Achinese

Neupeujeuet lom jen nibak apui hu Kheundak Tuhanku hana soe bantah

Afar

Afrikaans

en Hy het die djien uit ’n vlam van die Vuur geskape

Albanian

Kurse exhinet nga flaka e zjarrit
Kurse exhinët nga flaka e zjarrit
e xhindet i krijoi prej flakes se zjarrit –
e xhindët i krijoi prej flakës së zjarrit –
ndersa xhindet i krijoi prej flakes se zjarrit
ndërsa xhindet i krijoi prej flakës së zjarrit
Dhe Ai krijoi xhinet nga flaka (pa tym0 e zjarrit)
Dhe Ai krijoi xhinët nga flaka (pa tym0 e zjarrit)
Dhe Ai krijoi xhinet nga flaka (pa tym) e zjarrit
Dhe Ai krijoi xhinët nga flaka (pa tym) e zjarrit

Amharic

janinimi ke’isati kehone nebelibali fet’erewi፡፡
janinimi ke’isati keẖone nebelibali fet’erewi፡፡
ጃንንም ከእሳት ከኾነ ነበልባል ፈጠረው፡፡

Arabic

«وخلق الجان» أبا الجن وهو إبليس «من مارج من نار» هو لهبها الخالص من الدخان
khlq 'aba al'insan, wahu adam min tin yabis kalfakhkhar, wakhalaq 'iblys, wahu min aljini man lahab alnaar almukhtalit baedah bbed
خلق أبا الإنسان، وهو آدم من طين يابس كالفَخَّار، وخلق إبليس، وهو من الجن من لهب النار المختلط بعضه ببعض
Wakhalaqa aljanna min marijin min narin
Wa khalaqal jaaan mim maarijim min naar
Wakhalaqa aljanna min marijinmin nar
Wakhalaqa aljanna min marijin min narin
wakhalaqa l-jana min marijin min narin
wakhalaqa l-jana min marijin min narin
wakhalaqa l-jāna min mārijin min nārin
وَخَلَقَ ٱلۡجَاۤنَّ مِن مَّارِجࣲ مِّن نَّارࣲ
وَخَلَقَ ٱلۡجَآنَّ مِن مَّارِجࣲ مِّن نَّارࣲ‏
وَخَلَقَ اَ۬لۡجَآنَّ مِن مَّارِجࣲ مِّن نّ۪ارࣲ‏
وَخَلَقَ اَ۬لۡجَآنَّ مِن مَّارِجٖ مِّن نّ۪ارٖ
وَخَلَقَ الۡجَآنَّ مِنۡ مَّارِجٍ مِّنۡ نَّارٍۚ‏
وَخَلَقَ ٱلۡجَاۤنَّ مِن مَّارِجࣲ مِّن نَّارࣲ
وَخَلَقَ الۡجَآنَّ مِنۡ مَّارِجٍ مِّنۡ نَّارٍ ١٥ﶔ
Wa Khalaqa Al-Janna Min Marijin Min Narin
Wa Khalaqa Al-Jānna Min Mārijin Min Nārin
وَخَلَقَ اَ۬لْجَآنَّ مِن مَّارِجࣲ مِّن نَّارࣲۖ‏
وَخَلَقَ ٱلۡجَآنَّ مِن مَّارِجࣲ مِّن نَّارࣲ‏
وَخَلَقَ ٱلۡجَآنَّ مِن مَّارِجࣲ مِّن نَّارࣲ‏
وَخَلَقَ الْجَانَّ مِنْ مَارِجٍ مِنْ نَارٍ
وَخَلَقَ اَ۬لۡجَآنَّ مِن مَّارِجࣲ مِّن نّ۪ارࣲ‏
وَخَلَقَ اَ۬لۡجَآنَّ مِن مَّارِجٖ مِّن نّ۪ارٖ
وَخَلَقَ ٱلۡجَآنَّ مِن مَّارِجٖ مِّن نَّارٖ
وَخَلَقَ ٱلۡجَآنَّ مِن مَّارِجࣲ مِّن نَّارࣲ‏
وخلق الجان من مارج من نار
وَخَلَقَ اَ۬لْجَآنَّ مِن مَّارِجࣲ مِّن نّ۪ارࣲۖ
وَخَلَقَ ٱلۡجَآنَّ مِن مَّارِجٖ مِّن نَّارٖ (الْجَانَّ: إِبْلِيسَ, مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ: لَهَبِ النَّارِ المُخْتَلِطِ بَعْضُهُ بِبَعْضٍ)
وخلق الجان من مارج من نار (الجان: ابليس, مارج من نار: لهب النار المختلط بعضه ببعض)

Assamese

arau teraemi jinaka srsti karaiche dhomraabihina agnisikhara paraa
ārau tēraēm̐i jinaka sr̥ṣṭi karaichē dhōm̐raābihīna agniśikhāra paraā
আৰু তেৱেঁই জিনক সৃষ্টি কৰিছে ধোঁৱাবিহীন অগ্নিশিখাৰ পৰা।

Azerbaijani

cinləri də təmiz oddan yaratdı
cinləri də təmiz oddan yaratdı
Cinləri də təmiz oddan yaratdı
Cinləri də təmiz oddan yaratdı
(Cinlərin əcdadı) cannı da tustusuz (təmiz) oddan O xəlq etdi
(Cinlərin əcdadı) cannı da tüstüsüz (təmiz) oddan O xəlq etdi

Bambara

ߞߊ߬ ߥߐ߬ߞߎߟߐ ߟߎ߬ ߘߊ߲߫ ߕߊ߫ ߡߍߣߍ߲ ߘߐ߫
ߊ߬ ߞߊ߬ ߥߐ߬ߞߎߟߐ ߟߎ߬ ߘߊ߲߫ ߕߊ߫ ߡߍߣߍ߲ ߘߐ߫
ߞߊ߬ ߥߐ߬ߞߎߟߐ ߟߎ߬ ߘߊ߲߫ ߕߊ-ߡߍߣߍ߲ ߘߐ߫

Bengali

ebam jinake srsti karechena nirdhuma agunera sikha theke
ēbaṁ jinakē sr̥ṣṭi karēchēna nirdhūma āgunēra śikhā thēkē
এবং জিনকে সৃষ্টি করেছেন নির্ধূম আগুনের শিখা থেকে [১]।
Ebam jinake srsti karechena agnisikha theke.
Ēbaṁ jinakē sr̥ṣṭi karēchēna agniśikhā thēkē.
এবং জিনকে সৃষ্টি করেছেন অগ্নিশিখা থেকে।
ara tini jinake srsti karechena agunera sikha diye.
āra tini jinakē sr̥ṣṭi karēchēna āgunēra śikhā diẏē.
আর তিনি জিনকে সৃষ্টি করেছেন আগুনের শিখা দিয়ে।

Berber

Ixleq loenn seg ujajie n tmessi
Ixleq loenn seg ujajiê n tmessi

Bosnian

a dzina od plamene vatre –
a džina od plamene vatre –
a dzinna od plamene vatre
a džinna od plamene vatre
I stvorio je dzinna od plamena vatre
I stvorio je džinna od plamena vatre
WE HALEKAL-XHANNE MIN MARIXHIN MIN NARIN
a džine od plamena vatre –

Bulgarian

I sutvori Toi dzhinovete ot plamuka na ogunya
I sŭtvori Toĭ dzhinovete ot plamŭka na ogŭnya
И сътвори Той джиновете от пламъка на огъня

Burmese

ထို့ပြင် ထိုအရှင်မြတ်သည်ပင် ဂျင်(န်) တို့ကို (လောင်ကျွမ်းစဉ်) မီးခိုးမထွက်သော မီး (တေဇောဓါတ်) မှ ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၏။
၁၅။ ဂျင်နတ်သားကို မီးခိုးမရှိသောမီးမှ ဖန်ဆင်းတော်မူ၏။
ထိုမှတစ်ပါး ထိုအရှင်မြတ်သည်ပင် ဂျင်န်သတ္တဝါတို့ကို ဂျင်န်သတ္တဝါတို့၏ဖခင် ‘အစ်ဗ်လီစ်’ကို မီးခဲမီးခိုးမရှိသော မီးတောက်ဖြင့် ဖန်ဆင်းတော်မူခဲ့၏။
ထို့ပြင် အရှင်မြတ်သည် ဂျင်န်များအား မီးခိုးမရှိ‌သော မီး‌တောက်ဖြင့် ဖန်ဆင်း‌တော်မူခဲ့သည်။

Catalan

i va crear als genis de foc pur
i va crear als genis de foc pur

Chichewa

Ndipo adalenga majini kuchokera kumoto wopanda utsi
“Ndipo adalenga ziwanda kuchokera ku malawi a moto (wopanda utsi)

Chinese(simplified)

ta yong huoyan chuangzao jingling.
tā yòng huǒyàn chuàngzào jīnglíng.
他用火焰创造精灵。
ta ceng yong huoyan chuangzao jingling.
tā céng yòng huǒyàn chuàngzào jīnglíng.
他曾用火焰创造精灵。
ta yong huoyan chuangzao jingling
tā yòng huǒyàn chuàngzào jīnglíng
他用火焰创造精灵。

Chinese(traditional)

tā yòng huǒyàn chuàngzào jīnglíng
ta yong huoyan chuangzao jingling.
tā yòng huǒyàn chuàngzào jīnglíng.
他用火焰創造精靈。

Croatian

I stvorio je dzinna od plamena vatre
I stvorio je džinna od plamena vatre

Czech

a Dzinny z ohne cisteho, bez koure, utvoril
a Džinny z ohně čistého, bez kouře, utvořil
A tvorit jinns podle razit zapalit
A tvorit jinns podle razit zapálit
a dziny z plamene bezdymneho vytvoril
a džiny z plamene bezdýmného vytvořil

Dagbani

Ka nam alizini ni buɣum zinli

Danish

Og oprettede jinns fra blussende ild
En Hij schiep de djinn uit de vlam van Vuur

Dari

و جن را از شعلۀ آتش آفرید

Divehi

އަދި ދުންނާރާ އަލިފާނެއްގެ ހުޅުގަނޑުން، އެކަލާނގެ ޖިންނީން ހެއްދެވިއެވެ

Dutch

En de djinn schiep Hij uit de gloed van het vuur
Maar hij schiep de geniussen van vuur, dat rein van rook was
En Hij heeft de Djinn's geschapen van een rookloze vlam van vuur
En Hij schiep de djinn uit de vlam van Vuur

English

the jinn out of smokeless fire
and He created the jinns from smokeless flame of fire
And He created Jinns from fire free of smoke
And He created the Jinn of a flame of fire
and has created the jinn from the flame of fire
And created jinns from the white-hot flame of fire
and He created the jinn from a fusion of fire
and He created the jinn of a smokeless fire
And He created jinn from fire free of smoke
And He created the Jinn from flame of a fire
and created the jinn out of a flame of a fire
and created the jinn out of a flame of a fire
And He has created the jinn from a smokeless (fusing flame of) fire
And He created the Jinn from a brilliant flame of fire
And He created the jinns from a smokeless flame of fire
He created the ones who are spirits from a smokeless flame of fire
He created the (race of) jinn out of the (lucent) blaze of fire
And He created the ginn from smokeless fire
and created jinns from smokeless fire
But He created the genii of fire clear from smoke
And He created the jinn of a flame of (or of smokeless) fire
And He created the djinn of pure fire
And He created the Jinn from (the) flaming blazing torch mixed with blackened smoke from fire
and has created the jinn from the flame of fire
And He created the jinn from (the heat wave) let free from fire
And He created the jinn from (the heat wave) let free from fire
And He created the jinn of a flame of fire
And He has created the invisible beings [jinns] out of radiation from fire
And the jinn did He create of smokeless fire
and created Jann (father of the Jinn) from a smokeless flame of fire
whereas the invisible beings He has created out of a confusing flame of fire
And He created the jinn (race) of a merging of fire
and jinn from the many colored flames of fire
And the jinns did He create from a smokeless flame of fire
and created Jann (father of the Jinn) from a smokeless flame of fire
and created jinn from a ˹smokeless˺ flame of fire
and created jinn from a ˹smokeless˺ flame of fire
and the jinn from smokeless fire
and He created the jinn from a smokeless flame of fire
And He created the jinn from a fusion of fire
And the Jinn He created from a smokeless flame of fire
And the Jinns (nomads) He has created from a confused flame of fire (with a confused fiery disposition)
And He created jinns' from a smokeless flame of fire
And created the jinn from a fusion of fire
And created the jinn from a fusion of fire
while He created sprites from the glow in fire
And the Jinn He created from a smokeless fire
And the Jinn He created from a smokeless fire
and He created jinn from smokeless fire
And He created the jinn from a smokeless flame of fire
and He created the jinns from a flame of fire
And He created Jinns from fire free of smoke

Esperanto

Kaj kre jinns el blazing fajr

Filipino

At nilikha Niya ang mga Jinn mula sa apoy na walang usok
Lumikha Siya sa jinn mula sa walang usok na liyab ng apoy

Finnish

Han loi henkiolennot tulen liekista
Hän loi henkiolennot tulen liekistä

French

Et Il crea les djinns d’un feu pur et sans fumee
Et Il créa les djinns d’un feu pur et sans fumée
et Il a cree les djinns de la flamme d’un feu sans fumee
et Il a créé les djinns de la flamme d’un feu sans fumée
et Il a cree les djinns de la flamme d'un feu sans fumee
et Il a créé les djinns de la flamme d'un feu sans fumée
et Il a cree les djinns a partir d’un feu pur de toute fumee
et Il a créé les djinns à partir d’un feu pur de toute fumée
et Il a cree les djinn d’un feu sans fumee
et Il a créé les djinn d’un feu sans fumée

Fulah

O tagiri jinnaaji ɗin, immorde e lew lewndu yiite laaɓuki

Ganda

Ate naatonda amajinni mu bitawuliro by’omuliro

German

Und die Ginn schuf Er aus rauchloser Feuerflamme
Und die Ginn schuf Er aus rauchloser Feuerflamme
Und Er hat die Djinn aus einer Feuerflamme erschaffen
Und Er hat die Djinn aus einer Feuerflamme erschaffen
und erschuf die Dschinn aus rauchlosem Feuer
und erschuf die Dschinn aus rauchlosem Feuer
Und Er hat die Ginn aus einer unruhigen Feuerflamme erschaffen
Und Er hat die Ginn aus einer unruhigen Feuerflamme erschaffen
Und Er hat die Ginn aus einer unruhigen Feuerflamme erschaffen
Und Er hat die Ginn aus einer unruhigen Feuerflamme erschaffen

Gujarati

ane jinnatone agani jvala'othi peda karya
anē jinnātōnē āganī jvāḷā'ōthī pēdā karyā
અને જિન્નાતોને આગની જ્વાળાઓથી પેદા કર્યા

Hausa

Kuma ya halitta aljani daga bira daga wuta
Kuma ya halitta aljani daga bira daga wutã
Kuma ya halitta aljani daga bira daga wuta
Kuma ya halitta aljani daga bira daga wutã

Hebrew

וברא את השדים מלהבות של אש
וברא את השדים מלהבות של אש

Hindi

tatha utpann kiya jinnon ko agni kee jvaala se
तथा उत्पन्न किया जिन्नों को अग्नि की ज्वाला से।
aur jinn ko usane aag kee lapat se paida kiya
और जिन्न को उसने आग की लपट से पैदा किया
aur usee ne jinnaat ko aag ke shole se paida kiya
और उसी ने जिन्नात को आग के शोले से पैदा किया

Hungarian

Es megteremtette a dzsinneket tuzbol, amelynek nincs fustje
És megteremtette a dzsinneket tűzből, amelynek nincs füstje

Indonesian

dan Dia menciptakan jin dari nyala api tanpa asap
(Dan Dia menciptakan jin) yakni bapak moyang jin, yaitu iblis (dari nyala api) yaitu nyala api yang tidak berasap
dan Dia menciptakan jin dari nyala api
Dia menciptakan bangsa manusia dari tanah kering yang tidak dibakar seperti tembikar. Sedangkan bangsa jin diciptakan-Nya dari nyala api yang murni
Dan Dia menciptakan jin dari nyala api tanpa asap
dan Dia menciptakan jin dari nyala api tanpa asap

Iranun

Go Inadun Niyan so Jinn a pho-on ko kadug o Apoi

Italian

e i demoni da fiamma di un fuoco senza fumo
e i dèmoni da fiamma di un fuoco senza fumo

Japanese

mata hi no hono kara Jin (kasoke Tadashi) o tsukura reta
mata hi no honō kara Jin (kasoke Tadashi) o tsukura reta
また火の炎からジン(幽精)を創られた。

Javanese

Lan gawe jin saka urubing geni
Lan gawe jin saka urubing geni

Kannada

Avanu manusyanannu hancinantaha garemannininda srstisiruvanu
Avanu manuṣyanannu han̄cinantaha gāremaṇṇininda sr̥ṣṭisiruvanu
ಅವನು ಮನುಷ್ಯನನ್ನು ಹಂಚಿನಂತಹ ಗಾರೆಮಣ್ಣಿನಿಂದ ಸೃಷ್ಟಿಸಿರುವನು

Kazakh

Jındardı ottın jalınınan jarattı
Jındardı ottıñ jalınınan jarattı
Жындарды оттың жалынынан жаратты
Al jındı ottın jalınınan ja­rattı
Al jındı ottıñ jalınınan ja­rattı
Ал жынды оттың жалынынан жа­ратты

Kendayan

Man Ia nyiptaatn jin dari nyala api tampa asap

Khmer

haey trong ban bangkeut chin ampi andataphleung
ហើយទ្រង់បានបង្កើតជិនអំពីអណ្ដាតភ្លើង។

Kinyarwanda

Anarema amajini mu birimi by’umuriro
Anarema amajini mu birimi by’umuriro

Kirghiz

Jin-Iblisti bolso, ottun jalınınan jarattı
Jin-İblisti bolso, ottun jalınınan jarattı
Жин-Иблисти болсо, оттун жалынынан жаратты

Korean

yeongmaleul changjohadoe hwayeom-eulo mandeusyeossnola
영마를 창조하되 화염으로 만드셨노라
yeongmaleul changjohadoe hwayeom-eulo mandeusyeossnola
영마를 창조하되 화염으로 만드셨노라

Kurdish

په‌ریه‌کانیشی له‌بڵێسه‌ی ئاگر دروست کردووه‌
وە جنۆکەی دروست کرد لە بڵێسەی ئاگرێکی بێ دووکەڵ

Kurmanji

U cinna ji ji agirek bedu aferandiye
Û cinna jî ji agirek bêdû aferandiye

Latin

Ac created jinns ex blazing fire

Lingala

Mpe akela bilima kowuta na moto ezanga milinga

Luyia

Macedonian

а џинните од пламен оган
a dzinovite gi sozdade OD plamen ognen
a džinovite gi sozdade OD plamen ognen
а џиновите ги создаде ОД пламен огнен

Malay

Dan Ia telah menciptakan jin dari lidah api yang menjulang-julang

Malayalam

tiyyinre pukayillatta jvalayil ninn jinnineyum avan srsticcu
tiyyinṟe pukayillātta jvālayil ninn jinnineyuṁ avan sr̥ṣṭiccu
തിയ്യിന്‍റെ പുകയില്ലാത്ത ജ്വാലയില്‍ നിന്ന് ജിന്നിനെയും അവന്‍ സൃഷ്ടിച്ചു
tiyyinre pukayillatta jvalayil ninn jinnineyum avan srsticcu
tiyyinṟe pukayillātta jvālayil ninn jinnineyuṁ avan sr̥ṣṭiccu
തിയ്യിന്‍റെ പുകയില്ലാത്ത ജ്വാലയില്‍ നിന്ന് ജിന്നിനെയും അവന്‍ സൃഷ്ടിച്ചു
pukayillatta agnijjvalayilninn jinnineyum srsticcu
pukayillātta agnijjvālayilninn jinnineyuṁ sr̥ṣṭiccu
പുകയില്ലാത്ത അഗ്നിജ്ജ്വാലയില്‍നിന്ന് ജിന്നിനെയും സൃഷ്ടിച്ചു

Maltese

u ħalaq lill-gini minn nar bla duħħan
u ħalaq lill-ġini minn nar bla duħħan

Maranao

Go inadn Iyan so jinn a phoon ko kadg o apoy

Marathi

Ani jinnanna agnisikhepasuna nirmana kele
Āṇi jinnānnā agniśikhēpāsūna nirmāṇa kēlē
१५. आणि जिन्नांना अग्निशिखेपासून निर्माण केले

Nepali

Ra jinnala'i usale agoko rapabata srsti garyo
Ra jinnalā'ī usalē āgōkō rāpabāṭa sr̥ṣṭi garyō
र जिन्नलाई उसले आगोको रापबाट सृष्टि गर्यो ।

Norwegian

og Han har skapt dsjinnene av klar ild
og Han har skapt dsjinnene av klar ild

Oromo

Sheyxaana immoo boba’aa ibiddaa kan aara hin qabne irraa uume

Panjabi

Atē usa nē jināṁ nū aga dī'āṁ lapaṭāṁ tōṁ paidā kītā
ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਜਿੰਨਾਂ ਨੂੰ ਅੱਗ ਦੀਆਂ ਲਪਟਾਂ ਤੋਂ ਪੈਦਾ ਕੀਤਾ।

Persian

و جن را از شعله‌اى بى‌دود
و جن را از تشعشعى از آتش خلق كرد
و جن را از زبانه آتش پدید آورد
و جن را از شعله‌ای از آتش خلق کرد
و جن را از آمیزه ای [از شعله های مختلف] آتش به وجود آورد
و جن را از شعله‌ای از آتش خلق کرد؛
و جنّیان را از رخشنده شعله آتش خلق کرد
و آفرید پری را از آمیخته‌ای از آتش‌
و جن را از تشعشعى از آتش خلق كرد
و جنّ را از مخلوطی آتشین آفرید
و جنّ را از شعله‌ى آتشى بى‌دود آفرید
و جن را از زبانه‌ی شعله‌ور آتش خلق نموده است
و جنّ را از شعله‌های مختلط و متحرّک آتش خلق کرد
و پريان را از زبانه آتشى بى‌دود آفريد
و جن را از شعله ای از آتش خلق کرد

Polish

On stworzył dziny z czystego ognia
On stworzył dżiny z czystego ognia

Portuguese

E criou o jinn de pura chama de fogo
E criou o jinn de pura chama de fogo
E criou os genios do fogo vivo
E criou os gênios do fogo vivo

Pushto

او جان (د پېریانو پلار) يې د اور له خالصې (بې لوګي) شغلې نه پیدا كړى دى
او جان (د پېریانو پلار) يې د اور له خالصې (بې لوګي) شغلې نه پیدا كړى دى

Romanian

iar ginii i-a facut din para de foc
iar ginii i-a făcut din pară de foc
ªi l-a creat pe djinn din foc curat, fara fum
ªi l-a creat pe djinn din foc curat, fãrã fum

Rundi

Arema ibisigo akoresheje ururimi rw’umuriro

Russian

iar ginii i-a facut din para de foc
и сотворил джиннов из чистого [бездымного] огня
i sozdal dzhinnov iz chistogo plameni (ili iz plameni, smeshannogo s dymom)
и создал джиннов из чистого пламени (или из пламени, смешанного с дымом)
A geniyev sotvoril iz chistogo plameni ognya
А гениев сотворил из чистого пламени огня
i sotvoril dzhinnov iz chistogo ognya
и сотворил джиннов из чистого огня
i sozdal dzhinnov iz ognennogo plameni
и создал джиннов из огненного пламени
i sozdal dzhinnov iz chistogo plameni ognya
и создал джиннов из чистого пламени огня
I dzhinnov sozdal iz ognya, Svobodnogo ot dyma
И джиннов создал из огня, Свободного от дыма

Serbian

а духове од пламена ватре –

Shona

Uye maJinn vakaasika kubva muviriri remoto usina chiutsi

Sindhi

۽ جنّ کي باھ جي الانبي مان بڻايائين

Sinhala

gini dælvalin ohu jinvarunva utpadanaya kaleya
gini dælvalin ohu jinvarunva utpādanaya kaḷēya
ගිනි දැල්වලින් ඔහු ජින්වරුන්ව උත්පාදනය කළේය
tavada ginnen vu dællen ohu jin vargaya mævveya
tavada ginnen vū dællen ohu jin vargayā mævvēya
තවද ගින්නෙන් වූ දැල්ලෙන් ඔහු ජින් වර්ගයා මැව්වේය

Slovak

A created jinns z blazing zapalit

Somali

Oo Wuxuu ka abuuray jinka olol dab
Jaankana wuxuu ka abuuray ololka Naarta
Jaankana wuxuu ka abuuray ololka Naarta

Sotho

Lisabonoeng (li-jinn) U li bopile ka mollo o hlokang mosi

Spanish

Y creo a los yinn de una llama de fuego puro, sin humo
Y creó a los yinn de una llama de fuego puro, sin humo
Y creo a los yinn de una llama de fuego puro, sin humo
Y creó a los yinn de una llama de fuego puro, sin humo
y creo a los genios de fuego puro
y creó a los genios de fuego puro
mientras que a los seres invisibles los creo de la confusa llama del fuego
mientras que a los seres invisibles los creó de la confusa llama del fuego
y creo a los yinnes de fuego puro
y creó a los yinnes de fuego puro
y ha creado a los genios de fuego puro, sin humo
y ha creado a los genios de fuego puro, sin humo

Swahili

Na Amemuumba Iblisi, naye ni katika majini, kwa mroromo wa moto uliochanganyika
Na akawaumba majini kwa ulimi wa moto

Swedish

och de osynliga vasendena har Han skapat av en blandande eldslaga
och de osynliga väsendena har Han skapat av en bländande eldslåga

Tajik

Ва ҷинро аз шӯълае бедуд
Va cin (Iʙlis)-ro az su'lai otas ofarid
Va çin (Iʙlis)-ro az şū'lai otaş ofarid
Ва ҷин (Иблис)-ро аз шӯълаи оташ офарид
Va cinro az su'lae az otas xalq kard
Va çinro az şu'lae az otaş xalq kard
Ва ҷинро аз шуълае аз оташ халқ кард

Tamil

neruppin koluntinal avan jinnaip pataittan
neruppiṉ koḻuntiṉāl avaṉ jiṉṉaip paṭaittāṉ
நெருப்பின் கொழுந்தினால் அவன் ஜின்னைப் படைத்தான்
neruppuk koluntiliruntu avan jinkalaip pataittan
neruppuk koḻuntiliruntu avaṉ jiṉkaḷaip paṭaittāṉ
நெருப்புக் கொழுந்திலிருந்து அவன் ஜின்களைப் படைத்தான்

Tatar

Дәхи җенне уттан булган ялкыннан халык кылды

Telugu

mariyu jinnatulanu agnijvalalato srstincadu
mariyu jinnātulanu agnijvālalatō sr̥ṣṭin̄cāḍu
మరియు జిన్నాతులను అగ్నిజ్వాలలతో సృష్టించాడు
మరి జిన్నాతులను ఆయన అగ్ని జ్వాలలతో సృష్టించాడు

Thai

และพระองค์ทรงสร้างญินจากเปลวไฟ
læa phraxngkh thrng srang yin cak pel ng fi
læa phraxngkh̒ thrng s̄r̂āng ỵin cāk pel ng fị
และพระองค์ทรงสร้างญินจากเปลงไฟ

Turkish

Ve cinleri, cosup kaynayan atesten yarattı
Ve cinleri, coşup kaynayan ateşten yarattı
Cinleri oz atesten yarattı
Cinleri öz ateşten yarattı
Cann'ı (cinni) da 'yalın-dumansız bir atesten' yarattı
Cann'ı (cinni) da 'yalın-dumansız bir ateşten' yarattı
Cinlerin babasını da dumansız bir atesten yarattı
Cinlerin babasını da dumansız bir ateşten yarattı
Cann´ı (Cinleri) de dumansız bir atesten yarattı
Cânn´ı (Cinleri) de dumansız bir ateşten yarattı
Cinleri de yalın bir alevden yaratmıstır
Cinleri de yalın bir alevden yaratmıştır
Cinleri de halis atesten yaratti
Cinleri de hâlis atesten yaratti
Cinleri oz atesten yarattı
Cinleri öz ateşten yarattı
Cinleri de dumansız atesten yarattı
Cinleri de dumansız ateşten yarattı
Cinleri de halis atesten yarattı
Cinleri de hâlis ateşten yarattı
cinleri de maric (halis ates)den yarattı
cinleri de maric (halis ateş)den yarattı
Cinleri de halis atesten yarattı
Cinleri de hâlis ateşten yarattı
Cinleri de dumansız alevden yarattı
Cinleri de dumansız alevden yarattı
Cannı (cinni) da ´yalın/dumansız bir atesten´ yarattı
Cannı (cinni) da ´yalın/dumansız bir ateşten´ yarattı
Cannı da yalın bir atesden yaratdı
Cânnı da yalın bir ateşden yaratdı
Cinnleri de yalın bir alevden yaratmıstır
Cinnleri de yalın bir alevden yaratmıştır
Ve cinleri, maric atesten (parlak, dumanı olmayan alevden, enerjiden) yarattı
Ve cinleri, mariç ateşten (parlak, dumanı olmayan alevden, enerjiden) yarattı
Ve hale kalcanne min maricin min narin
Ve hale kalcanne min maricin min narin
Ve halakal canne min maricin min nar(narin)
Ve halakal cânne min mâricin min nâr(nârin)
halbuki gorunmez varlıkları garip bir ates alevinden yaratmıstır
halbuki görünmez varlıkları garip bir ateş alevinden yaratmıştır
vehaleka-lcanne mim maricim min nar
veḫaleḳa-lcânne mim mâricim min nâr
Cinleri oz atesten yarattı
Cinleri öz ateşten yarattı
Cinleri de yalın bir alevden yarattı
Cinleri de yalın bir alevden yarattı
Cinleri de yalın bir atesten yarattı
Cinleri de yalın bir ateşten yarattı
Cinni ise halis atesten yarattı
Cinni ise hâlis ateşten yarattı
Cin'i de halis atesten yarattı
Cin'i de halis ateşten yarattı
Cann´ı (cinni) da ´yalın/dumansız bir atesten´ yarattı
Cânn´ı (cinni) da ´yalın/dumansız bir ateşten´ yarattı
Cinleri de yalın bir atesten yarattı
Cinleri de yalın bir ateşten yarattı
Cini de atesin dumansızından yarattı
Cini de ateşin dumansızından yarattı
Cini de atesin dumansızından yarattı
Cini de ateşin dumansızından yarattı
Cini de atesin dumansızından yarattı
Cini de ateşin dumansızından yarattı

Twi

Ɛna Ɔbͻͻ Jinnfoͻ no nso fri ogya frama (anaa) ogya kεterεma mu

Uighur

جىنلارنى ئوتنىڭ يالقۇنىدىن ياراتتى
جىنلارنى ئوتنىڭ يالقۇنىدىن ياراتتى

Ukrainian

і створив джинів із полум’я вогняного
Ta utvorenyy jinns z palayuchoho vohnyu
Та утворений jinns з палаючого вогню
i stvoryv dzhyniv iz polumʺya vohnyanoho
і створив джинів із полум’я вогняного
i stvoryv dzhyniv iz polumʺya vohnyanoho
і створив джинів із полум’я вогняного

Urdu

Aur Jinn ko aag ki lapat se paida kiya
اور جن کو آگ کی لپٹ سے پیدا کیا
اور اس نے جنوں کو آگ کے شعلے سے پیدا کیا
اور جنات کو آگ کے شعلے سے پیدا کیا
اور بنایا جن کو آگ کی لپٹ سے [۹]
اور جنات کو پیدا کیا آگ کے شعلہ سے۔
Aur jinnaat ko aag kay sholay say peda kiya
اور جنات کو آگ کے شعلے سے پیدا کیا
aur jinnaath ko aag ke shole se payda kiya
اور پیدا کیا جان کو آگ کے خالص شعلے سے
اور جنّات کو آگ کے شعلے سے پیدا کیا
اور جنات کو آگ کی لپٹ سے پیدا کیا۔
اور جنات کو آگ کے شعلوں سے پیدا کیا ہے

Uzbek

Ва жинларни ўт-алангадан яратди
Жинларни эса аланга-оловдан яратди
Ва жинларни алангадан яратди

Vietnamese

Va Ngai đa tao loai Jinn bang lua ngon khong co khoi
Và Ngài đã tạo loài Jinn bằng lửa ngọn không có khói
Ngai đa tao ra jaan (to tien cua loai Jinnn) tu lua ngon khong khoi
Ngài đã tạo ra jaan (tổ tiên của loài Jinnn) từ lửa ngọn không khói

Xhosa

Ukanti zona iijinni Wazidala ngedangatya lomlilo ongenamsi

Yau

Sano majini ni wagagumbile kuumila m’malamba ga moto gangali lyosi
Sano majini ni ŵagagumbile kuumila m’malamba ga moto gangali lyosi

Yoruba

O si seda alujannu lati ara ahon ina ti ko ni eefin
Ó sì ṣẹ̀dá àlùjànnú láti ara ahọ́n iná tí kò ní èéfín

Zulu