Achinese

Wahe bandum jen ngon manusia Meubri keu gata watee nyang luah

Afar

Sin cisaabâ fanah afkunenno abba hayteenimil sin galatnuh a qilsi namma buxay. (seehadaa kee jinni kinnuk)

Afrikaans

Spoedig sal Ons met julle afreken, o julle twee leërs

Albanian

Do te kemi pune me ju per llogari, o te rende
Do të kemi punë me ju për llogari, o të rëndë
Do t’ju qellojme juve (per shperblim dhe llogari), o ju, dy barret e Tokes (njerezit dhe xhindet)
Do t’ju qëllojmë juve (për shpërblim dhe llogari), o ju, dy barrët e Tokës (njerëzit dhe xhindët)
O ju dy barret e Tokes (njerez dhe xhinde), se shpejti do te caktojme gjykimin tuaj
O ju dy barrët e Tokës (njerëz dhe xhinde), së shpejti do të caktojmë gjykimin tuaj
Ne do te merremi me (llogarine per ju) ju, o ju dy te rendesishmit (njerez dhe xhine)
Ne do të merremi me (llogarinë për ju) ju, o ju dy të rëndësishmit (njerëz dhe xhinë)
Ne do te merremi me (llogarine per) ju, o ju dy te rendesishmit (njerez dhe xhine)
Ne do të merremi me (llogarinë për) ju, o ju dy të rëndësishmit (njerëz dhe xhinë)

Amharic

inanite huleti kebadochi (sewochina ganenochi) hoyi! le’inanite (mek’ot’at’eri) be’irigit’i inasibaleni፡፡
inanite huleti kebadochi (sewochina ganēnochi) hoyi! le’inanite (mek’ot’at’eri) be’irigit’i inasibaleni፡፡
እናንተ ሁለት ከባዶች (ሰዎችና ጋኔኖች) ሆይ! ለእናንተ (መቆጣጠር) በእርግጥ እናስባለን፡፡

Arabic

«سنفرغ لكم» سنقصد لحسابكم «أيها الثقلان» الإنس والجن
snfrugh lhsabkm wmjazatkm baemalkma alty emltmwhma fi aldnya, 'ayuha althqlan- al'iins waljn-, fneaqb 'ahl almeasy, wnuthyb 'ahl altaet
سنفرُغ لحسابكم ومجازاتكم بأعمالكما التي عملتموهما في الدنيا، أيها الثقلان- الإنس والجن-، فنعاقب أهل المعاصي، ونُثيب أهل الطاعة
Sanafrughu lakum ayyuha alththaqalani
Sanafrughu lakum ayyuhas saqalaan
Sanafrughu lakum ayyuha aththaqalan
Sanafrughu lakum ayyuha alththaqalani
sanafrughu lakum ayyuha l-thaqalani
sanafrughu lakum ayyuha l-thaqalani
sanafrughu lakum ayyuha l-thaqalāni
سَنَفۡرُغُ لَكُمۡ أَیُّهَ ٱلثَّقَلَانِ
سَنَفۡرُغُ لَكُمُۥ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ
سَنَفۡرُغُ لَكُمۡ أَيُّهَ اَ۬لثَّقَلَانِ
سَنَفۡرُغُ لَكُمۡ أَيُّهَ اَ۬لثَّقَلَانِ
سَنَفۡرُغُ لَكُمۡ اَيُّهَ الثَّقَلٰنِۚ‏
سَنَفۡرُغُ لَكُمۡ أَیُّهَ ٱلثَّقَلَانِ
سَنَفۡرُغُ لَكُمۡ اَيُّهَ الثَّقَلٰنِ ٣١ﶔ
Sanafrughu Lakum 'Ayyuha Ath-Thaqalani
Sanafrughu Lakum 'Ayyuhā Ath-Thaqalāni
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ اَ۬لثَّقَلَٰنِۖ‏
سَنَفۡرُغُ لَكُمُۥ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ
سَنَفۡرُغُ لَكُمۡ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ
سَنَفۡرُغُ لَكُمۡ أَيُّهَ اَ۬لثَّقَلَانِ
سَنَفۡرُغُ لَكُمۡ أَيُّهَ اَ۬لثَّقَلَانِ
سَنَفۡرُغُ لَكُمۡ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ
سَنَفۡرُغُ لَكُمۡ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ
سنفرغ لكم ايه الثقلان
سَنَفْرُغُ لَكُمُۥٓ أَيُّهَ اَ۬لثَّقَلَٰنِۖ
سَنَفۡرُغُ لَكُمۡ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ
سنفرغ لكم ايه الثقلان

Assamese

he manara arau jina! Ami anatipalame tomalokara (hicapa-nikaca grahanara) prati manonibesa karaima
hē mānara ārau jina! Āmi anatipalamē tōmālōkara (hicāpa-nikāca grahaṇara) prati manōnibēśa karaima
হে মানৱ আৰু জিন! আমি অনতিপলমে তোমালোকৰ (হিচাপ-নিকাচ গ্ৰহণৰ) প্ৰতি মনোনিবেশ কৰিম।

Azerbaijani

Ey agır yuku olan insan və cin tayfası! Tezliklə ancaq sizinlə məsgul olacagıq
Ey ağır yükü olan insan və cin tayfası! Tezliklə ancaq sizinlə məşğul olacağıq
Ey agır yuku olan insan və cin tayfası! Tezliklə ancaq sizinlə məs­gul olacagıq
Ey ağır yükü olan insan və cin tayfası! Tezliklə ancaq sizinlə məş­ğul olacağıq
Ey agır yuk (mukəlləfiyyət) altında olanlar (yaxud yerə agırlıq verən cinlər və insanlar)! Sizinlə də (layiqincə) məsgul olacagıq (əməllərinizin haqq-hesabını mutləq cəkəcəyik)
Ey ağır yük (mükəlləfiyyət) altında olanlar (yaxud yerə ağırlıq verən cinlər və insanlar)! Sizinlə də (layiqincə) məşğul olacağıq (əməllərinizin haqq-hesabını mütləq çəkəcəyik)

Bambara

ߊ߲ ߘߌߣߊ߬ ߒ߬ ߓߟߏߡߊߞߊ߬ ߊߟߎ߫ ߞߊߡߵߊߟߎ߬ ߖߌߘߊ߲ߡߊ߫ ߝߌ߬ߟߊ
ߊ߲ ߘߌߣߊ߬ ߒ߬ ߓߟߏߡߊߞߵߊߟߎ߫ ߞߊ߲ߡߊ߬ ߸ ߊߟߎ߬ ߖߌߘߊ߲ߡߊ߫ ߝߌ߬ߟߊ
ߊ߲ ߘߌߣߊ߬ ߒ߬ ߓߟߏߡߊߞߊ߬ ߊߟߎ߫ ߞߊߡߵߊߟߎ߬ ߖߌߘߊ߲ߡߊ߫ ߝߌ߬ߟߊ

Bengali

he manusa o jina! Amara acire'i tomadera (hisaba-nikasera) prati manonibesa karaba
hē mānuṣa ō jina! Āmarā acirē'i tōmādēra (hisāba-nikāśēra) prati manōnibēśa karaba
হে মানুষ ও জিন! আমরা অচিরেই তোমাদের (হিসাব-নিকাশের) প্রতি মনোনিবেশ করব [১]
he jina o manaba! Ami sighra'i tomadera jan'ye karmamukta haye yaba.
hē jina ō mānaba! Āmi śīghra'i tōmādēra jan'yē karmamukta haẏē yāba.
হে জিন ও মানব! আমি শীঘ্রই তোমাদের জন্যে কর্মমুক্ত হয়ে যাব।
abilanbe amara tomadera bisaye hiseba-nikesa neba, he du'i brhatsaktibarga
abilanbē āmarā tōmādēra biṣaẏē hisēba-nikēśa nēba, hē du'i br̥haṯśaktibarga
অবিলন্বে আমরা তোমাদের বিষয়ে হিসেব-নিকেশ নেব, হে দুই বৃহৎশক্তিবর্গ

Berber

A d Nelhi yidwen, a sin ieayanen
A d Nelhi yidwen, a sin iéayanen

Bosnian

Polagacete Mi racun, o ljudi i dzini –
Polagaćete Mi račun, o ljudi i džini –
Polagacete Mi racun, o ljudi i dzinnovi
Polagaćete Mi račun, o ljudi i džinnovi
Pozabavit cemo se vama, o ljudi i dzini
Pozabavit ćemo se vama, o ljudi i džini
Posveticemo se vama, o tereta dva
Posvetićemo se vama, o tereta dva
SENEFRUGU LEKUM ‘EJJUHA ETH-THEKALANI
Pozabavit cemo se vama, o ljudi i dzini
Pozabavit ćemo se vama, o ljudi i džini

Bulgarian

Shte vi napravim ravnosmetka, o, dva svyata [na dzhinove i khora]
Shte vi napravim ravnosmetka, o, dva svyata [na dzhinove i khora]
Ще ви направим равносметка, о, два свята [на джинове и хора]

Burmese

အို၊ ဂုဏ်ကျက်သရေရှိသော ဂျင်န်နှင့်လူသားအပေါင်းတို့၊ ငါအရှင်မြတ်သည် (သင်တို့အား အရေးပါ သော အရည်အသွေး၊ အစွမ်းအစ၊ အသွင်လက္ခဏာ၊ ရိက္ခာအထောက်အပံ့များကို ပြည့်စုံစွာ ချီးမြှင့်အပ်နှင်း တော်မူ၍ လေးလံသော တာဝန်ဝတ္တရားများကိုလည်း ပေးထားတော်မူလျက်) သင်တို့အတွက် သင်တို့၏အရေး ကိစ္စများကို (အချိန်မီ) အပြီးသတ် ဆောင်ရွက်စေတော်မူ (ပြီး အချိန်ရောက်လာလျှင် ယင်းတို့ဖြေရှင်းရန် သင်တို့ဘက်သို့ လှည့်တော်မူမည်ဖြစ်) ၏။
၃၁။ အို-မှီခိုသူလူသားနှင့် ဂျင်နတ်သားနှစ်မျိုးတို့၊ ငါသည် သင်တို့ကို စစ်ကြောစီရင်တော်မူမည်။
အို-ဂျင်န်နှင့် လူသတ္တဝါအပေါင်းတို့၊ မကြာမြင့်မီပင် ငါအရှင်မြတ်သည် အသင်တို့ဘက်သို့ လှည့်တော်မူမည်။
အို-ဂျင်န်နှင့် လူသားအ‌ပေါင်းတို့၊ မကြာမီ ငါအရှင်မြတ်သည် (အသင်တို့၏ လုပ်ရပ်များနှင့်အညီ အစား‌ပေးရန်) အသင်တို့ဘက်သို့ လှည့်‌တော်မူမည်။ ###၈

Catalan

Ens ocuparem detingudament de vosaltres:les dues carregues(genis i homes)
Ens ocuparem detingudament de vosaltres:les dues càrregues(genis i homes)

Chichewa

Ife tidzadza kwa inu, Oh inu magulu awiri
“Posachedwapa (patsiku la chiweruziro), tidzaikapo mtima pa chiwerengero chanu (cha zochita zanu) inu anthu ndi ziwanda

Chinese(simplified)

Jingling he renlei a! Wo jiang zhuanxin yingfu nimen.
Jīnglíng hé rénlèi a! Wǒ jiāng zhuānxīn yìngfù nǐmen.
精灵和人类啊!我将专心应付你们。
Jingling he renlei [zhu] a! Wo jiang zhuanmen chuli nimen de shiwu.
Jīnglíng hé rénlèi [zhù] a! Wǒ jiāng zhuānmén chǔlǐ nǐmen de shìwù.
精灵和人类[注]啊!我将专门处理你们的事务。
Jingling he renlei a! Wo jiang zhuanxin yingfu nimen
Jīnglíng hé rénlèi a! Wǒ jiāng zhuānxīn yìngfù nǐmen
精灵和人类啊!我将专心应付你们。

Chinese(traditional)

Jingling he renlei a! Wo jiang zhuanxin yingfu nimen
Jīnglíng hé rénlèi a! Wǒ jiāng zhuānxīn yìngfù nǐmen
精灵和人类啊!我将专心应付你们。
Jingling he renlei a! Wo jiang zhuanxin yingfu nimen.
Jīnglíng hé rénlèi a! Wǒ jiāng zhuānxīn yìngfù nǐmen.
精靈和人類啊!我將專心應付你們。

Croatian

Posveticemo se vama, o tereta dva
Posvetićemo se vama, o tereta dva

Czech

Najdeme cas volny pro vas, obe skupiny
Najdeme čas volný pro vás, obě skupiny
My hovor ty odpovidat se O lidsky jinns
My hovor ty odpovídat se O lidský jinns
A zahy i pro vas se uvolnime, o bremena vy dve
A záhy i pro vás se uvolníme, ó břemena vy dvě

Dagbani

Ni baalim, Ti (Tinim’ Naawuni) ni ti kariya saliya yaa yinim’ binnamda timsa ayi (alizinnim’ ni ninsalinim’)

Danish

Vi benævne du konto O mennesker jinns
Wij zullen spoedig met u afrekenen, o gij twee volkeren

Dari

ای انس و جن! به زودی به حساب شما می‌پردازیم

Divehi

އޭ ޖިންނީންނާއި، އިންސީންނާ ދެބާވަތުގެ މީހުންނޭވެ! ތިޔަ ދެބައިމީހުންގެ މެދުގައި ނިކަންހުރެ، ތިމަންރަސްކަލާނގެ حكم ކުރައްވާ ހުށީމެވެ

Dutch

Wij zullen Ons bezighouden met jullie, die beiden zwaar wegen
Wij zullen u zekerlijk op den jongsten dag wachten, om u te richten, o geniussen en menschen
Wij zullen voor jullie een afrekening maken, O jullie Djinn's en mensen
Wij zullen spoedig met u afrekenen, o gij twee volkeren

English

We shall attend to you two huge armies [of jinn and mankind]
We shall attend to you (give account), O you 2 classes (jinns and mankind)
Soon shall We settle your affairs, O both ye worlds
Anon We shall direct Our selves to you, O ye two classes
O you twain, who are a burden (on the earth), We shall attend to you and call you to account
We shall soon be free to turn to you, O weary caravans
Soon We will settle your affairs, you two weighty throngs
We shall surely attend to you at leisure, you weight and you weight
Soon will We settle your affairs, O both you worlds
We are going to attend to you, the two important beings (humans and Jinn)
Soon We shall make Ourselves unoccupied for you, O you notable two
We shall soon make Ourselves unoccupied for you, O you notable two
We will (in time) settle your affairs, O you two most honorable classes of creatures (of the earth endowed with important faculties and therefore having heavy responsibilities)
Soon shall We settle your disputes and judge between you people of mankind and you people of the jinn
Soon We pay you attention O you two burdened groups
We will attend to you at leisure, O you two dependents
For you, the two sin laden groups, (one of men, the other of jinn), We would soon devote Ourselves (exclusively to judge you)
We shall be at leisure for you, O ye two weighty ones
O you, the two burdens (jinns and mankind)! Soon We shall find the time to call you to account
We will surely attend to judge you, O men and genii, at the last day
Soon will We apply Ourselves to you, O you two worlds (men and jinn or outer and inner, manifest and hidden)
We will find leisure to judge you, O ye men and djinn
We will finish/end/complete (free ourselves) for you, oh you, the humans and Jinns (the two weights)
O you twain, who are a burden (on the earth), We shall attend to you and call you to account
We will free (Ourselves) for you, O you two weighty (things)
We will free (Ourselves) for you, O you two weighty (things)
Soon will We apply Ourselves to you, O you two armies
We shall soon attend to you, O you sin-laden two [mankind and jinn]
We shall dispose of you, O ye two dependents (man and jinn)
Soon We are going to spare Ourselves for you (to reckon your deeds), O two heavy species (of Jinn and mankind)
[ONE DAY] We shall take you to task, O you sin-laden two
We will soon finish your (affair), O you (both) overburdened (Or: discomforted) ones! (i.e., the jinn and humankind (see verse)
Jinn and mankind, We shall certainly settle your accounts
We shall attend to you, O you two classes (jinns and men)
Soon We are going to spare Ourselves for you (to reckon your deeds), O two heavy species (of Jinn and mankind)
We will soon attend to you ˹for judgment˺, O two multitudes ˹of jinn and humans˺
We will soon attend to you ˹for judgment˺, O two multitudes ˹of jinn and humans˺
Jinn and mankind, We shall surely find the time to judge you
We will attend to you, O two multitudes [men and jinn]
We will soon attend to your judgment, you burdensome two
Soon shall We lighten your burdens, O Burdened men and women
We shall soon settle your affairs— O both of you (jinns' and men)
We will attend to you, O prominent two
We will attend to you, O prominent two
We shall finish off both loads for you
We will call you to account, both of you beings
We will call you to account, both of you beings
We shall have leisure for you both
We will attend to you, O prominent beings
Soon We shall attend to you -- two big groups [of jinn and mankind]
Soon shall We settle your affairs, O both ye worlds

Esperanto

Ni vok vi kont O humans jinns

Filipino

Hindi maglalaon ay Aming igagawad (ang inyong kahihinatnan), o kayong dalawang uri ng nilalang (mga Jinn at Tao)
Mag-aatupag Kami para sa inyo, O dalawang mabigat

Finnish

Me otamme teidat pian huostaamme, te molemmat vaivatut
Me otamme teidät pian huostaamme, te molemmat vaivatut

French

Nous allons bientot Nous occuper de votre jugement, o vous, hommes et djinns
Nous allons bientôt Nous occuper de votre jugement, ô vous, hommes et djinns
Nous allons bientot entreprendre votre jugement, o vous les deux charges [hommes et djinns]
Nous allons bientôt entreprendre votre jugement, ô vous les deux charges [hommes et djinns]
Nous allons bientot entreprendre votre jugement, o vous les deux charges [hommes et djinns]
Nous allons bientôt entreprendre votre jugement, ô vous les deux charges [hommes et djinns]
Nous allons nous charger de vous[1367], hommes et djinns
Nous allons nous charger de vous[1367], hommes et djinns
Nous aurons bientot a nous consacrer a vous juger, o Hommes et djinn
Nous aurons bientôt à nous consacrer à vous juger, ô Hommes et djinn

Fulah

Aray nde Men faandii hasbude on, onon yo tedda ko'e en ɗiɗo

Ganda

Tujja kubateerawo ekiseera abange mmwe ebitonde ebizito ebibiri (amajinni n’abantu, ekiseera ekyo mwe tulibalira buli omu)

German

Bald aber werden Wir Uns um euch kummern, ihr beiden Gewichtigen
Bald aber werden Wir Uns um euch kümmern, ihr beiden Gewichtigen
Wir werden Uns mit euch befassen, ihr beiden Machtbereiche
Wir werden Uns mit euch befassen, ihr beiden Machtbereiche
WIR werden euch Uns noch vornehmen, ihr Menschen und Dschinn
WIR werden euch Uns noch vornehmen, ihr Menschen und Dschinn
Wir werden Uns euch widmen, ihr beiden Schwerlastenden
Wir werden Uns euch widmen, ihr beiden Schwerlastenden
Wir werden Uns euch widmen, ihr beiden Schwerlastenden
Wir werden Uns euch widmen, ihr beiden Schwerlastenden

Gujarati

(jinno ane manavi'ona jutho) najika manja ame paravaline (tamari tarapha dhyana) dhari da'isum
(jinnō anē mānavī'ōnā jūthō) najīka mān̄ja amē paravāḷīnē (tamārī tarapha dhyāna) dharī da'iśuṁ
(જિન્નો અને માનવીઓના જૂથો) નજીક માંજ અમે પરવાળીને (તમારી તરફ ધ્યાન) ધરી દઇશું

Hausa

Za mu ɗauki lokaci saboda ku, ya ku *masu nauyin halitta biyu
Zã mu ɗauki lõkaci sabõda ku, yã kũ *mãsu nauyin halitta biyu
Za mu ɗauki lokaci saboda ku, ya ku masu nauyin halitta biyu
Zã mu ɗauki lõkaci sabõda ku, yã kũ mãsu nauyin halitta biyu

Hebrew

נתפנה לכם (לחשבונכם), הוי, שני הכבדים (בני אדם ושדים)
נתפנה לכם (לחשבונכם,) הוי, שני הכבדים (בני אדם ושדים)

Hindi

aur sheeghr hee ham poornatah aakarshit ho jaayenge tumhaaree or, he (dharatee ke) donon bojh[1] (janno aur manushyo)
और शीघ्र ही हम पूर्णतः आकर्षित हो जायेंगे तुम्हारी ओर, हे (धरती के) दोनों बोझ[1] (जन्नो और मनुष्यो)
ai donon bojhon! sheeghr hee ham tumhaare lie nivrt hue jaate hai
ऐ दोनों बोझों! शीघ्र ही हम तुम्हारे लिए निवृत हुए जाते है
(ai donon girohon) ham anaqareeb hee tumhaaree taraph mutaavajje honge
(ऐ दोनों गिरोहों) हम अनक़रीब ही तुम्हारी तरफ मुतावज्जे होंगे

Hungarian

Adunk nekik idot, o ti ket sulyos (dzsinnek es emberek)
Adunk nekik időt, ó ti két súlyos (dzsinnek és emberek)

Indonesian

Kami akan memberi perhatian sepenuhnya kepadamu wahai (golongan) manusia dan jin
(Kami akan menyelesaikan kamu sekalian) artinya, Kami hendak menghisab kalian semuanya (hai manusia dan jin) hai jenis manusia dan jenis jin
Kami akan memperhatikan sepenuhnya kepadamu, hai manusia dan jin
Kami akan menghisab kalian pada hari kiamat, hai jin dan manusia
Kami akan memberi perhatian sepenuhnya kepadamu, wahai (golongan) manusia dan jin
Kami akan memberi perhatian sepenuhnya kepadamu wahai (golongan) manusia dan jin

Iranun

Phamagitongun Nami sukano dun, hai dowa a kapupunudan (a manga Manosiya a go manga Jinn)

Italian

Presto ci occuperemo di voi, o due pesi
Presto ci occuperemo di voi, o due pesi

Japanese

Anata gata (ningen to Jin no) 2tsu no shu yo, ware wa anata gata no tame, imani (Saigonoshinpan de anata gata no shobatsu ni) torikakarudearou
Anata gata (ningen to Jin no) 2tsu no shū yo, ware wa anata gata no tame, imani (Saigonoshinpan de anata gata no shōbatsu ni) torikakarudearou
あなたがた(人間とジンの)2つの衆よ,われはあなたがたのため,今に(最後の審判であなたがたの賞罰に)取り掛かるであろう。

Javanese

Ing tembe sira padha Ingsun timbang ala lan becikira
Ing tembe sira padha Ingsun timbang ala lan becikira

Kannada

higirutta, nivu nim'modeyana yavella anugrahagalannu allagaleyuviri
hīgiruttā, nīvu nim'moḍeyana yāvellā anugrahagaḷannu allagaḷeyuviri
ಹೀಗಿರುತ್ತಾ, ನೀವು ನಿಮ್ಮೊಡೆಯನ ಯಾವೆಲ್ಲಾ ಅನುಗ್ರಹಗಳನ್ನು ಅಲ್ಲಗಳೆಯುವಿರಿ

Kazakh

Ay eki top! (Adamzat pen jın.) Esepterindi koremiz
Äy eki top! (Adamzat pen jın.) Esepteriñdi köremiz
Әй екі топ! (Адамзат пен жын.) Есептеріңді көреміз
Jaqında / Esep kuni / sendermen aynalısamız, ey, eki awır top
Jaqında / Esep küni / sendermen aynalısamız, ey, eki awır top
Жақында / Есеп күні / сендермен айналысамыз, ей, екі ауыр топ

Kendayan

Kami akan mare’ paratian. Sapanohnya ka’kita’ wahe (golongan) taino man jin

Khmer

yeung nung thveukear touteat puok anak teangoasa ao mnoussaalok ning chin
យើងនឹងធ្វើការទូទាត់ពួកអ្នកទាំងអស់ ឱមនុស្សលោក និងជិន

Kinyarwanda

Yemwe matsinda abiri (y’abantu n’amajini), tuzabacira imanza (ku munsi w’imperuka)
Yemwe matsinda abiri (y’abantu n’amajini), tuzabacira imanza (ku munsi w’imperuka)

Kirghiz

O, insandar jana jinder! Siler(den esep aluu) ucun bosoy alabız
O, insandar jana jinder! Siler(den esep aluu) üçün boşoy alabız
О, инсандар жана жиндер! Силер(ден эсеп алуу) үчүн бошой алабыз

Korean

god hananimkkeseo neohui du muli ui ildeul-eul haegyeolhalila
곧 하나님께서 너희 두 무리 의 일들을 해결하리라
god hananimkkeseo neohui du muli ui ildeul-eul haegyeolhalila
곧 하나님께서 너희 두 무리 의 일들을 해결하리라

Kurdish

ئه‌ی گرۆی ئاده‌میزادو په‌ری، ڕۆژێک دێت به‌تایبه‌ت لێتان ده‌پرسینه‌وه و دادگایتان ده‌که‌ین ( خوای باڵاده‌ست هه‌ڕه‌شه له‌م دوو ده‌سته‌یه له‌دروستکراوه‌کانی ده‌کات، که‌له‌هه‌ندێک ڕووه‌وه سه‌رپشکی کردوون و ئازادی داونه‌تێ، به‌ڵام زۆربه‌یان یاخی و سه‌رکه‌شن، قوڕ به‌سه‌ر یاخیه‌کان له‌و ڕۆژه‌دا)
لەمەولا موحاسەبەتان دەکەین ئەی گرۆی ئادەمی وجنۆکە

Kurmanji

Eme ji we re - geli giraniye (zemin cinn u mirov!) - vala bibin
Emê ji we re - gelî giraniyê (zemîn cinn û mirov!) - vala bibin

Latin

Nos alias vos account O humans jinns

Lingala

Kala mingi te tokokataka makambo na bino, oh bino mibale! (moto mpe elima)

Luyia

Macedonian

Ќе се позанимаваме со вас, о луѓе и џинни
Naskoro Nie Ke ve ispraznime, o dzinovi i luge
Naskoro Nie Ḱe ve ispraznime, o džinovi i luǵe
Наскоро Ние Ќе ве испразниме, о џинови и луѓе

Malay

Kami hanya akan menguruskan hitungan dan balasan amal kamu sahaja (pada hari kiamat,) wahai manusia dan jin

Malayalam

he; bharicca rant samuhannale, ninnalute karyattinayi nam olinnirikkunnatan‌
hē; bhāricca raṇṭ samūhaṅṅaḷē, niṅṅaḷuṭe kāryattināyi nāṁ oḻiññirikkunnatāṇ‌
ഹേ; ഭാരിച്ച രണ്ട് സമൂഹങ്ങളേ, നിങ്ങളുടെ കാര്യത്തിനായി നാം ഒഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നതാണ്‌
he; bharicca rant samuhannale, ninnalute karyattinayi nam olinnirikkunnatan‌
hē; bhāricca raṇṭ samūhaṅṅaḷē, niṅṅaḷuṭe kāryattināyi nāṁ oḻiññirikkunnatāṇ‌
ഹേ; ഭാരിച്ച രണ്ട് സമൂഹങ്ങളേ, നിങ്ങളുടെ കാര്യത്തിനായി നാം ഒഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നതാണ്‌
bhumikk bharamaya jinnukale, manusyare, ninnalute vicaranakkayi nam olinnu varunnunt
bhūmikk bhāramāya jinnukaḷē, manuṣyarē, niṅṅaḷuṭe vicāraṇakkāyi nāṁ oḻiññu varunnuṇṭ
ഭൂമിക്ക് ഭാരമായ ജിന്നുകളേ, മനുഷ്യരേ, നിങ്ങളുടെ വിചാരണക്കായി നാം ഒഴിഞ്ഞു വരുന്നുണ്ട്

Maltese

Senieħdu ħsiebkom (u nagħmlu ħaqq minnkom f'Jum il- Qawmien), intom il-bnedmin u l-ginnt
Senieħdu ħsiebkom (u nagħmlu ħaqq minnkom f'Jum il- Qawmien), intom il-bnedmin u l-ġinnt

Maranao

Phamagitongn Ami skano dn, hay dowa a kappndan (a manga manosiya ago manga jinn)

Marathi

(He jinna ani manavancya samuhanno!) Lavakaraca amhi tumacyakade purnatah laksa kendrita karu
(Hē jinna āṇi mānavān̄cyā samūhānnō!) Lavakaraca āmhī tumacyākaḍē pūrṇataḥ lakṣa kēndrita karū
३१. (हे जिन्न आणि मानवांच्या समूहांनो!) लवकरच आम्ही तुमच्याकडे पूर्णतः लक्ष केंद्रित करू

Nepali

he duvai samudayaharu (jinna ra manusya) hami sighra timro nimti purnarupale dhyana dinechaum
hē duvai samudāyaharū (jinna ra manuṣya) hāmī śīghra timrō nimti pūrṇarūpalē dhyāna dinēchauṁ
हे दुवै समुदायहरू (जिन्न र मनुष्य) हामी शीघ्र तिम्रो निम्ति पूर्णरूपले ध्यान दिनेछौं ।

Norwegian

Vi skal ta Oss av dere, dere to grupper av vekt (dsjinner og folk)
Vi skal ta Oss av dere, dere to grupper av vekt (dsjinner og folk)

Oromo

Yaa ulfaattota lamaanii (jinniifi namaa) fuulduratti isiniif raawwanna

Panjabi

He do bhari kafali'o! Asim jaladi hi tuhade vala dhi'ana karana vale ham
Hē dō bhārī kāfali'ō! Asīṁ jaladī hī tuhāḍē vala dhi'āna karana vālē hāṁ
ਹੇ ਦੋ ਭਾਰੀ ਕਾਫ਼ਲਿਓ! ਅਸੀਂ ਜਲਦੀ ਹੀ ਤੁਹਾਡੇ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਹਾਂ।

Persian

اى جنيان و آدميان، به حساب شما خواهيم رسيد
زودا كه به [حسابرسى‌] شما بپردازيم اى جن و انس
به زودی ای ثقلان [جن و انس‌] به [حساب‌] شما می‌پردازیم‌
ای دوگروه (انس و جن) بزودی به (حساب) شما می‌پردازیم
ای انس و جن! به زودی به [حساب] شما می پردازیم
ای گروه جن و انس، به زودی به حساب شما می‌پردازیم؛
ای گروه انس و جنّ به زودی به حساب کار شما هم خواهیم پرداخت
زود است بپردازیم به شما ای سنگینان (ای دو گرانمایگان)
اى جن و انس، زودا كه به شما بپردازيم
ای جنّ و انس! زودا که ما به خوبی به شما بپردازیم
اى جنّ و انس! به زودى به [حساب] شما مى‌پردازیم
ای پریها و انسانها! به حساب شما خواهیم پرداخت
بزودی به حساب شما می‌پردازیم ای دو گروه انس و جنّ
اى پريان و آدميان، زودا كه به [حساب‌] شما پردازيم
ای دوگروه (انس وجن) بزودی به (حساب) شما می پردازیم

Polish

My niebawem bedziemy miec czas dla was, o wy, dwa ciezary
My niebawem będziemy mieć czas dla was, o wy, dwa ciężary

Portuguese

Nos nos dedicaremos a vos ambos, o humanos e genios
Nós nos dedicaremos a vós ambos, ó humanos e gênios
Assim, pois, quais das merces do vosso Senhor desagradeceis
Assim, pois, quais das mercês do vosso Senhor desagradeceis

Pushto

ژر ده چې مونږ به تاسو ته وزګار شو، اى دوه درنو قبیلو (انسانانو او پېریانو)
ژر ده چې مونږ به تاسو ته وزګار شو، اى دوه درنو قبیلو (انسانانو او پېریانو)

Romanian

Curand ne vom ingriji de voi doi, poveri ce sunteti
Curând ne vom îngriji de voi doi, poveri ce sunteţi
Noi chemare tu cont O humans jinns
In curand ne vom ocupa ºi de judecata voastra, o, voi doua poveri
În curând ne vom ocupa ºi de judecata voastrã, o, voi douã poveri

Rundi

Ubu vuba tuzoba kurikirana mwebwe ngabo uko muri babiri

Russian

Curand ne vom ingriji de voi doi, poveri ce sunteti
Вскоре [в День Суда] Мы полностью займемся только вами [будем производить расчет и воздаяние], о, два вида творений [люди и джинны]
Skoro My zaymemsya tol'ko vami, o dva vesomykh (ili obremenennykh) roda
Скоро Мы займемся только вами, о два весомых (или обремененных) рода
So vremenem My udosuzhimsya i do vas, o dva glavneyshiye vida Moikh tvarey
Со временем Мы удосужимся и до вас, о два главнейшие вида Моих тварей
Osvobodimsya My dlya vas, (obe) tak zhe tvari
Освободимся Мы для вас, (обе) так же твари
Skoro My zaymemsya vami, o vy, [lyudi i dzhinny], obremenennyye [grekhami]
Скоро Мы займемся вами, о вы, [люди и джинны], обремененные [грехами]
V Den' voskreseniya My proizvedom Sud nad vami, o dzhinny i lyudi
В День воскресения Мы произведём Суд над вами, о джинны и люди
O vy, dva tyazhkikh (mira dzhinnov i lyudey)! My skoro vas rassudim (polnym schetom)
О вы, два тяжких (мира джиннов и людей)! Мы скоро вас рассудим (полным счетом)

Serbian

Обрачунаћемо се са вама, о људи и духови

Shona

Tichauya kwamuri, imi mapoka maviri (vanhu nemaJinn)

Sindhi

اي جنّو ۽ ماڻھؤ (اسين واندا ٿي) اوھان ڏانھن جلد متوجه ٿينداسون

Sinhala

de-samuhayini! niyata vasayenma ita ikmanin api obava avadhanaya karannata idiriyata ennemu
de-samūhayini! niyata vaśayenma itā ikmanin api obava avadhānaya karannaṭa idiriyaṭa ennemu
දෙ-සමූහයිනි! නියත වශයෙන්ම ඉතා ඉක්මනින් අපි ඔබව අවධානය කරන්නට ඉදිරියට එන්නෙමු
aho (minis ha jin) devargayani! api numbala venuven (viniscaya sandaha vu kalaya) ven karannemu
ahō (minis hā jin) devargayani! api num̆balā venuven (viniścaya san̆dahā vū kālaya) ven karannemu
අහෝ (මිනිස් හා ජින්) දෙවර්ගයනි! අපි නුඹලා වෙනුවෙන් (විනිශ්චය සඳහා වූ කාලය) වෙන් කරන්නෙමු

Slovak

My vola sa ona zisk O humans jinns

Somali

Dhaqso Waanu idiin soo banbixi doonnaa, labadiinna ciidammow
Waana idin xisaabin si dhab ah Insi iyo Jinniyow
Waana idin xisaabin si dhab ah Insi iyo Jinniyow

Sotho

Haufi re tla fana ka qeto litabeng tsa mafats’e a lona bobeli

Spanish

Y sabed ¡Oh, genios y humanos! que Nos ocuparemos de vosotros
Y sabed ¡Oh, genios y humanos! que Nos ocuparemos de vosotros
Nos encargaremos de (juzgaros a) vosotros dos, hombres y yinn
Nos encargaremos de (juzgaros a) vosotros dos, hombres y yinn
Nos encargaremos de (juzgarlos a) ustedes dos, hombres y yinn
Nos encargaremos de (juzgarlos a) ustedes dos, hombres y yinn
Nos ocuparemos detenidamente de vosotros, dos cargas
Nos ocuparemos detenidamente de vosotros, dos cargas
¡[UN DIA] os haremos rendir cuentas, Oh vosotros dos, cargados de pecado
¡[UN DÍA] os haremos rendir cuentas, Oh vosotros dos, cargados de pecado
Me encargare de los que cargan con el libre albedrio
Me encargaré de los que cargan con el libre albedrío
Pronto nos ocuparemos de vosotros ¡Oh, los dos pesos
Pronto nos ocuparemos de vosotros ¡Oh, los dos pesos

Swahili

Nitawatengea kipindi cha kuwahesabu na kuwalipa kwa matendo yenu mliyoyafanya, enyi vizito viwili:-majini na binadamu-, tuwatese watu wa maasia na tuwape malipo mema watu wa utiifu
Tutakuhisabuni enyi makundi mawili

Swedish

[I SINOM] tid skall Vi stalla er till ansvar, ni syndbelastade varelser av bada slag
[I SINOM] tid skall Vi ställa er till ansvar, ni syndbelastade varelser av båda slag

Tajik

Ej cinnijonu odamijon, ʙa hisoʙi sumo xohem rasid
Ej çinnijonu odamijon, ʙa hisoʙi şumo xohem rasid
Эй ҷинниёну одамиён, ба ҳисоби шумо хоҳем расид
Ba zudi ʙaroi hisoʙu cazoi sumo amalhoe, ki dar dunjo kardaed ej insu cin, mepardozem! Pas gunahgoronro azoʙ mekunem va to'atkoronro savoʙ medihem
Ba zudī ʙaroi hisoʙu çazoi şumo amalhoe, ki dar dunjo kardaed ej insu çin, mepardozem! Pas gunahgoronro azoʙ mekunem va to'atkoronro savoʙ medihem
Ба зудӣ барои ҳисобу ҷазои шумо амалҳое, ки дар дунё кардаед эй инсу ҷин, мепардозем! Пас гунаҳгоронро азоб мекунем ва тоъаткоронро савоб медиҳем
Ej guruhi cinnu ins, ʙa zudi ʙa hisoʙi sumo mepardozem
Ej gurūhi çinnu ins, ʙa zudī ʙa hisoʙi şumo mepardozem
Эй гурӯҳи ҷинну инс, ба зудӣ ба ҳисоби шумо мепардозем

Tamil

(manita, jin akiya) iru vakupparkale! Niccayamaka aticikkirattil nam unkalai kavanikka munvaruvom
(maṉita, jiṉ ākiya) iru vakuppārkaḷē! Niccayamāka aticīkkirattil nām uṅkaḷai kavaṉikka muṉvaruvōm
(மனித, ஜின் ஆகிய) இரு வகுப்பார்களே! நிச்சயமாக அதிசீக்கிரத்தில் நாம் உங்களை கவனிக்க முன்வருவோம்
iru cararkale! Cikkirame nam unkalukkaka (kelvi kanakkuk ketpatarku) avakacam etuppom
iru cārārkaḷē! Cīkkiramē nām uṅkaḷukkāka (kēḷvi kaṇakkuk kēṭpataṟku) avakācam eṭuppōm
இரு சாரார்களே! சீக்கிரமே நாம் உங்களுக்காக (கேள்வி கணக்குக் கேட்பதற்கு) அவகாசம் எடுப்போம்

Tatar

Ий кеше һәм җен, тиздән хисаб ала башлаячакбыз сездән

Telugu

bharalanu mose miriddaru! Tvaralone memu mi visayam nirnayincagalamu
bhārālanu mōsē mīriddaru! Tvaralōnē mēmu mī viṣayaṁ nirṇayin̄cagalamu
భారాలను మోసే మీరిద్దరు! త్వరలోనే మేము మీ విషయం నిర్ణయించగలము
(జిన్ను జాతికి, మనుజ జాతికి చెందిన) ఓ ఇరువర్గాల వారలారా! అతి త్వరలోనే మేము తీరికతో మీ సంగతి చూస్తాము

Thai

xik mi cha rea ca cadkar kar kab phwk cea (nı kickar tang «) xo mnusʹy læa yin xey
xīk mị̀ cĥā reā ca cạdkār kār kạb phwk cêā (nı kickār t̀āng «) xô mnus̄ʹy̒ læa ỵin xěy
อีกไม่ช้าเราจะจัดการการกับพวกเจ้า (ในกิจการต่าง ๆ) โอ้มนุษย์และญินเอ๋ย
xik mi cha rea ca cak kar kab phwk cea (nı kickar tang «) xo mnusʹy læa yin xey
xīk mị̀ cĥā reā ca cạk kār kạb phwk cêā (nı kickār t̀āng «) xô mnus̄ʹy̒ læa ỵin xěy
อีกไม่ช้าเราจะจักการกับพวกเจ้า (ในกิจการต่าง ๆ) โอ้มนุษย์และญินเอ๋ย

Turkish

Ey iki agır topluluk, insanlar ve cinler, yakında hesabınıza bakacagız
Ey iki ağır topluluk, insanlar ve cinler, yakında hesabınıza bakacağız
Ey insan ve cin! Sizin de hesabınızı ele alacagız
Ey insan ve cin! Sizin de hesabınızı ele alacağız
Ey (yeryuzune yukletilmis) iki agırlık (olan ins ve cin), yakında (ahirette hesabınızı gormek uzere) sizin icin de vakit bulacagız
Ey (yeryüzüne yükletilmiş) iki ağırlık (olan ins ve cin), yakında (ahirette hesabınızı görmek üzere) sizin için de vakit bulacağız
Yakında sizi hesaba cekecegiz, ey cinler ve insanlar
Yakında sizi hesaba çekeceğiz, ey cinler ve insanlar
Ey (yeryuzunun) iki agırlıgı (olan insanlar ve cinler)! Yakında (Kıyamet gunu) sizinle mesgul olup gerekeni yapacagız
Ey (yeryüzünün) iki ağırlığı (olan insanlar ve cinler)! Yakında (Kıyamet günü) sizinle meşgul olup gerekeni yapacağız
Ey insan ve cin toplulukları! Sizin de hesabınızı ele alacagız
Ey insan ve cin toplulukları! Sizin de hesabınızı ele alacağız
Ey insan ve cin! sizin de hesabinizi ele alacagiz
Ey insan ve cin! sizin de hesabinizi ele alacagiz
Ey insan ve cin! Sizin de hesabınızı ele alacagız
Ey insan ve cin! Sizin de hesabınızı ele alacağız
Ey sorumlu iki topluluk, sizi elbette sorguya cekecegiz
Ey sorumlu iki topluluk, sizi elbette sorguya çekeceğiz
Ey insan ve cin! sizin de hesabınızı ele alacagız
Ey insan ve cin! sizin de hesabınızı ele alacağız
Yarın size kalacagız (yakında hesabınızı ele alacagız) ey insan ve cin
Yarın size kalacağız (yakında hesabınızı ele alacağız) ey insan ve cin
Ey insan ve cin! Sizin de hesabınızı ele alacagız
Ey insan ve cin! Sizin de hesabınızı ele alacağız
Ey insanlar ve cinler, yakında sizinle hesaplasmak icin ozel vakit ayıracagız
Ey insanlar ve cinler, yakında sizinle hesaplaşmak için özel vakit ayıracağız
Ey (yeryuzune yukletilmis) iki agırlık (olan ins ve cin), yakında (ahirette hesabınızı gormek uzere) sizin icin de vakit bulacagız
Ey (yeryüzüne yükletilmiş) iki ağırlık (olan ins ve cin), yakında (ahirette hesabınızı görmek üzere) sizin için de vakit bulacağız
Ey ins ve cin ileride siz (in nisabınızı gormiy) e yonelecegiz
Ey ins ve cin ileride siz (in nisabınızı görmiy) e yöneleceğiz
Ey insanlar ve cinnler; yakında size de yonelecegiz
Ey insanlar ve cinnler; yakında size de yöneleceğiz
Ey agırlık sahibi olanlar (kendi alemlerinde fizik agırlıgı ve bilincli varlıklar olmaları sebebiyle, agır sorumlulugu olan insanlar ve cinler)! Yakında sizinle ilgilenecegiz (mahserde hesabınızı gorecegiz)
Ey ağırlık sahibi olanlar (kendi âlemlerinde fizik ağırlığı ve bilinçli varlıklar olmaları sebebiyle, ağır sorumluluğu olan insanlar ve cinler)! Yakında sizinle ilgileneceğiz (mahşerde hesabınızı göreceğiz)
Senefrugu lekum eyyuhessekaleni
Senefruğu lekum eyyuhessekaleni
Se nefrugu lekum eyyuhes sekalan(sekalani)
Se nefrugu lekum eyyuhes sekalân(sekalâni)
(Bir gun) sizden hesap soracagız, siz ey gunah yuklu cift
(Bir gün) sizden hesap soracağız, siz ey günah yüklü çift
senefrugu lekum eyyuhe-ssekalan
senefrugu leküm eyyühe-ŝŝeḳalân
Ey insan ve cin! Sizin de hesabınızı ele alacagız
Ey insan ve cin! Sizin de hesabınızı ele alacağız
Size de yonelecegiz, Ey cin ve insan toplulugu
Size de yöneleceğiz, Ey cin ve insan topluluğu
Ey insan ve cin toplulukları! Sizin de hesabınızı gorecegiz
Ey insan ve cin toplulukları! Sizin de hesabınızı göreceğiz
Hele az bekleyin, ey cin ve ins toplulugu! Yakında sizin de sıranız gelecek
Hele az bekleyin, ey cin ve ins topluluğu! Yakında sizin de sıranız gelecek
Ey iki sekal, sizin icin de bos vaktimiz olacak (sizin de hesabınızı gorecegiz)
Ey iki sekal, sizin için de boş vaktimiz olacak (sizin de hesabınızı göreceğiz)
Ey (yeryuzune yukletilmis) iki agırlık (olan ins ve cin), yakında (ahirette hesabınızı gormek uzere) sizin icin de vakit bulacagız
Ey (yeryüzüne yükletilmiş) iki ağırlık (olan ins ve cin), yakında (ahirette hesabınızı görmek üzere) sizin için de vakit bulacağız
Ey insanlar ve cinler! Sizin de hesabınızı gorecegiz
Ey insanlar ve cinler! Sizin de hesabınızı göreceğiz
Ey agırlıklı ve onurlu iki toplum/ey insan ve cin toplulukları! Sizinle de mesgul olacagız
Ey ağırlıklı ve onurlu iki toplum/ey insan ve cin toplulukları! Sizinle de meşgul olacağız
Ey agırlıklı ve onurlu iki toplum/ey insan ve cin toplulukları! Sizinle de mesgul olacagız
Ey ağırlıklı ve onurlu iki toplum/ey insan ve cin toplulukları! Sizinle de meşgul olacağız
Ey agırlıklı ve onurlu iki toplum/ey insan ve cin toplulukları! Sizinle de mesgul olacagız
Ey ağırlıklı ve onurlu iki toplum/ey insan ve cin toplulukları! Sizinle de meşgul olacağız

Twi

Mo akuo mmienu no (Jinn ne nnipa) Yε’bεtoto (montotoeε anaasε yεbebu mo atεn no) ama mo

Uighur

ئى ئىنسانلار ۋە جىنلار جامائەسى! سىلەردىن (يەنى سىلەرنىڭ ئەمەللىرىڭلاردىن) ھېساب ئېلىشقا يۈزلىنىمىز
ئى ئىنسانلار ۋە جىنلار جامائەسى! سىلەردىن (يەنى سىلەرنىڭ ئەمەللىرىڭلاردىن) ھېساب ئېلىشقا يۈزلىنىمىز

Ukrainian

Скоро візьмемося Ми за вас, о ви, джини та люди
My zaklykayemo vas vvazhaty za, O humans ta jinns
Ми закликаємо вас вважати за, O humans та jinns
Skoro vizʹmemosya My za vas, o vy, dzhyny ta lyudy
Скоро візьмемося Ми за вас, о ви, джини та люди
Skoro vizʹmemosya My za vas, o vy, dzhyny ta lyudy
Скоро візьмемося Ми за вас, о ви, джини та люди

Urdu

Aey zameen ke bojho(loads), ankareeb hum tumse baaz purs (questioning) karne ke liye faarig huey jatey hain
اے زمین کے بوجھو، عنقریب ہم تم سے باز پرس کرنے کے لیے فارغ ہوئے جاتے ہیں
اے جن و انس ہم تمہارے لیے جلد ہی فارغ ہو جائیں گے
اے دونوں جماعتو! ہم عنقریب تمہاری طرف متوجہ ہوتے ہیں
ہم جلد فارغ ہونے والے ہیں تمہارے طرف اے دو بھاری قافلو
اے جن وانس ہم عنقریب (تمہاری خبر لینے کیلئے) تمہاری طرف متوجہ ہو نے والے ہیں۔
(Jinno aur insanon kay giroho!) unqareeb hum tumhari taraf poori tarah mutawajja hojayen gey
(جنوں اور انسانوں کے گروہو!) عنقریب ہم تمہاری طرف پوری طرح متوجہ ہو جائیں گے
(jino aur insaano ke gruho) an-qareeb hum tumhaari taraf puri tarah mutawajjeh ho jayenge
ہم عنقریب توجہ فرمائیں گے تمہاری طرفاے جن وانس
اے ہر دو گروہانِ (اِنس و جِن!) ہم عنقریب تمہارے حساب کی طرف متوّجہ ہوتے ہیں
اے دو بھاری مخلوقو ! ہم عنقریب تمہارے (حساب کے) لیے فارغ ہونے والے ہیں۔
اے دونوں گروہو ہم عنقریب ہی تمہاری طرف متوجہ ہوں گے

Uzbek

Албатта, сизлар учун вақт топамиз, эй, инсу жинлар
Яқинда (Қиёмат қойим бўлган Кунда) сизлар(ни ҳисоб-китоб қилиш) учун фориғ бўлажакмиз, эй инсу жинлар
Албатта, сизлар учун вақт топармиз, эй инсу жинлар

Vietnamese

TA (Allah) se lo (giai quyet) cho cac nguoi, hoi hai loai tao vat
TA (Allah) sẽ lo (giải quyết) cho các ngươi, hỡi hai loại tạo vật
TA se thanh toan cac nguoi hoi hai loai tao vat (Jinn va con nguoi)
TA sẽ thanh toán các ngươi hỡi hai loài tạo vật (Jinn và con người)

Xhosa

Siza kunihoya nina zidalwa zibini (iiJinni nabantu) zixhomekeke (kuThi)

Yau

Sampano chitulipe lipesa Uwwe kwa jenumanja jampingo wawili (wandu ni majini lyakum’balanga itendo yenu pa Kiyama)
Sampano chitulipe lipesa Uwwe kwa jenumanja jampingo ŵaŵili (ŵandu ni majini lyakum’balanga itendo yenu pa Kiyama)

Yoruba

A oo mu tiyin gbo (lojo esan), eyin eniyan ati alujannu
A óò mú tiyín gbọ́ (lọ́jọ́ ẹ̀san), ẹ̀yin ènìyàn àti àlùjànnú

Zulu