights will be clearly identified, firmly seized and held accountable. ('Mujrim' = Guilty = One who steals the fruit of others' labor = Violator of human rights)
The sinners will be known by their Marks: And they will be caught by their hair and their feet
The guilty will be recognized by their marks; they will be taken by the forelocks and the feet
The guilty will be recognized by their marks; they will be taken by the forelocks and the feet
Criminals will be recognized by their features, and seized by their forelocks and feet
The guilty will be recognized by their features; they will be taken by the forelocks and the feet
The guilty will be recognized by their features; they will be taken by the forelocks and the feet
So which of your Lord’s boons do you two deny
The criminals will be known by their marks, and they will be seized by the forelocks and the feet
The guilty shall be recognized by their marks so they shall be seized by their forelocks and their feet
(For) the sinners will be known by their marks: and they will be seized by their forelocks and their feet

Esperanto

This est kulp vol recognized their jen; ili sorb forelocks fut

Filipino

Ang Mujrimun (mga makasalanan, walang pananalig, mapagsamba sa diyus-diyosan, kriminal, tampalasan, buktot, atbp.) ay makikilala sa kanilang mga tanda (maiitim na mukha), at sila ay sasakmalin sa kanilang nakalawit at natataliang buhok (sa noo) at sa kanilang mga paa
Makikilala ang mga salarin sa mga tatak nila, saka dadaklutin sila sa mga buhok ng noo at mga paa

Finnish

Syylliset tunnetaan kasvojensa ilmeesta, ja heihin tartutaan otsahiuksista ja jaloista
Syylliset tunnetaan kasvojensa ilmeestä, ja heihin tartutaan otsahiuksista ja jaloista

French

Les criminels seront reconnaissables a leurs traits particuliers. Ils seront saisis par les toupets et par les pieds
Les criminels seront reconnaissables à leurs traits particuliers. Ils seront saisis par les toupets et par les pieds
On reconnaitra les criminels a leurs traits. Ils seront donc saisis par les toupets et les pieds
On reconnaîtra les criminels à leurs traits. Ils seront donc saisis par les toupets et les pieds
On reconnaitra les criminels a leurs traits. Ils seront donc saisis par les toupets et les pieds
On reconnaîtra les criminels à leurs traits. Ils seront donc saisis par les toupets et les pieds
Les impies, reconnaissables a leurs traits particuliers, seront saisis par le toupet et les pieds
Les impies, reconnaissables à leurs traits particuliers, seront saisis par le toupet et les pieds
Les criminels identifiables a leurs signes, seront saisis par les cheveux et
Les criminels identifiables à leurs signes, seront saisis par les cheveux et

Fulah

Bomɓe ɓen hino annditiree maandeeji maɓɓe ɗin. Ɓe nanngiroyee ka njubuuji-tin tinɗi- e ka koyɗe

Ganda

Abonoonyi balimanyibwa olwobubonero bwabwe, olwo nno nebakwatibwa ku nviiri z’o mu buwompo n’ebigere (nebamenyebwamu nebakasukwa mu muliro)

German

Die Schuldigen werden an ihren Merkmalen erkannt werden, und sie werden an ihren Stirnlocken und Fußen erfaßt werden
Die Schuldigen werden an ihren Merkmalen erkannt werden, und sie werden an ihren Stirnlocken und Füßen erfaßt werden
Die Ubeltater werden an ihrem Merkmal erkannt und dann am Schopf und an den Fußen gepackt
Die Übeltäter werden an ihrem Merkmal erkannt und dann am Schopf und an den Füßen gepackt
Die schwer Verfehlenden werden durch ihreMerkmale bekannt, dann wird an den Stirnhaaren und an den Fußen gezerrt
Die schwer Verfehlenden werden durch ihreMerkmale bekannt, dann wird an den Stirnhaaren und an den Füßen gezerrt
Die Ubeltater werden an ihrem Merkmal erkannt werden und dann an den Stirnlocken und an den Fußen ergriffen
Die Übeltäter werden an ihrem Merkmal erkannt werden und dann an den Stirnlocken und an den Füßen ergriffen
Die Ubeltater werden an ihrem Merkmal erkannt werden und dann an den Stirnlocken und an den Fußen ergriffen
Die Übeltäter werden an ihrem Merkmal erkannt werden und dann an den Stirnlocken und an den Füßen ergriffen

Gujarati

papi phakata mondhathi ja olakha'i jase ane temana kapalana vala ane paga pakadi levamam avase
pāpī phakata mōṇḍhāthī ja ōḷakhā'i jaśē anē tēmanā kapāḷanā vāḷa anē paga pakaḍī lēvāmāṁ āvaśē
પાપી ફકત મોંઢાથી જ ઓળખાઇ જશે અને તેમના કપાળના વાળ અને પગ પકડી લેવામાં આવશે

Hausa

za a iya sanin masu laifi da alamarsu, saboda haka sai a kama kwarkaɗarsu da sawayensu
zã a iya sanin mãsu laifi da alãmarsu, sabõda haka sai a kãma kwarkaɗarsu da sãwãyensu
za a iya sanin masu laifi da alamarsu, saboda haka sai a kama kwarkaɗarsu da sawayensu
zã a iya sanin mãsu laifi da alãmarsu, sabõda haka sai a kãma kwarkaɗarsu da sãwãyensu

Hebrew

הרשעים יזוהו על פי סימניהם, ויגררו אותם משיערות ראשם ורגליהם
הרשעים יזוהו על פי סימניהם, ויגררו אותם משיערות ראשם ורגליהם

Hindi

pahachaan liye jaayenge aparaadhee apane mukhon se, to pakada jaayega unake maathe ke baalon aur pairon ko
पहचान लिये जायेंगे अपराधी अपने मुखों से, तो पकड़ा जायेगा उनके माथे के बालों और पैरों को।
aparaadhee apane chaharon se pahachaan lie jaenge aur unake maathe ke baalon aur taangon dvaara pakad liya jaega
अपराधी अपने चहरों से पहचान लिए जाएँगे और उनके माथे के बालों और टाँगों द्वारा पकड़ लिया जाएगा
gunaahagaar log to apane cheharon hee se pahachaan lie jaenge to peshaanee ke patate aur paanv pakade (jahannum mein daal diye jaenge)
गुनाहगार लोग तो अपने चेहरों ही से पहचान लिए जाएँगे तो पेशानी के पटटे और पाँव पकड़े (जहन्नुम में डाल दिये जाएँगे)

Hungarian

A bunosok jeleikrol megismerhetok lesznek. Es a homloknal es a labnal ragadjak meg oket
A bűnösök jeleikről megismerhetők lesznek. És a homloknál és a lábnál ragadják meg őket

Indonesian

Orang-orang yang berdosa itu diketahui dengan tanda-tandanya, lalu direnggut ubun-ubun dan kakinya
(Orang-orang yang berdosa dikenal dengan tanda-tandanya) yakni, mukanya berwarna hitam dan matanya berwarna biru (lalu dipegang ubun-ubun dan kaki mereka)
Orang-orang yang berdosa dikenal dengan tanda-tandanya, lalu dipegang ubun-ubun dan kaki mereka
Manusia dan jin yang berdosa dikenali dari tanda-tandanya. Ubun-ubun dan kaki mereka kemudian diangkat lalu mereka dilemparkan ke neraka jahanam
Orang-orang yang berdosa itu diketahui dengan tanda-tandanya, lalu direnggut ubun-ubun dan kakinya
Orang-orang yang berdosa itu diketahui dengan tanda-tandanya, lalu direnggut ubun-ubun dan kakinya

Iranun

Makikilala so manga baradosa sabap ko manga tanda iran: Na gi-i nggagandurun si-i ko manga Ombonombonan, go somanga parapara

Italian

Gli empi saranno riconosciuti dai loro segni e afferrati per il ciuffo e per i piedi
Gli empi saranno riconosciuti dai loro segni e afferrati per il ciuffo e per i piedi

Japanese

Tsumi o okashita mono ni wa sono shirushi ga ari, kare-ra wa maegami to ashi o torae rareyou
Tsumi o okashita mono ni wa sono shirushi ga ari, kare-ra wa maegami to ashi o torae rareyou
罪を犯した者にはその印があり,かれらは前髪と足を捕えられよう。

Javanese

Pawa wong kafir padha ketitik kelawan tegengere banjur padha dijambak kuncunge lan sikile
Pawa wong kafir padha ketitik kelawan tegengere banjur padha dijambak kuncunge lan sikile

Kannada

higirutta, nivu nim'modeyana yavella kodugegalannu allagaleyuviri
hīgiruttā, nīvu nim'moḍeyana yāvella koḍugegaḷannu allagaḷeyuviri
ಹೀಗಿರುತ್ತಾ, ನೀವು ನಿಮ್ಮೊಡೆಯನ ಯಾವೆಲ್ಲ ಕೊಡುಗೆಗಳನ್ನು ಅಲ್ಲಗಳೆಯುವಿರಿ

Kazakh

Kunakarlar keskinderinen tanıladı da kekilderi men ayaqtarınan ustaladı
Künäkarlar keskinderinen tanıladı da kekilderi men ayaqtarınan ustaladı
Күнәкарлар кескіндерінен танылады да кекілдері мен аяқтарынан ұсталады
Qılmıskerler belgilerinen tanılıp, kekilderi men ayaqtarınan ustaladı
Qılmıskerler belgilerinen tanılıp, kekilderi men ayaqtarınan ustaladı
Қылмыскерлер белгілерінен танылып, кекілдері мен аяқтарынан ұсталады

Kendayan

Urakng-urakng nang badosa koa di tau’atn mang tanda-tandanya, lalu di ta’ap ka’ ubutn-ubutn man paha nya

Khmer

puok del sang babakamm nung trauv ke skal tamory sanhnhea saamkeal robsa puokke( mean pnrkhmaw now leu phtaimoukh) haey puokke trauv ke chab sak bangheuy ning cheung( baoh kroveng chaul tow knong nork)
ពួកដែលសាងបាបកម្មនឹងត្រូវគេស្គាល់តាមរយៈសញ្ញា សំគាល់របស់ពួកគេ(មានពណ៌ខ្មៅនៅលើផ្ទៃមុខ) ហើយពួកគេ ត្រូវគេចាប់សក់បង្ហើយ និងជើង(បោះគ្រវែងចូលទៅក្នុងនរក)។

Kinyarwanda

Inkozi z’ibibi zizamenyerwa ku bimenyetso byazo, kandi zizaterurwa mu ruhanga n’ibirenge byazo
Inkozi z’ibibi zizamenyerwa ku bimenyetso byazo, kandi zizaterurwa zifatiwe mu bihorihori n’ibirenge byazo

Kirghiz

Kunooluulor oŋunon ele taanılıp turat. Anan alardın maŋday kokulunon jana tamandarınan karmalat (dagı, tozokko tastalat)
Künöölüülör öŋünön ele taanılıp turat. Anan alardın maŋday kökülünön jana tamandarınan karmalat (dagı, tozokko taştalat)
Күнөөлүүлөр өңүнөн эле таанылып турат. Анан алардын маңдай көкүлүнөн жана тамандарынан кармалат (дагы, тозокко ташталат)

Korean

joeindeul-eun geudeul-ui oehyeong-eulo allyeojige doeni geudeul-ui meoliwa bal deul-i butjabhige doelila
죄인들은 그들의 외형으로 알려지게 되니 그들의 머리와 발 들이 붙잡히게 되리라
joeindeul-eun geudeul-ui oehyeong-eulo allyeojige doeni geudeul-ui meoliwa bal deul-i butjabhige doelila
죄인들은 그들의 외형으로 알려지게 되니 그들의 머리와 발 들이 붙잡히게 되리라

Kurdish

ئینجا تاوانکارو گوناهباران به‌رووخساریاندا ده‌ناسرێته‌وه‌، ئه‌وسا ده‌ست گیر ده‌کرێت له‌ناوچه‌وانیان و قاچیان و گڵۆڵیان ده‌که‌ن و فڕێ ده‌درێنه ناو ئاگری دۆزه‌خه‌وه‌
خراپەکاران بەڕوخساریاندا دەناسرێنەوە، ئەمجا ڕائەکێشرێن بەمووی پێشی سەریان وبەقاچیان (بۆ ناو دۆزەخ)

Kurmanji

Sucdaren gunehkar bi sikumen xwe ten nasin veca bi pocax u piyan te girtin
Sûcdarên gunehkar bi sikûmên xwe tên nasîn vêca bi pocax û piyan tê girtin

Latin

Hoc est guilty testimentum recognized their looks they taken forelocks feet

Lingala

Batomboki bakoyebanaka na bilembo na bango тре bakozuaka bango na suki ya ebandeli ya mutu тре makolo na bango

Luyia

Macedonian

а злосторниците по белезите свои ќе бидат препознаени, па за косите и за нозете ќе бидат зграпчени
Silnicite ke se poznavaat po izgledot svoj, pa ke bidat zgrabeni i za cela i za noze
Silnicite ḱe se poznavaat po izgledot svoj, pa ḱe bidat zgrabeni i za čela i za noze
Силниците ќе се познаваат по изгледот свој, па ќе бидат зграбени и за чела и за нозе

Malay

Orang-orang yang berdosa dapat dikenal dari tanda-tandanya, lalu dipegang dari atas kepala dan kakinya (serta diseret ke neraka)

Malayalam

kurravalikal avarute atayalam keant tiriccariyappetum. ennitt (avarute) kutumakalilum padannalilum pitikkappetum
kuṟṟavāḷikaḷ avaruṭe aṭayāḷaṁ keāṇṭ tiriccaṟiyappeṭuṁ. enniṭṭ (avaruṭe) kuṭumakaḷiluṁ pādaṅṅaḷiluṁ piṭikkappeṭuṁ
കുറ്റവാളികള്‍ അവരുടെ അടയാളം കൊണ്ട് തിരിച്ചറിയപ്പെടും. എന്നിട്ട് (അവരുടെ) കുടുമകളിലും പാദങ്ങളിലും പിടിക്കപ്പെടും
kurravalikal avarute atayalam keant tiriccariyappetum. ennitt (avarute) kutumakalilum padannalilum pitikkappetum
kuṟṟavāḷikaḷ avaruṭe aṭayāḷaṁ keāṇṭ tiriccaṟiyappeṭuṁ. enniṭṭ (avaruṭe) kuṭumakaḷiluṁ pādaṅṅaḷiluṁ piṭikkappeṭuṁ
കുറ്റവാളികള്‍ അവരുടെ അടയാളം കൊണ്ട് തിരിച്ചറിയപ്പെടും. എന്നിട്ട് (അവരുടെ) കുടുമകളിലും പാദങ്ങളിലും പിടിക്കപ്പെടും
kurravalikale avarute laksanannal keantutanne tiriccariyunnatan. avare kutumayilum padannalilum piticc valiccilakkum
kuṟṟavāḷikaḷe avaruṭe lakṣaṇaṅṅaḷ keāṇṭutanne tiriccaṟiyunnatāṇ. avare kuṭumayiluṁ pādaṅṅaḷiluṁ piṭicc valicciḻakkuṁ
കുറ്റവാളികളെ അവരുടെ ലക്ഷണങ്ങള്‍ കൊണ്ടുതന്നെ തിരിച്ചറിയുന്നതാണ്. അവരെ കുടുമയിലും പാദങ്ങളിലും പിടിച്ച് വലിച്ചിഴക്കും

Maltese

Il-ħatjin jingħarfu mill-marki tagħhom, u jittieħdu mill- bziebez u mis-saqajn (ir jinxteħtu fl-Infern)
Il-ħatjin jingħarfu mill-marki tagħhom, u jittieħdu mill- bżiebeż u mis-saqajn (ir jinxteħtu fl-Infern)

Maranao

Makikilala so manga baradosa sabap ko manga tanda iran: Na gii nggagandrn sii ko manga ombonombonan, go so manga parapara

Marathi

Aparadhi loka kevala apalya ceharya-moharyavarunaca olakhale jatila ani tyancya kapalace kesa va paya dharale jatila
Aparādhī lōka kēvaḷa āpalyā cēhaṟyā-mōhaṟyāvarūnaca ōḷakhalē jātīla āṇi tyān̄cyā kapāḷācē kēsa va pāya dharalē jātīla
४१. अपराधी लोक केवळ आपल्या चेहऱ्या-मोहऱ्यावरूनच ओळखले जातील आणि त्यांच्या कपाळाचे केस व पाय धरले जातील

Nepali

gunahagaraharu aphno anuharabata nai cininechan, ra unaka ta'ukoko kapalaharu ra khuttadvara uniharula'i samatine cha
gunahagāraharū āphnō anuhārabāṭa nai cininēchan, ra unakā ṭā'ukōkō kapālaharū ra khuṭṭādvārā unīharūlā'ī samātinē cha
गुनहगारहरू आफ्नो अनुहारबाट नै चिनिनेछन्, र उनका टाउकोको कपालहरू र खुट्टाद्वारा उनीहरूलाई समातिने छ ।

Norwegian

Synderne gjenkjennes pa sine merker, og de tas i luggen og bena
Synderne gjenkjennes på sine merker, og de tas i luggen og bena

Oromo

Yakkamtoonni mallattoo isaaniitiin beekamuSammuufi miila ni qabamu

Panjabi

Aparadhi apane lachanam tom pachana la'e janage. Phira sira de valam ate pairam tom pharhe janage
Aparādhī āpaṇē lachaṇāṁ tōṁ pachāṇa la'ē jāṇagē. Phira sira dē vālāṁ atē pairāṁ tōṁ phaṛhē jāṇagē
ਅਪਰਾਧੀ ਆਪਣੇ ਲੱਛਣਾਂ ਤੋਂ ਪਛਾਣ ਲਏ ਜਾਣਗੇ। ਫਿਰ ਸਿਰ ਦੇ ਵਾਲਾਂ ਅਤੇ ਪੈਰਾਂ ਤੋਂ ਫੜ੍ਹੇ ਜਾਣਗੇ।

Persian

كافران را به نشان صورتشان مى‌شناسند و از موى جلو سر و پاهايشان مى‌گيرند
تبهكاران به سيمايشان شناخته مى‌شوند، پس موى پيشانى و پاها [ى آنها] گرفته مى‌شود [تا به دوزخ افكنده شوند]
گناهکاران با نشانه‌هایشان شناخته شوند، آنگاه از موهای پیشانی و پاهایشان گرفته [و به دوزخ افکنده‌] شوند
گناهکاران از چهره‌هایشان شناخته می‌شوند، پس (آن‌ها را) با موی جلو سر و پاها (یشان) گرفته (و به دوزخ افکنده) می‌شوند
گناهکاران به نشانه هایشان شناخته می شوند، پس آنان را به موهای پیش سرو به پاهایشان می گیرند [و به آتش می اندازند]
گناهکاران از سيمايشان شناخته می‌شوند؛ آنگاه [آنان را] از موی پیشانی و پاهایشان می‌گیرند [و به دوزخ می‌اندازند]؛
(آن روز) بدکاران به سیمایشان شناخته شوند، پس موی پیشانی آنها را با پاهایشان بگیرند (و در آتش دوزخ افکنند)
شناخته شوند گنهکاران به نشانیشان (به چهره‌شان) پس گرفته شوند پیشانیها و قدمها
تبهكاران از سيمايشان شناخته مى‌شوند و از پيشانى و پايشان بگيرند
تبهکاران از سیمایشان شناخته می‌شوند و از پیشانی‌هایشان و پاهایشان گرفته می‌شوند
تبهکاران، به سیمایشان شناخته می‌شوند، پس آنان را به موهاى پیش سر و به پاهایشان مى‌گیرند [و به دوزخ مى‌افکنند]
گناهکاران با قیافه‌هایشان شناخته می‌شوند، و ایشان با سرها و پاها گرفتار می‌گردند
مجرمان از چهره‌هایشان شناخته می‌شوند؛ و آنگاه آنها را از موهای پیش سر، و پاهایشان می‌گیرند (و به دوزخ می‌افکنند)
بزهكاران به نشان رويشان- سياه رويى- شناخته شوند، پس به موهاى پيشانى و پاهاشان گرفته شوند
گناهکاران از چهره هایشان شناخته می شوند, پس (آنها را) با موی جلو سر وپاها (یشان) گرفته (وبه دوزخ افکنده) می شوند

Polish

Grzesznicy beda rozpoznani przez swoje znamiona i zostana pochwyceni za czupryny i za nogi
Grzesznicy będą rozpoznani przez swoje znamiona i zostaną pochwyceni za czupryny i za nogi

Portuguese

Serao reconhecidos os criminosos por seus semblantes e serao apanhados pelos topetes e pelos pes
Serão reconhecidos os criminosos por seus semblantes e serão apanhados pelos topetes e pelos pés
Os pecadores serao reconhecidos por suas marcas, e serao arrastados pelos topetes e pelos pes
Os pecadores serão reconhecidos por suas marcas, e serão arrastados pelos topetes e pelos pés

Pushto

مجرمان به په خپلو نښو سره پېژندلى شي، نو (د مجرمانو) وچولي او قدمونه به ونیولى شي
مجرمان به په خپلو نښو سره پېژندلى شي، نو (د مجرمانو) وچولي او قدمونه به ونیولى شي

Romanian

Pacatosii vor fi stiuti dupa semnele lor si vor fi apucati de par si de picoare
Păcătoşii vor fi ştiuţi după semnele lor şi vor fi apucaţi de păr şi de picoare
Acesta exista vinovat vointa recunoaste their privire; ei absorbi forelocks picior
Nelegiuiþii vor fi cunoscuþi dupa semnele lor ºi vor fi ei apucaþi de smocurile de par ºi de picioare
Nelegiuiþii vor fi cunoscuþi dupã semnele lor ºi vor fi ei apucaþi de smocurile de pãr ºi de picioare

Rundi

Bazo menyekana abantu babi kubimenyetso vyabo, hanyuma baze bafatwe kumishatsi y’imitwe y’abo y’ubuhori hori no kumaguru yabo

Russian

Pacatosii vor fi stiuti dupa semnele lor si vor fi apucati de par si de picoare
(Ангелами) будут узнаны бунтари [неверующие] по их признакам, и будут схвачены они за хохлы и ноги (и брошены в Ад)
Greshnikov budut uznavat' po ikh priznakam, a zatem khvatat' za khokhly i stopy
Грешников будут узнавать по их признакам, а затем хватать за хохлы и стопы
Bezzakonnyye budut uznany po chertam svoim, i oni budut skhvacheny za peredniye volosy na golove i za nogi
Беззаконные будут узнаны по чертам своим, и они будут схвачены за передние волосы на голове и за ноги
Uznany budut greshniki po ikh primetam, i skhvatyat ikh za khokhly i nogi
Узнаны будут грешники по их приметам, и схватят их за хохлы и ноги
Greshnikov opredelyat po ikh obliku, potom ikh skhvatyat za khokhly i nogi
Грешников определят по их облику, потом их схватят за хохлы и ноги
Greshnikov iz lyudey i dzhinnov uznayut po osobym primetam, kotoryye ikh otlichayut, a potom ikh skhvatyat za peredniye volosy na golove i nogi i sbrosyat v adskiy ogon'
Грешников из людей и джиннов узнают по особым приметам, которые их отличают, а потом их схватят за передние волосы на голове и ноги и сбросят в адский огонь
I greshniki raspoznany po znakam budut I budut skhvacheny za volosy chela i nOgi
И грешники распознаны по знакам будут И будут схвачены за волосы чела и нОги

Serbian

А грешници ће по знацима својим да буду препознати, па ће за косе и за ноге шчепани бити

Shona

Vatadzi vachazivikananwa nezviratidzo zvavo, uye vachabatwa nebvudzi ravo repamberi uye netsoka dzavo

Sindhi

ڏوھاري پنھنجي شڪلين مان پيا سڃاتا ويندا ۽ پوءِ ڄُنڊن ۽ پيرن مان پڪڙبا

Sinhala

væradikaruvanva ovunge muhune salakunu maginma dæna ganu labannaha. ovunge idiri kes rodinda, kakul valinda alla ædagena enu (læba nirayehi visi karanu) læbe
væradikaruvanva ovungē muhuṇē saḷakuṇu maginma dæna ganu labannāha. ovungē idiri kes rodinda, kakul valinda allā ædagena enu (læba nirayehi vīsi karanu) læbē
වැරදිකරුවන්ව ඔවුන්ගේ මුහුණේ සළකුණු මගින්ම දැන ගනු ලබන්නාහ. ඔවුන්ගේ ඉදිරි කෙස් රොදින්ද, කකුල් වලින්ද අල්ලා ඇදගෙන එනු (ලැබ නිරයෙහි වීසි කරනු) ලැබේ
væradi karuvo ovunge salakunu valin handuna ganu labati. evita idiri nalal kes roda ha pada valin grahanaya karanu labati
væradi karuvō ovungē salakuṇu valin han̆dunā ganu labati. eviṭa idiri naḷal kes roda hā pāda valin grahaṇaya karanu labati
වැරදි කරුවෝ ඔවුන්ගේ සලකුණු වලින් හඳුනා ගනු ලබති. එවිට ඉදිරි නළල් කෙස් රොද හා පාද වලින් ග්‍රහණය කරනු ලබති

Slovak

This je guilty will recognized ich looks they pocas forelocks nohy

Somali

Dambiilayaasha waxaa lagu aqoonsan astaamahooda, markaas baa laga soo qaban foodaha iyo cagaha
Dambiilayaasha waxaa lagu aqoonsan astaamahooda, waxaana la qaban Foodda iyo gommadaha (Naartaana lagu tuuri)
Dambiilayaasha waxaa lagu aqoonsan astaamahooda, waxaana la qaban Foodda iyo gommadaha (Naartaana lagu tuuri)

Sotho

Baetsalibe ba tla tsebahala ka mats’oao, ebile ba tla tutloa ka moriri le ka maoto

Spanish

Los pecadores seran reconocidos por su aspecto, y se les tomara por el copete y por los pies [para ser arrojados al Infierno]
Los pecadores serán reconocidos por su aspecto, y se les tomará por el copete y por los pies [para ser arrojados al Infierno]
Los pecadores incredulos seran reconocidos por unas marcas (distintivas)[999] y (los angeles) los tomaran por el copete y por los pies (para arrojarlos al fuego)
Los pecadores incrédulos serán reconocidos por unas marcas (distintivas)[999] y (los ángeles) los tomarán por el copete y por los pies (para arrojarlos al fuego)
Los pecadores incredulos seran reconocidos por unas marcas (distintivas)[999] y (los angeles) los tomaran por el copete y por los pies (para arrojarlos al fuego)
Los pecadores incrédulos serán reconocidos por unas marcas (distintivas)[999] y (los ángeles) los tomarán por el copete y por los pies (para arrojarlos al fuego)
Los pecadores seran reconocidos por sus rasgos y se les cogera por el copete y por los pies
Los pecadores serán reconocidos por sus rasgos y se les cogerá por el copete y por los pies
¡Todos los que estaban hundidos en el pecado seran reconocidos por sus rasgos y agarrados por el copete y por los pies
¡Todos los que estaban hundidos en el pecado serán reconocidos por sus rasgos y agarrados por el copete y por los pies
Los pecadores seran reconocidos por su aspecto, y se les tomara por la frente y por los pies
Los pecadores serán reconocidos por su aspecto, y se les tomará por la frente y por los pies
Los malhechores seran reconocidos por sus rasgos y seran atrapados por los flequillos y los pies
Los malhechores serán reconocidos por sus rasgos y serán atrapados por los flequillos y los pies

Swahili

Malaika watawajua wahalifu kwa alama zao, hapo wawashike kwenye paa za vichwa vyao na nyayo zao wawarushe Motoni
Watajuulikana wakosefu kwa alama zao, basi watashikwa kwa nywele zao za utosini na kwa miguu

Swedish

De trotsiga, obotfardiga syndarna skall kannas igen pa sina [sarskilda] kannetecken och de skall gripas i pannluggen och i fotterna
De trotsiga, obotfärdiga syndarna skall kännas igen på sina [särskilda] kännetecken och de skall gripas i pannluggen och i fötterna

Tajik

Kofironro ʙa nisoni qijofaason mesinosand va az mui cilavi sar va pojhojason megirand
Kofironro ʙa nişoni qijofaaşon meşinosand va az mūi çilavi sar va pojhojaşon megirand
Кофиронро ба нишони қиёфаашон мешиносанд ва аз мӯи ҷилави сар ва пойҳояшон мегиранд
Faristagon gunahkoronro az qijofai cehraason mesinosand va az mui pesi sar va pojhojason megirandu pas ʙa duzax mepartojand
Fariştagon gunahkoronro az qijofai cehraaşon meşinosand va az mūi peşi sar va pojhojaşon megirandu pas ʙa dūzax mepartojand
Фариштагон гунаҳкоронро аз қиёфаи чеҳраашон мешиносанд ва аз мӯи пеши сар ва пойҳояшон мегиранду пас ба дӯзах мепартоянд
Gunahkoron az cehrahojason sinoxta mesavand; on goh [ononro] az muji pesoni va pojhojason megirand [va ʙa duzax meandozand]
Gunahkoron az cehrahojaşon şinoxta meşavand; on goh [ononro] az mūji peşonī va pojhojaşon megirand [va ʙa duzax meandozand]
Гунаҳкорон аз чеҳраҳояшон шинохта мешаванд; он гоҳ [ононро] аз мӯйи пешонӣ ва пойҳояшон мегиранд [ва ба дузах меандозанд]

Tamil

kurravalikal, avarkalin mukak kuriyaik konte arintu kollappatuvarkal. Avarkalutaiya ucci mayiraiyum, patankalaiyum pitikkap(pattu pinnar, narakattil tukki eriyap)patum
kuṟṟavāḷikaḷ, avarkaḷiṉ mukak kuṟiyaik koṇṭē aṟintu koḷḷappaṭuvārkaḷ. Avarkaḷuṭaiya ucci mayiraiyum, pātaṅkaḷaiyum piṭikkap(paṭṭu piṉṉar, narakattil tūkki eṟiyap)paṭum
குற்றவாளிகள், அவர்களின் முகக் குறியைக் கொண்டே அறிந்து கொள்ளப்படுவார்கள். அவர்களுடைய உச்சி மயிரையும், பாதங்களையும் பிடிக்கப்(பட்டு பின்னர், நரகத்தில் தூக்கி எறியப்)படும்
kurravalikal, avarkalutaiya (mukakkuri) ataiyalankalai konte ariyappatuvarkal - appotu (avarkalutaiya) mun nerri uromankalum, kalkalum kontu pitikkappatuvarkal
kuṟṟavāḷikaḷ, avarkaḷuṭaiya (mukakkuṟi) aṭaiyāḷaṅkaḷai koṇṭē aṟiyappaṭuvārkaḷ - appōtu (avarkaḷuṭaiya) muṉ neṟṟi urōmaṅkaḷum, kālkaḷum koṇṭu piṭikkappaṭuvārkaḷ
குற்றவாளிகள், அவர்களுடைய (முகக்குறி) அடையாளங்களை கொண்டே அறியப்படுவார்கள் - அப்போது (அவர்களுடைய) முன் நெற்றி உரோமங்களும், கால்களும் கொண்டு பிடிக்கப்படுவார்கள்

Tatar

Ул көндә күп гөнаһлы явыз кешеләр танылырлар үзләренең явызлык галәмәтләре белән, тотылырлар маңгай чәчләреннән һәм аякларыннан

Telugu

i nerastulu vari vari mukha cihnalatone gurtimpabadataru. Appudu varu, vari mungurulu mariyu kallu patti lagabadataru
ī nērastulu vāri vāri mukha cihnālatōnē gurtimpabaḍatāru. Appuḍu vāru, vāri muṅgurulu mariyu kāḷḷu paṭṭi lāgabaḍatāru
ఈ నేరస్తులు వారి వారి ముఖ చిహ్నాలతోనే గుర్తింపబడతారు. అప్పుడు వారు, వారి ముంగురులు మరియు కాళ్ళు పట్టి లాగబడతారు
అపరాధులు తమ వాలకాన్ని (నలుపు ఆవరించిన తమ ముఖాలను) బట్టే పసిగట్టబడతారు. మరి వారు తమ నుదుటి జుట్టు ద్వారా, పాదాల ద్వారా పట్టుకోబడతారు

Thai

brrda phu thi mi khwam phid ca pen thi rucak kan dithi kheruxnghmay khxng phwk khea læw ca thuk cab trng phm thi pk hnaphak khux khmab læa thea (læw lak lng nrk)
brrdā p̄hū̂ thī̀ mī khwām p̄hid ca pĕn thī̀ rū̂cạk kạn dị̂thī̀ kherụ̄̀xngh̄māy k̄hxng phwk k̄heā læ̂w ca t̄hūk cạb trng p̄hm thī̀ pk h̄n̂āp̄hāk khụ̄x k̄hmạb læa thêā (læ̂w lāk lng nrk)
บรรดาผู้ที่มีความผิดจะเป็นที่รู้จักกันได้ที่เครื่องหมายของพวกเขา แล้วจะถูกจับตรงผมที่ปกหน้าผาก คือขมับและเท้า (แล้วลากลงนรก)
brrda phu thi mi khwam phid ca pen thi rucak kan dithi kheruxnghmay khxng phwk khea læw ca thuk cab trng phm thi pik hnaphak khux khmab læa thea (læw lak lng nrk)
brrdā p̄hū̂ thī̀ mī khwām p̄hid ca pĕn thī̀ rū̂cạk kạn dị̂thī̀ kherụ̄̀xngh̄māy k̄hxng phwk k̄heā læ̂w ca t̄hūk cạb trng p̄hm thī̀ pīk h̄n̂āp̄hāk khụ̄x k̄hmạb læa thêā (læ̂w lāk lng nrk)
บรรดาผู้ที่มีความผิดจะเป็นที่รู้จักกันได้ที่เครื่องหมายของพวกเขา แล้วจะถูกจับตรงผมที่ปีกหน้าผาก คือขมับและเท้า (แล้วลากลงนรก)

Turkish

Suclular, yuzlerindeki alametten tanınırlar da percemlerinden ve ayaklarından tutulurlar
Suçlular, yüzlerindeki alametten tanınırlar da perçemlerinden ve ayaklarından tutulurlar
Suclular, simalarından tanınır, percemlerinden ve ayaklarından yakalanırlar
Suçlular, simalarından tanınır, perçemlerinden ve ayaklarından yakalanırlar
(Cunku o gun) Suclu-gunahkarlar, simalarından tanınır da alınlarından ve ayaklarından yakalanırlar
(Çünkü o gün) Suçlu-günahkarlar, simalarından tanınır da alınlarından ve ayaklarından yakalanırlar
Mucrimler (musrikler) simalarından tanınır da yakalanır percemleriyle ayaklarından
Mücrimler (müşrikler) sîmalarından tanınır da yakalanır perçemleriyle ayaklarından
Suclu gunahkarlar yuzlerindeki belirtileriyle bilinip tanınırlar. Alınlarından ve ayaklarından yakalanırlar (da yaka-paca Cehennem´e atılırlar)
Suçlu günahkârlar yüzlerindeki belirtileriyle bilinip tanınırlar. Alınlarından ve ayaklarından yakalanırlar (da yaka-paça Cehennem´e atılırlar)
Suclular simalarından tanınırlar da, alın saclarından ve ayaklarından yakalanırlar
Suçlular simalarından tanınırlar da, alın saçlarından ve ayaklarından yakalanırlar
Suclular simalarindan taninir, alinlarindan ve ayaklarindan tutulur
Suçlular simalarindan taninir, alinlarindan ve ayaklarindan tutulur
Suclular, simalarından tanınır, percemlerinden ve ayaklarından yakalanırlar
Suçlular, simalarından tanınır, perçemlerinden ve ayaklarından yakalanırlar
Suclular yuzlerinden tanınır ve yaka paca goturulurler
Suçlular yüzlerinden tanınır ve yaka paça götürülürler
Suclular simalarından tanınır, alınlarından ve ayaklarından tutulur
Suçlular simalarından tanınır, alınlarından ve ayaklarından tutulur
Suclular yuzlerinden tanınır, percemleriyle ayaklarından tutulur
Suçlular yüzlerinden tanınır, perçemleriyle ayaklarından tutulur
Suclular simalarından tanınır, alınlarından ve ayaklarından tutulur
Suçlular simalarından tanınır, alınlarından ve ayaklarından tutulur
Suclular yuz ifadelerinden tanınarak percemlerinden ve ayaklarından yakalanırlar
Suçlular yüz ifadelerinden tanınarak perçemlerinden ve ayaklarından yakalanırlar
(Cunku o gun) Suclu gunahkarlar, simalarından tanınır da alınlarından ve ayaklarından yakalanırlar
(Çünkü o gün) Suçlu günahkarlar, simalarından tanınır da alınlarından ve ayaklarından yakalanırlar
Gunahkarlar simalariyle tanılacak da percemlerinden ve ayaklarından tutulacak
Günahkârlar sîmâlariyle tanılacak da perçemlerinden ve ayaklarından tutulacak
Suclular simalarından tanınırlar da percemlerinden ve ayaklarından tutulurlar
Suçlular simalarından tanınırlar da perçemlerinden ve ayaklarından tutulurlar
Mucrimler (suclular) simalarından tanınır. Boylece onlar alınlarından ve ayaklarından yakalanırlar
Mücrimler (suçlular) simalarından tanınır. Böylece onlar alınlarından ve ayaklarından yakalanırlar
Yu´refulmucrimune bisiymahum feyu´hazu binnevasıy vel´akdami
Yu´refulmucrimune bisiymahum feyu´hazu binnevasıy vel´akdami
Yu’reful mucrımune bi simahum fe yu’hazu bin nevasi vel akdam(akdami)
Yu’reful mucrımûne bi sîmâhum fe yu’hazu bin nevâsî vel akdâm(akdâmi)
Butun gunahkarlar isaretlerinden tanınacak ve alınları ile ayaklarından yakalanacaklar
Bütün günahkarlar işaretlerinden tanınacak ve alınları ile ayaklarından yakalanacaklar
yu`rafu-lmucrimune bisimahum feyu'hazu binnevasi vel'akdam
yü`rafü-lmücrimûne bisîmâhüm feyü'ḫaẕü binnevâṣî vel'aḳdâm
Suclular, simalarından tanınır, percemlerinden ve ayaklarından yakalanırlar
Suçlular, simalarından tanınır, perçemlerinden ve ayaklarından yakalanırlar
Suclular simalarından tanınır, sonra da percemlerinden ve ayaklarından yakalanır
Suçlular simalarından tanınır, sonra da perçemlerinden ve ayaklarından yakalanır
Suclular simalarından tanınır, sonra da percemlerinden ve ayaklarından yakalanır
Suçlular simalarından tanınır, sonra da perçemlerinden ve ayaklarından yakalanır
Suclular simalarından tanınırlar, percemlerinden ve ayaklarından tutulup yaka paca cehenneme atılırlar
Suçlular simalarından tanınırlar, perçemlerinden ve ayaklarından tutulup yaka paça cehenneme atılırlar
Suclular, simalarından tanınır, alınlar(ın)dan ve ayaklar(ın)dan tutulur
Suçlular, simalarından tanınır, alınlar(ın)dan ve ayaklar(ın)dan tutulur
(Cunku o gun) Suclu gunahkarlar, simalarından tanınır da alınlarından ve ayaklarından yakalanıverir
(Çünkü o gün) Suçlu günahkârlar, simalarından tanınır da alınlarından ve ayaklarından yakalanıverir
Gunahkarlar simalarından tanınır, sonra da percemlerinden ve ayaklarından yakalanır
Günahkârlar simalarından tanınır, sonra da perçemlerinden ve ayaklarından yakalanır
Suclular, yuzlerinden tanınır da yakalanırlar percemlerinden ve ayaklarından
Suçlular, yüzlerinden tanınır da yakalanırlar perçemlerinden ve ayaklarından
Suclular, yuzlerinden tanınır da yakalanırlar percemlerinden ve ayaklarından
Suçlular, yüzlerinden tanınır da yakalanırlar perçemlerinden ve ayaklarından
Suclular, yuzlerinden tanınır da yakalanırlar percemlerinden ve ayaklarından
Suçlular, yüzlerinden tanınır da yakalanırlar perçemlerinden ve ayaklarından

Twi

Y’εde abͻneεfoͻ no nsohyεdeε na εbehu wͻn, enti yε’bεsͻ wͻn mu wͻ wͻn apampamu nwii ne wͻn nnan mu (na atwe wͻn aseε)

Uighur

گۇناھكارلار ئۆزلىرىنىڭ (يۈزلىرى قارا، كۆزلىرى كۆك بولۇشتىن ئىبارەت) بەلگىلىرىدىن تونۇلىدۇ، ئۇلار كوكۇلىلىرىدىن ۋە پۇتلىرىدىن تۇتۇلۇپ (دوزاخقا تاشلىنىدۇ)
گۇناھكارلار ئۆزلىرىنىڭ (يۈزلىرى قارا، كۆزلىرى كۆك بولۇشتىن ئىبارەت) بەلگىلىرىدىن تونۇلىدۇ، ئۇلار كوكۇلىلىرىدىن ۋە پۇتلىرىدىن تۇتۇلۇپ (دوزاخقا تاشلىنىدۇ)

Ukrainian

Пізнають грішників за ознаками їхніми і схоплять за ноги та чуб
(Tse tomu, shcho) vynuvatyy bude vyznavatysya yikhnimy pohlyadamy; vony budutʹ bratysya forelocks ta nohy
(Це тому, що) винуватий буде визнаватися їхніми поглядами; вони будуть братися forelocks та ноги
Piznayutʹ hrishnykiv za oznakamy yikhnimy i skhoplyatʹ za nohy ta chub
Пізнають грішників за ознаками їхніми і схоплять за ноги та чуб
Piznayutʹ hrishnykiv za oznakamy yikhnimy i skhoplyatʹ za nohy ta chub
Пізнають грішників за ознаками їхніми і схоплять за ноги та чуб

Urdu

Mujrim wahan apne chehron se pehchan liye jayenge aur unhein peshani ke baal aur paaon pakad pakad kar ghasita jayega
مجرم وہاں اپنے چہروں سے پہچان لیے جائیں گے اور انہیں پیشانی کے بال اور پاؤں پکڑ پکڑ کر گھسیٹا جائے گا
مجرم اپنے چہرے کے نشان سے پہچانے جائیں گے پس پیشانی کے بالوں اور پاؤں سے پکڑے جائیں گے
گنہگار اپنے چہرے ہی سے پہچان لئے جائیں گے تو پیشانی کے بالوں اور پاؤں سے پکڑ لئے جائیں گے
پہنچانے پڑیں گے گنہگار اپنے چہرے سے [۲۲] پھر پکڑ ا جائے گا پیشانی کے بال سے اور پاؤں سے [۲۳]
مجرم اپنے چہروں (اپنی علامتوں) سے پہچان لئے جائیں گے اور پھر پیشانیوں اور پاؤں سے پکڑے جائیں گے (اور جہنم میں پھینک دئیے جائیں گے)۔
Gunahgaar sirf huliye say hi pehchan liye jayen gey aur unki peshaniyon kay baal aur qadam pakar liye jayen gey
گناه گار صرف حلیہ ہی سے پہچان لیے جائیں گے اور ان کی پیشانیوں کے بال اور قدم پکڑ لیے جائیں گے
gunaahgaar sirf hulye se hee pehchaan liye jayenge aur un ki peshaaniyo ke baal aur khadam pakad liye jayenge
پہچان لیے جائیں گے مجرم اپنے چہروں سے تو انہیں پکڑ لیا جائے گا پیشانی کے بالوں سے اور ٹانگوں سے
مجرِم لوگ اپنے چہروں کی سیاہی سے پہچان لئے جائیں گے پس انہیں پیشانی کے بالوں اور پاؤں سے پکڑ کر کھینچا جائے گا
مجرم لوگوں کو ان کی علامتوں سے پہچان لیا جائے گا، پھر انہیں سر کے بالوں اور پاؤں سے پکڑا جائے گا۔
مجرم افراد تو اپنی نشانی ہی سے پہچان لئے جائیں گے پھر پیشانی اور پیروں سے پکڑ لئے جائیں گے

Uzbek

Жинояткорлар сиймоларидан билиниб турар. Ва уларнинг пешона сочлари ва оёқларидан тутилур
(Чунки у Кунда) жиноятчи-осий кимсалар сиймо-белгиларидан танилиб, пешона ва оёқларидан олинурлар (ва жаҳаннамга отилурлар)
Жиноятчмлар сиймоларидан билиниб турур. Ва уларнинг пешона сочлари ва оёқларидан тутилур

Vietnamese

Nhung ke toi loi se đuoc nhan dien qua nhung dau vet (nam đen) cua chung va se bi tum phan toc truoc tran va tum ban chan
Những kẻ tội lỗi sẽ được nhận diện qua những dấu vết (nám đen) của chúng và sẽ bị túm phần tóc trước trán và túm bàn chân
Nhung ke toi loi se bi nhan dien qua nhung dau vet rieng, roi chung bi tum lay phan toc truoc tran va đoi ban chan
Những kẻ tội lỗi sẽ bị nhận diện qua những dấu vết riêng, rồi chúng bị túm lấy phần tóc trước trán và đôi bàn chân

Xhosa

Izaphula-mthetho ziya kubonakala ngeempawu zazo, yaye ziya kuxhakamfulwa ngeenyawo (zazo)

Yau

Akulewa tachimanyika ni imanyilo yao, basi ni tachikwembekanyisyidwa ni wumbo sya pewuwo pakupwatikanya ni makawu (kaneka ni kuponyedwa ku Moto)
Akuleŵa tachimanyika ni imanyilo yao, basi ni tachikwembekanyisyidwa ni wumbo sya pewuwo pakupwatikanya ni makawu (kaneka ni kuponyedwa ku Moto)

Yoruba

Won maa mo awon elese pelu ami ara won. Won si maa fi aaso ori ati ese gba won mu
Wọ́n máa mọ àwọn ẹlẹ́ṣẹ̀ pẹ̀lú àmì ara wọn. Wọ́n sì máa fi àásó orí àti ẹsẹ̀ gbá wọn mú

Zulu