Achinese

Afar

Yalli namma baday tii kak coboy lee kee, tii kak qasbo le yesgelleeh sittat yangoorowen

Afrikaans

Hy het die twee watermassas vry laat vloei, en mekaar laat ont- moet

Albanian

Dy dete i ka lene te perpiqen
Dy dete i ka lënë të përpiqen
I ka leshuar dy dete qe te takohen
I ka lëshuar dy dete që të takohen
Ai i ka leshuar dy dete[349] qe te takohen
Ai i ka lëshuar dy dete[349] që të takohen
Ai e lejoi dy detet te puqen ndermjet vete
Ai e lejoi dy detet të puqen ndërmjet vete
Ai i lejoi dy detet te puqen ndermjet vete
Ai i lejoi dy detet të puqen ndërmjet vete

Amharic

huletuni bahirochi yemigenanyu sihonu lek’ek’achewi፡፡
huletuni baḥirochi yemīgenanyu sīẖonu lek’ek’achewi፡፡
ሁለቱን ባሕሮች የሚገናኙ ሲኾኑ ለቀቃቸው፡፡

Arabic

«مرج» أرسل «البحرين» العذب والملح «يلتقيان» في رأي العين
khlt allah ma'an albahrayn - aledhb walmlh- yltqyan. baynahuma hajz, fala yatghaa 'ahaduhuma ealaa alakhr, wayudhhib bkhsaysh, bal yabqaa aledhb edhbana, walmlh mlhana mae tlaqyhma
خلط الله ماء البحرين - العذب والملح- يلتقيان. بينهما حاجز، فلا يطغى أحدهما على الآخر، ويذهب بخصائصه، بل يبقى العذب عذبًا، والملح ملحًا مع تلاقيهما
maraja l-baḥrayni yaltaqiyāni
مَرَجَ ٱلۡبَحۡرَیۡنِ یَلۡتَقِیَانِ
مَرَجَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ يَلۡتَقِيَانِ
مَرَجَ اَ۬لۡبَحۡرَيۡنِ يَلۡتَقِيَانِ
مَرَجَ اَ۬لۡبَحۡرَيۡنِ يَلۡتَقِيَانِ
مَرَجَ الۡبَحۡرَيۡنِ يَلۡتَقِيٰنِۙ‏
مَرَجَ ٱلۡبَحۡرَیۡنِ یَلۡتَقِیَانِ
مَرَجَ الۡبَحۡرَيۡنِ يَلۡتَقِيٰنِ ١٩ﶫ
مَرَجَ اَ۬لْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَٰنِ
مَرَجَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ يَلۡتَقِيَانِ
مَرَجَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ يَلۡتَقِيَانِ
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ
مَرَجَ اَ۬لۡبَحۡرَيۡنِ يَلۡتَقِيَانِ
مَرَجَ اَ۬لۡبَحۡرَيۡنِ يَلۡتَقِيَانِ
مَرَجَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ يَلۡتَقِيَانِ
مَرَجَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ يَلۡتَقِيَانِ
مَرَجَ اَ۬لْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَٰنِ
مَرَجَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ يَلۡتَقِيَانِ (مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ: خَلَطَ مَاءَ البَحْرَيْنِ: العَذْبَ، وَالمَالِحَ)
مرج البحرين يلتقيان (مرج البحرين: خلط ماء البحرين: العذب، والمالح)

Assamese

teraem du'i sagaraka prabahita karae, ubhaye paraspara milita haya
tēraēm̐ du'i sāgaraka prabāhita karaē, ubhaẏē paraspara milita haẏa
তেৱেঁ দুই সাগৰক প্ৰবাহিত কৰে, উভয়ে পৰস্পৰ মিলিত হয়

Azerbaijani

O, qarsı-qarsıya gələn iki dənizi bir-birinə qovusdurdu
O, qarşı-qarşıya gələn iki dənizi bir-birinə qovuşdurdu
O, qarsı-qarsıya gələn iki dənizi bir-birinə qovusdurdu
O, qarşı-qarşıya gələn iki dənizi bir-birinə qovuşdurdu
(Suları sirin və acı olan) iki dənizi O qovusdurdu (bir-birinə qovusmaq ucun acıb buraxdı)
(Suları şirin və acı olan) iki dənizi O qovuşdurdu (bir-birinə qovuşmaq üçün açıb buraxdı)

Bambara

ߊ߬ ߞߊ߬ ߓߊ߫ ߝߌ߬ߟߊ ߟߊߥߦߏ߬ ߸ ߊ߬ߟߎ߬ ߦߋ߫ ߢߐ߲߮ ߓߍ߲߬ ߠߊ߫ ( ߝߛߊߦߌ߫)
ߊ߬ ߞߊ߬ ߓߊ߫ ߝߌ߬ߟߊ ߟߊߕߊ߯ ߝߎߚߎ߫ ߸ ߊ߬ߟߎ߬ ߦߋ߫ ߢߐ߲߮ ߓߍ߲߬
ߊ߬ ߞߊ߬ ߓߊ߫ ߝߌ߬ߟߊ ߟߊߥߦߏ߬ ߸ ߊ߬ߟߎ߬ ߦߋ߫ ߢߐ߲߮ ߓߍ߲߬ ߠߊ߫ ( ߝߛߊߦߌ߫)

Bengali

tini prabahita karena du'i samudra yara paraspara milita haya
tini prabāhita karēna du'i samudra yārā paraspara milita haẏa
তিনি প্রবাহিত করেন দুই সমুদ্র যারা পরস্পর মিলিত হয়
tini pasapasi du'i dariya prabahita karechena.
tini pāśāpāśi du'i dariẏā prabāhita karēchēna.
তিনি পাশাপাশি দুই দরিয়া প্রবাহিত করেছেন।
tini prabahita karechena du'i jalarasike
tini prabāhita karēchēna du'i jalarāśikē
তিনি প্রবাহিত করেছেন দুই জলরাশিকে

Berber

Iooa sin ilellen ad mqaôaben

Bosnian

Pustio je dva mora da se dodiruju
Pustio je dva mora da se dodiruju
Pustio je dva mora da se dodiruju
Pustio je dva mora da se dodiruju
Pustio je dva mora da se susrecu
Pustio je dva mora da se susreću
Pustio je mora dva - susrecu se
Pustio je mora dva - susreću se
MEREXHEL-BEHREJNI JELTEKIJANI
Pustio je dva mora da se susrecu
Pustio je dva mora da se susreću

Bulgarian

Pusna Toi dvete moreta da se sreshtnat
Pusna Toĭ dvete moreta da se sreshtnat
Пусна Той двете морета да се срещнат

Burmese

ထိုအရှင်မြတ်သည်ပင် သမုဒ္ဒရာပင်လယ်သမုဒ္ဒရာနှစ်ခုကို ပေါင်းဆုံစေတော်မူ၍ (ဒီရေအတက်အကျ ဖြစ်ပေါ်စေရန် ရှေ့တိုးစီးဆင်းစေလျက်) လွှတ်ထားတော်မူ၏။
၁၉။ အရှင်မြတ်သည် ပင်လယ်နှစ်ပြင်ကို လွှတ်တော်မူ၏၊ ရေယဉ်နှစ်ခုတွေ့ဆုံပေါင်းစပ်စေတော်မူ၏။
ထိုအရှင်မြတ်သည်ပင် သမုဒ္ဒရာပင်လယ်နှစ်ခုကို လွှတ်တော်မူခဲ့ရာ ထိုသမုဒ္ဒရာ ပင်လယ်နှစ်ခုမှာ ဆုံဆည်း ဆက်စပ်လျက်ရှိကြ၏။ (တစ်နည်း) ထိုအရှင်မြတ်သည်ပင် ဆက်စပ် စီးဆင်းလျက်ရှိသော သမုဒ္ဒရာနှစ်ခုကို လွှတ်တော်မူခဲ့၏။
အရှင်မြတ်ကပင် အချင်းချင်းဆုံသွား‌သော ပင်လယ်နှစ်ခုကို လွှတ်‌တော်မူခဲ့သည်။

Catalan

Ha deixat fluir les dues grans masses d'aigua, que es troben
Ha deixat fluir les dues grans masses d'aigua, que es troben

Chichewa

Iye adasiya nyanja ziwiri kuti zikumane
“Adaika nyanja ziwiri zokumana (yamadzi amchere, ndi yamadzi ozizira)

Chinese(simplified)

Ta ceng ren liang hai xiangjiao er huihe,
Tā céng rèn liǎng hǎi xiàngjiāo ér huìhé,
他曾任两海相交而会合,
Ta shi [xianglian de] liang hai ziyou liudong er huihe,
Tā shǐ [xiānglián de] liǎng hǎi zìyóu liúdòng ér huìhé,
他使[相连的]两海自由流动而汇合,
Ta ceng ren liang hai xiangjiao er huihe
Tā céng rèn liǎng hǎi xiàngjiāo ér huìhé
他曾任两海相交而会合,

Chinese(traditional)

Ta ceng ren liang hai xiangjiao er huihe
Tā céng rèn liǎng hǎi xiàngjiāo ér huìhé
Ta ceng ren liang hai xiangjiao er huihe,
Tā céng rèn liǎng hǎi xiàngjiāo ér huìhé,
他曾任兩海相交而會合,

Croatian

Pustio je mora dva - susrecu se
Pustio je mora dva - susreću se

Czech

Rozlil (po zemi) dve mori, jez -navzajem se dotykaji
Rozlil (po zemi) dvé moří, jež -navzájem se dotýkají
On rozloucit 2 more kde? oni vhodny
On rozloucit 2 more kde? oni vhodný
A volne dal teci obema morim, jez se setkaji
A volně dal téci oběma mořím, jež se setkají

Dagbani

O (Naawuni) timla kuli kara ayi na, ka di ti laɣindi luɣiyini (ka ŋɔ nyɛ ko’ nyεɣisili, ka ŋɔ mi nyɛ yεlimkom)

Danish

Han skilles to havene hvor de træffes
Hij heeft de twee zeeën gescheiden, die elkander eens zullen ontmoeten

Dari

دو دریا (شور و شیرین) را (در کنار هم) روان کرد که با یکدیگر متصل می‌شوند

Divehi

އެކަލާނގެ ދެކަނޑު (އެބަހީ: ކޯރާއި، ކަނޑު) ހައްދަވައި، ފޮނުއްވިއެވެ. އެ ދެކަނޑު ހިނގަމުންގޮސް ބައްދަލުވެތެވެ

Dutch

Hij heeft de beide zeeën vrij laten stromen zodat zij elkaar ontmoeten
Hij heeft de beide zeeën gescheiden
Hij heeft de twee zeeën laten stromen en zij ontmoeten elkaar
Hij heeft de twee zee�n gescheiden, die elkander eens zullen ontmoeten

English

He released the two bodies of [fresh and salt] water. They meet
He has let loose the 2 seas (salt water and sweet water) meeting together
He has let free the two bodies of flowing water, meeting together
He unleashed the two seas so that they merge together
He has set two seas in motion that flow side by side together
He has let loose the two seas, converging together
He let forth the two seas that meet together
He has let free the two bodies of flowing water meeting together
He made the two seas flow freely to meet
He merged the two seas, meeting each other
He merged the two seas, meeting each other
He has let flow forth the two large bodies of water, they meet together
He sent the fresh water and the sea water and made them come into contact with each other
He has made to flow two seas — they meet each other
He let forth the two seas to meet one another
He brought the two seas (of sweet and salt water) closer _ close enough to mingle
He has let loose the two seas that meet together
He has made the two oceans apparently meeting together
He hath let loose the two seas, that they meet each another
He has made the two seas (streams or bodies of water, salt and sweet) to flow freely so that they meet together
He hath let loose the two seas which meet each other
The two large bodies of water usually salty mixed/set loose, they (B) meet
He unleashed the two seas so that they merge together
He let free the two seas (which) meet
He let free the two seas (which) meet
He has made the two seas to flow freely (so that) they meet together
He has made the two streams of water flow side by side
He let forth the two seas to meet together
He has given freedom to the two great bodies of water, so that they might meet
He merged the two seas (that) meet together
He has made the two oceans meet each other
He has let loosed the two seas (the salt water and the sweet) meeting together
He let forth the two seas to meet together
He merges the two bodies of ˹fresh and salt˺ water
He merges the two bodies of ˹fresh and salt˺ water
He has let loose the two seas:⁴ they meet one another
He merges the two seas [of fresh and salty water] meeting together
He merged the two seas, converging together
He has Maraja the two seas meeting together
He has let free the two seas. They meet
(He has created) the two free streams of flowing (salt and sweet) water, meeting together
He merged the two seas, converging together
He merged the two seas, converging together
He has loosed both seas which still come together
He merges the two seas where they meet
He merges the two seas where they meet
He mixed the two seas, such that they meet one another
He released the two seas, meeting [side by side]
He has set the two oceans in motion, converging together
He has let free the two bodies of flowing water, meeting together

Esperanto

Li separates 2 mar kie ili meet

Filipino

Hinayaan Niya na maging malaya ang dalawang bahagi ng dagat (ang maalat at matabang na tubig); na huwag magkatagpo
Nagpaugnay Siya sa dalawang dagat habang nagtatagpo

Finnish

Han on avannut kummallekin merelle vapaan vyoryn, niin etta ne kohtaavat toisensa
Hän on avannut kummallekin merelle vapaan vyöryn, niin että ne kohtaavat toisensa

French

Il a laisse courir les deux mers qui se rencontrent
Il a laissé courir les deux mers qui se rencontrent
Il a donne libre cours aux deux mers pour se rencontrer
Il a donné libre cours aux deux mers pour se rencontrer
Il a donne libre cours aux deux mers pour se rencontrer
Il a donné libre cours aux deux mers pour se rencontrer
Par Sa volonte, les deux types d’eau se cotoient
Par Sa volonté, les deux types d’eau se côtoient
Il a fait confluer les deux mers (les deux eaux, salee et douce) afin qu’elles se rejoignent
Il a fait confluer les deux mers (les deux eaux, salée et douce) afin qu’elles se rejoignent

Fulah

O Tuppindiri maaje ɗen ɗiɗi, hiɗe fotta

Ganda

Yagatta enyanja ebbiri (ez’amazzi agenjawulo aganyweka na gatanyweka) zesisinkana

German

Er hat den beiden Gewassern, die einander begegnen, freien Lauf gelassen
Er hat den beiden Gewässern, die einander begegnen, freien Lauf gelassen
Er hat die beiden Meere zugleich entstehen lassen, die zusammentreffen
Er hat die beiden Meere zugleich entstehen lassen, die zusammentreffen
ER ließ beide Meere aufeinandertreffen
ER ließ beide Meere aufeinandertreffen
Er hat den beiden Meeren freien Lauf gelassen; sie treffen aufeinander
Er hat den beiden Meeren freien Lauf gelassen; sie treffen aufeinander
Er hat den beiden Meeren freien Lauf gelassen; sie treffen aufeinander
Er hat den beiden Meeren freien Lauf gelassen; sie treffen aufeinander

Gujarati

tene be samudro vaheta kari didha je ekabijathi bhali jaya che
tēṇē bē samudrō vahētā karī dīdhā jē ēkabījāthī bhaḷī jāya chē
તેણે બે સમુદ્રો વહેતા કરી દીધા જે એકબીજાથી ભળી જાય છે

Hausa

Ya garwaya teku biyu (ruwan daɗi da na zartsi) suna haɗuwa
Yã garwaya tẽku biyu (ruwan dãɗi da na zartsi) sunã haɗuwa
Ya garwaya teku biyu (ruwan daɗi da na zartsi) suna haɗuwa
Yã garwaya tẽku biyu (ruwan dãɗi da na zartsi) sunã haɗuwa

Hebrew

התווה את שני הימים בנתיב שבסופו ייפגשו
התווה את שני הימים בנתיב שבסופו ייפגשו

Hindi

usane do saagar baha diye, jinaka sangam hota hai
उसने दो सागर बहा दिये, जिनका संगम होता है।
usane do samudro ko pravaahit kar diya, jo aapas mein mil rahe hote hai.
उसने दो समुद्रो को प्रवाहित कर दिया, जो आपस में मिल रहे होते है।
usee ne dariya bahae jo baaham mil jaate hain
उसी ने दरिया बहाए जो बाहम मिल जाते हैं

Hungarian

Engedte a ket tengert folyni, hogy talalkozzanak
Engedte a két tengert folyni, hogy találkozzanak

Indonesian

Dia membiarkan dua laut mengalir yang (kemudian) keduanya bertemu
(Dia membiarkan) atau melepaskan (dua laut) yang airnya tawar dan yang asin (saling bertemu) menurut pandangan mata
Dia membiarkan dua lautan mengalir yang keduanya kemudian bertemu
Allah melepas dua lautan, tawar dan asin, saling berdampingan dan bertemu pada permukaannya. Di antara kedua lautan itu terdapat pembatas yang merupakan kekuasaan Allah. Masing-masing tidak melampaui yang lain sehingga tidak bercampur
Dia membiarkan dua laut mengalir yang (kemudian) keduanya bertemu
Dia membiarkan dua laut mengalir yang (kemudian) keduanya bertemu

Iranun

Biyotawanan Niyan so dowa a kalodan, a gi-i makambaratumowa

Italian

Ha lasciato liberi mari affinche si incontrassero
Ha lasciato liberi mari affinché si incontrassero

Japanese

Kare wa 2tsu no umi o issho ni goryu sa se rareru
Kare wa 2tsu no umi o issho ni gōryū sa se rareru
かれは2つの海を一緒に合流させられる。

Javanese

Allah nitahake segara loro (tawa lan asin) dinengake wae padha mili banjur padha ketemu
Allah nitahake segara loro (tawa lan asin) dinengake wae padha mili banjur padha ketemu

Kannada

higirutta, nivu nim'ma odeyana yavella kodugegalannu allagaleyuviri
hīgiruttā, nīvu nim'ma oḍeyana yāvellā koḍugegaḷannu allagaḷeyuviri
ಹೀಗಿರುತ್ತಾ, ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಒಡೆಯನ ಯಾವೆಲ್ಲಾ ಕೊಡುಗೆಗಳನ್ನು ಅಲ್ಲಗಳೆಯುವಿರಿ

Kazakh

Agızgan eki teniz qosıladı
Ağızğan eki teñiz qosıladı
Ағызған екі теңіз қосылады
Ol bir-birimen kezdesetin eki tenizdi qostı
Ol bir-birimen kezdesetin eki teñizdi qostı
Ол бір-бірімен кездесетін екі теңізді қосты

Kendayan

Ia miaratu dua laut ngalir nang (laka’koa) kaduanya batamu

Khmer

trong ban thveu aoy samoutr pir( tuksaeab ning tukabrai) chuobaknea
ទ្រង់បានធ្វើឱ្យសមុទ្រពីរ(ទឹកសាបនិងទឹកប្រៃ)ជួបគ្នា។

Kinyarwanda

Yahuje inyanja ebyiri (ifite amazi y’urubogobogo n’indi y’urwunyunyu)
Yaretse inyanja ebyiri (ifite amazi y’urubogobogo n’indi y’urwunyunyu) zirahura

Kirghiz

Al deŋiz menen dayranı(n suusun) aralastırdı
Al deŋiz menen dayranı(n suusun) aralaştırdı
Ал деңиз менен дайраны(н суусун) аралаштырды

Korean

geubunkkeseo du badaleul jayulub ge heuleuge hago mannage hadoe
그분께서 두 바다를 자유룹 게 흐르게 하고 만나게 하되
geubunkkeseo du badaleul jayulub ge heuleuge hago mannage hadoe
그분께서 두 바다를 자유룹 게 흐르게 하고 만나게 하되

Kurdish

ئاوی دوو ده‌ریای به‌ره‌ڵا کردووه‌و به‌یه‌ک گه‌یاندووه تێکه‌ڵیش نابن
دوو دەریای بەرەڵا کردووە کەدەگەن بەیەك

Kurmanji

Herdu deryayan berda ku digihen hev
Herdû deryayan berda ku digihên hev

Latin

He separates 2 seas ubi they meet

Lingala

Atika bibale mibale bileka na bokutani

Luyia

Macedonian

Пушти две мориња да се допираат
Gi oddeli dve morinja koi samo se dopiraat
Gi oddeli dve morinja koi samo se dopiraat
Ги оддели две мориња кои само се допираат

Malay

Ia biarkan air dua laut (yang masin dan yang tawar) mengalir, sedang keduanya pula bertemu

Malayalam

rant katalukale (jalasayannale) tam'mil kuticcerattakka vidham avan ayaccuvittirikkunnu
raṇṭ kaṭalukaḷe (jalāśayaṅṅaḷe) tam'mil kūṭiccērattakka vidhaṁ avan ayaccuviṭṭirikkunnu
രണ്ട് കടലുകളെ (ജലാശയങ്ങളെ) തമ്മില്‍ കൂടിച്ചേരത്തക്ക വിധം അവന്‍ അയച്ചുവിട്ടിരിക്കുന്നു
rant katalukale (jalasayannale) tam'mil kuticcerattakka vidham avan ayaccuvittirikkunnu
raṇṭ kaṭalukaḷe (jalāśayaṅṅaḷe) tam'mil kūṭiccērattakka vidhaṁ avan ayaccuviṭṭirikkunnu
രണ്ട് കടലുകളെ (ജലാശയങ്ങളെ) തമ്മില്‍ കൂടിച്ചേരത്തക്ക വിധം അവന്‍ അയച്ചുവിട്ടിരിക്കുന്നു
avan rant samudrannale parasparam sangamikkan sadhikkumar ayaccuvittirikkunnu
avan raṇṭ samudraṅṅaḷe parasparaṁ saṅgamikkān sādhikkumāṟ ayaccuviṭṭirikkunnu
അവന്‍ രണ്ട് സമുദ്രങ്ങളെ പരസ്പരം സംഗമിക്കാന്‍ സാധിക്കുമാറ് അയച്ചുവിട്ടിരിക്കുന്നു

Maltese

Ħalla z-zewgt ibħra (dak mieleħ u dak ħelu) jimirħu u jiltaqgħu
Ħalla ż-żewġt ibħra (dak mieleħ u dak ħelu) jimirħu u jiltaqgħu

Maranao

Biyotawanan Iyan so dowa a kalodan, a gii makambaratmowa

Marathi

Tyane dona samudra pravahita kele je ekamekasa milatata
Tyānē dōna samudra pravāhita kēlē jē ēkamēkāsa miḷatāta
१९. त्याने दोन समुद्र प्रवाहित केले जे एकमेकास मिळतात

Nepali

usaile du'i samundra pravahita garidiyo jo apasama milchan
usailē du'ī samundra pravāhita garidiyō jō āpasamā milchan
उसैले दुई समुन्द्र प्रवाहित गरिदियो जो आपसमा मिल्छन् ।

Norwegian

Han har bredt ut de to hav som møtes
Han har bredt ut de to hav som møtes

Oromo

Galaanota lamaan kan wal qunnaman taasisee gadi lakkise

Panjabi

Usa ne barabara mila ke calana vale do dari'a (samudara) paida kite
Usa nē barābara mila kē calaṇa vālē dō dari'ā (samudara) paidā kītē
ਉਸ ਨੇ ਬਰਾਬਰ ਮਿਲ ਕੇ ਚੱਲਣ ਵਾਲੇ ਦੋ ਦਰਿਆ (ਸਮੁੰਦਰ) ਪੈਦਾ ਕੀਤੇ

Persian

دو دريا را پيش راند تا به هم رسيدند،
دو درياى [تلخ و شيرين‌] را كه با هم برخورد دارند روان كرد [ولى يكديگر را تغيير نمى‌دهند]
دو دریا را که به هم می‌رسند درآمیخت‌
دو دریای (مختلف شور و شیرین) را به جریان آورد در حالی‌که با یکدیگر بر خورد می‌کنند
دو دریای [شیرین و شور] را روان ساخت در حالی که همواره باهم تلاقی و برخورد دارند؛
او دو دریا[ی شور و شیرین] را روان کرد تا [به یکدیگر] برسند؛
اوست که دو دریا (ی آب شور و گوارا) را به هم در آمیخت تا به هم برخورد کنند
آمیخت دو دریا را به هم رسند
دو دريا را [به گونه‌اى‌] روان كرد [كه‌] با هم برخورد كنند
دو دریا را (به گونه‌ای) در هم آمیخت در حالی‌که با هم برخوردی نمی‌کنند
دو دریا[ى شور و شیرین] را روان ساخت که به هم مى‌رسند
دو دریای (مختلف شیرین و شور، و گرم و سرد) را در کنار هم روان کرده است و مجاور یکدیگر قرار داده است
دو دریای مختلف (شور و شیرین، گرم و سرد) را در کنار هم قرار داد، در حالی که با هم تماس دارند؛
آن دو دريا- آب شيرين و آب شور- را راه داد كه به هم رسند
دو دریا (ی مختلف شور وشیرین) را به جریان آورد در حالی که با یکدیگر بر خورد می کنند

Polish

On puscił wolno dwa morza, aby mogły sie spotkac
On puścił wolno dwa morza, aby mogły się spotkać

Portuguese

Desenleia os dois mares, para se depararem
Desenleia os dois mares, para se depararem
Liberam os dois mares, para que se encontrassem
Liberam os dois mares, para que se encontrassem

Pushto

هغه دوه سمندرونه بهولي دي، په دې حال كې چې یوله بله سره میلاوېږي
هغه دوه سمندرونه بهولي دي، په دې حال كې چې یوله بله سره میلاوېږي

Romanian

El a facut cele doua mari gata sa se contopeasca
El a făcut cele două mări gata să se contopească
El separa 2 mare unde ei întîlni
El a slobozit cele doua mari ca sa se intalneasca
El a slobozit cele douã mãri ca sã se întâlneascã

Rundi

Russian

El a facut cele doua mari gata sa se contopeasca
Свел Он два моря (соленое и пресное), которые соединяются друг с другом
On smeshal dva morya, kotoryye vstrechayutsya drug s drugom
Он смешал два моря, которые встречаются друг с другом
On ne dayet smeshat'sya dvum moryam, gotovym slit'sya mezhdu soboyu
Он не дает смешаться двум морям, готовым слиться между собою
On raz"yedinil morya, kotoryye gotovy vstretit'sya
Он разъединил моря, которые готовы встретиться
On sozdal dva vodoyema [na odnom urovne], tak chto oni mogli by slit'sya
Он создал два водоема [на одном уровне], так что они могли бы слиться
On sozdal dva morya: reki s presnoy vodoy i morya s solonoy vodoy. Oni ryadom, i vody ikh soprikasayutsya
Он создал два моря: реки с пресной водой и моря с солёной водой. Они рядом, и воды их соприкасаются
On gran' ustanovil mezh dvukh morey, gotovykh slit'sya
Он грань установил меж двух морей, готовых слиться

Serbian

Пустио је два мора да се сусрећу

Shona

Vakave vanosiya nzizi mbiri (mvura ine munyu neisina) dzichisangana

Sindhi

ٻن دريائن (کاري ۽ مٺيءَ) کي وھايائين جو پاڻ ۾ گڏجي ٿا وھن

Sinhala

ekata ekatu vana samudrayan dekama ohuma hamu vimata sælæssuveya
ekaṭa ekatu vana samūdrayan dekama ohuma hamu vīmaṭa sælæssuvēya
එකට එකතු වන සමූද්‍රයන් දෙකම ඔහුම හමු වීමට සැලැස්සුවේය
ohu muhudu deka ekinekata yavannata hæriya
ohu muhudu deka ekinekaṭa yāvannaṭa hærīya
ඔහු මුහුදු දෙක එකිනෙකට යාවන්නට හැරීය

Slovak

He separates 2 seas kde they schodza

Somali

Wuxuu ka yeelay labada badood3 inay dareeraan si ay u wada kulmaan
Eebe waan kan Labada Badood dariseeyey iyagoo kulmi
Eebe waan kan Labada Badood dariseeyey iyagoo kulmi

Sotho

Etsoe ke Eena ea lokolotseng maoatle a mabeli, hore a kopane

Spanish

(El hace que) las dos masas de agua (la dulce de los rios y la salada del mar) confluyan
(Él hace que) las dos masas de agua (la dulce de los ríos y la salada del mar) confluyan
(El hace que) las dos masas de agua (la dulce de los rios y la salada del mar) confluyan
(Él hace que) las dos masas de agua (la dulce de los ríos y la salada del mar) confluyan
Ha dejado fluir las dos grandes masas de agua, que se encuentran
Ha dejado fluir las dos grandes masas de agua, que se encuentran
Ha dado libertad a las dos grandes masas de agua, para que puedan mezclarse
Ha dado libertad a las dos grandes masas de agua, para que puedan mezclarse
Hizo que las dos grandes masas de agua se encuentren
Hizo que las dos grandes masas de agua se encuentren
El ha hecho fluir los dos mares que se juntan
Él ha hecho fluir los dos mares que se juntan

Swahili

Mwenyezi Mungu Ameyachanganya maji ya bahari mbili, tamu na chumvi, yanakutana, baina yake kuna kizuizi
Anaziendesha bahari mbili zikutane

Swedish

Han later de tva stora vattenmassorna rora sig fritt och motas
Han låter de två stora vattenmassorna röra sig fritt och mötas

Tajik

Du darjoro pes rond, to ʙa ham rasidand
Du darjoro peş rond, to ʙa ham rasidand
Ду дарёро пеш ронд, то ба ҳам расиданд
Du ʙahrro dar ʙaroʙari ham ravona kardaast (sirin va sur), to ʙa ham jakco savand
Du ʙahrro dar ʙaroʙari ham ravona kardaast (şirin va şūr), to ʙa ham jakço şavand
Ду баҳрро дар баробари ҳам равона кардааст (ширин ва шӯр), то ба ҳам якҷо шаванд
U du darjo [-e suru sirin]-ro ravon kard, to [ʙa jakdigar] ʙirasand
Ū du darjo [-e şūru şirin]-ro ravon kard, to [ʙa jakdigar] ʙirasand
Ӯ ду дарё [-е шӯру ширин]-ро равон кард, то [ба якдигар] бирасанд

Tamil

iru katalkalaiyum avai cantittuk kollumaru avane inaittan
iru kaṭalkaḷaiyum avai cantittuk koḷḷumāṟu avaṉē iṇaittāṉ
இரு கடல்களையும் அவை சந்தித்துக் கொள்ளுமாறு அவனே இணைத்தான்
avane, irantu katalkalaiyum onrotonru cantikkac ceytan
avaṉē, iraṇṭu kaṭalkaḷaiyum oṉṟōṭoṉṟu cantikkac ceytāṉ
அவனே, இரண்டு கடல்களையும் ஒன்றோடொன்று சந்திக்கச் செய்தான்

Tatar

Аллаһ берсе татлы, берсе тозлы ике диңгезне янәшә агызды

Telugu

Ayane rendu samudralanu kalusukovataniki vadalipettadu
Āyanē reṇḍu samudrālanu kalusukōvaṭāniki vadalipeṭṭāḍu
ఆయనే రెండు సముద్రాలను కలుసుకోవటానికి వదలిపెట్టాడు
రెండు సాగర జలాలు పరస్పరం కలసి ప్రవహించేలా వదలిపెట్టినవాడు ఆయనే

Thai

phraxngkh thrng thahı nanna thang sxng (thale læa mæna) hil ma brrcb kan
phraxngkh̒ thrng thảh̄ı̂ ǹānn̂ả thậng s̄xng (thale læa mæ̀n̂ả) h̄ịl mā brrcb kạn
พระองค์ทรงทำให้น่านน้ำทั้งสอง (ทะเลและแม่น้ำ) ไหลมาบรรจบกัน
phraxngkh thrng thahı nanna thang sxng (thale læa mæna) hil ma brrcb kan
phraxngkh̒ thrng thảh̄ı̂ ǹānn̂ả thậng s̄xng (thale læa mæ̀n̂ả) h̄ịl mā brrcb kạn
พระองค์ทรงทำให้น่านน้ำทั้งสอง (ทะเลและแม่น้ำ) ไหลมาบรรจบกัน

Turkish

Iki denizi salmıstır, nerdeyse karısacaklar
İki denizi salmıştır, nerdeyse karışacaklar
Iki denizi birbirine kavusmak uzere salıvermistir
İki denizi birbirine kavuşmak üzere salıvermiştir
Birbirleriyle kavusmak uzere iki denizi salıverdi
Birbirleriyle kavuşmak üzere iki denizi salıverdi
(Suları acı ve tatlı olan) iki denizi salıvermis, birbirlerine kavusuyorlar
(Suları acı ve tatlı olan) iki denizi salıvermiş, birbirlerine kavuşuyorlar
Birbirine kavusmak uzere iki denizi salıverdi
Birbirine kavuşmak üzere iki denizi salıverdi
Acı ve tatlı sulu iki denizi birbirine kavusmamak uzere salıvermistir
Acı ve tatlı sulu iki denizi birbirine kavuşmamak üzere salıvermiştir
(Aci ve tatli) iki denizi saliverdi birbirine kavusuyorlar
(Aci ve tatli) iki denizi saliverdi birbirine kavusuyorlar
Iki denizi birbirine kavusmak uzere salıvermistir
İki denizi birbirine kavuşmak üzere salıvermiştir
Iki denizi salmıstır; birbirlerine kavusuyorlar
İki denizi salmıştır; birbirlerine kavuşuyorlar
(Acı ve tatlı) iki denizi salıverdi birbirine kavusuyorlar
(Acı ve tatlı) iki denizi salıverdi birbirine kavuşuyorlar
Salıvermis iki denizi daima birbirleri ile catısıyorlar
Salıvermiş iki denizi daima birbirleri ile çatışıyorlar
(Acı ve tatlı) iki denizi salıverdi birbirine kavusuyorlar
(Acı ve tatlı) iki denizi salıverdi birbirine kavuşuyorlar
Acı ve tatlı sulu iki denizi birbiri uzerine salarak yanyana getirdi
Acı ve tatlı sulu iki denizi birbiri üzerine salarak yanyana getirdi
Birbirleriyle kavusmak uzere iki denizi salıverdi
Birbirleriyle kavuşmak üzere iki denizi salıverdi
(Suyu acı ve tatlı) iki denizi birbirine kavusmak uzere salıvermisdir
(Suyu acı ve tatlı) iki denizi birbirine kavuşmak üzere salıvermişdir
Iki denizi birbirine kavusmak uzere salıvermistir
İki denizi birbirine kavuşmak üzere salıvermiştir
Iki denizi birbiri ile karsılasacak (birbirine kavusacak) sekilde akıttı
İki denizi birbiri ile karşılaşacak (birbirine kavuşacak) şekilde akıttı
Mereclbahreyni yeltekıyani
Mereclbahreyni yeltekıyani
Merecel bahreyni yeltekıyan(yeltekıyani)
Merecel bahreyni yeltekıyân(yeltekıyâni)
O, birbirlerine kavusup karısabilmeleri icin iki buyuk su kutlesini serbest bırakmıstır
O, birbirlerine kavuşup karışabilmeleri için iki büyük su kütlesini serbest bırakmıştır
merace-lbahrayni yeltekiyan
merace-lbaḥrayni yelteḳiyân
Iki denizi birbirine kavusmak uzere salıvermistir
İki denizi birbirine kavuşmak üzere salıvermiştir
Iki denizi birbiriyle kavussun diye salıvermistir
İki denizi birbiriyle kavuşsun diye salıvermiştir
Iki denizi birbiriyle kavussun diye salıvermistir
İki denizi birbiriyle kavuşsun diye salıvermiştir
O iki denizi salıverdi, birbirine kavusurlar
O iki denizi salıverdi, birbirine kavuşurlar
Iki denizi salıverdi, birbirine kavusuyorlar
İki denizi salıverdi, birbirine kavuşuyorlar
Birbirleriyle kavusup karsılasmak uzere iki denizi salıverdi
Birbirleriyle kavuşup karşılaşmak üzere iki denizi salıverdi
Iki denizi birbiriyle kavussun diye salıvermistir
İki denizi birbiriyle kavuşsun diye salıvermiştir
Salmıstır iki denizi; bulusup kucaklasıyorlar
Salmıştır iki denizi; buluşup kucaklaşıyorlar
Salmıstır iki denizi; bulusup kucaklasıyorlar
Salmıştır iki denizi; buluşup kucaklaşıyorlar
Salmıstır iki denizi; bulusup kucaklasıyorlar
Salmıştır iki denizi; buluşup kucaklaşıyorlar

Twi

Ɔno na W’ama ͻpo mmienu no (nsupa ne nkyene nsuo) behyia mu

Uighur

ئۇ ئىككى دېڭىزنى (بىرى تاتلىق، بىرى ئاچچىق) ئاققۇزدى، ئۇلار ئۇچرىشىدۇ
ئۇ ئىككى دېڭىزنى (بىرى تاتلىق، بىرى ئاچچىق) ئاققۇزدى، ئۇلار ئۇچرىشىدۇ

Ukrainian

Він створив дві водойми поряд, що не зливаються в одну
Vin vidokremlyuye dva morya de vony zbyrayutʹsya
Він відокремлює два моря де вони збираються
Vin stvoryv dvi vodoymy poryad, shcho ne zlyvayutʹsya v odnu
Він створив дві водойми поряд, що не зливаються в одну
Vin stvoryv dvi vodoymy poryad, shcho ne zlyvayutʹsya v odnu
Він створив дві водойми поряд, що не зливаються в одну

Urdu

Do samandaron (seas) ko usne chodh diya ke baham mil jayein
دو سمندروں کو اس نے چھوڑ دیا کہ باہم مل جائیں
اس نے دو سمندر ملا دیئے جو باہم ملتے ہیں
اسی نے دو دریا رواں کئے جو آپس میں ملتے ہیں
دو دریا مل کر چلنے والے
اسی نے دو دریا جاری کئے جو آپس میں مل رہے ہیں۔
Uss ney do darya jaari kerdiye jo aik doosray say nil jaatay hain
اس نے دو دریا جاری کر دیے جو ایک دوسرے سے مل جاتے ہیں
us ne do darya jaari kar diye, jo ek dosre se mil jaate hai
اس نے رواں کیا ہے دونوں دریاؤں کو جو آپس میں مل رہے ہیں
اسی نے دو سمندر رواں کئے جو باہم مل جاتے ہیں
اسی نے دو سمندروں کو اس طرح چلایا کہ وہ دونوں آپس میں مل جاتے ہیں۔
اس نے دو دریا بہائے ہیں جو آپس میں مل جاتے ہیں

Uzbek

Дарёю денгизларни бир-бири билан учрашадиган қилиб қўйди
У зот икки денгиз-дарёни бир-бирлари билан учрашадиган ҳолларида (ёнма-ён) оқизиб қўйди
Дарё-денгизларни бир-бири билан учрашадиган қилиб қўйди

Vietnamese

Va Ngai đe cho hai bien nuoc (man va ngot) tu do giao luu
Và Ngài để cho hai biển nước (mặn và ngọt) tự do giao lưu
Ngai đa đe hai bien (man va ngot) gap nhau
Ngài đã để hai biển (mặn và ngọt) gặp nhau

Xhosa

Yena Wakhulula iilwandle ezimbini1 ukuba zidibane

Yau

Awisile mbwani siwili syasikusimana (jamesi gakunong’a ni jamesi gachijete)
Aŵisile mbwani siŵili syasikusimana (jamesi gakunong’a ni jamesi gachijete)

Yoruba

(Allahu) mu odo meji (odo oniyo ati odo aladun) san pade ara won
(Allāhu) mú odò méjì (odò oníyọ̀ àti odò aládùn) ṣàn pàdé ara wọn

Zulu