Achinese

Neupeujeuet insan nibak tanoh kliet Saban ngon kanot beulangong capah

Afar

Yalli seehadaytu (aadam) gineh kafnaanah kanniy itta kallay alayseenih inna lek

Afrikaans

Hy het die mens uit droë klei geskape, soos erdewerk

Albanian

Ai e ka krijuar njeriun nga balta e thare sikur vorben
Ai e ka krijuar njeriun nga balta e tharë sikur vorbën
Ai e krijoi njeriun prej baltes se thate, ashtu sic eshte vorba e pjekur
Ai e krijoi njeriun prej baltës së thatë, ashtu siç është vorba e pjekur
Ai e krijoi njeriun prej baltes se thate, ashtu si vorba
Ai e krijoi njeriun prej baltës së thatë, ashtu si vorba
Ai e krijoi njeriun nga balta e terur si (ene balte) e pjekur
Ai e krijoi njeriun nga balta e terur si (enë balte) e pjekur
Ai e krijoi njeriun nga balta e terur si (ene balte) e pjekur
Ai e krijoi njeriun nga balta e terur si (enë balte) e pjekur

Amharic

sewini inide shekila kemik’ich’elech’eli derek’i ch’ik’a fet’erewi፡፡
sewini inide shekila kemīk’ich’elech’eli derek’i ch’ik’a fet’erewi፡፡
ሰውን እንደ ሸክላ ከሚቅጨለጨል ደረቅ ጭቃ ፈጠረው፡፡

Arabic

«خلق الإنسان» آدم «من صلصال» طين يابس يسمع له صلصلة، أي صوت إذا نقر «كالفخار» وهو ما طبخ من الطين
khlq 'aba al'insan, wahu adam min tin yabis kalfakhkhar, wakhalaq 'iblys, wahu min aljini man lahab alnaar almukhtalit baedah bbed
خلق أبا الإنسان، وهو آدم من طين يابس كالفَخَّار، وخلق إبليس، وهو من الجن من لهب النار المختلط بعضه ببعض
Khalaqa alinsana min salsalin kaalfakhkhari
Khalaqal insaana min salsaalin kalfakhkhaari
Khalaqa al-insana min salsalinkalfakhkhar
Khalaqa al-insana min salsalin kaalfakhkhari
khalaqa l-insana min salsalin kal-fakhari
khalaqa l-insana min salsalin kal-fakhari
khalaqa l-insāna min ṣalṣālin kal-fakhāri
خَلَقَ ٱلۡإِنسَـٰنَ مِن صَلۡصَـٰلࣲ كَٱلۡفَخَّارِ
خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلࣲ كَٱلۡفَخَّارِ
خَلَقَ اَ۬لۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلࣲ كَاَلۡفَخّ۪ارِ
خَلَقَ اَ۬لۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلٖ كَاَلۡفَخّ۪ارِ
خَلَقَ الۡاِنۡسَانَ مِنۡ صَلۡصَالٍ كَالۡفَخَّارِۙ‏
خَلَقَ ٱلۡإِنسَـٰنَ مِن صَلۡصَـٰلࣲ كَٱلۡفَخَّارِ
خَلَقَ الۡاِنۡسَانَ مِنۡ صَلۡصَالٍ كَالۡفَخَّارِ ١٤ﶫ
Khalaqa Al-'Insana Min Salsalin Kalfakhkhari
Khalaqa Al-'Insāna Min Şalşālin Kālfakhkhāri
خَلَقَ اَ۬لْإِنسَٰنَ مِن صَلْصَٰلࣲ كَالْفَخَّارِ
خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلࣲ كَٱلۡفَخَّارِ
خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلࣲ كَٱلۡفَخَّارِ
خَلَقَ الْإِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ
خَلَقَ اَ۬لۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلࣲ كَاَلۡفَخّ۪ارِ
خَلَقَ اَ۬لۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلٖ كَاَلۡفَخّ۪ارِ
خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلٖ كَٱلۡفَخَّارِ
خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلࣲ كَٱلۡفَخَّارِ
خلق الانسن من صلصل كالفخار
خَلَقَ اَ۬لِانسَٰنَ مِن صَلْصَٰلࣲ كَالْفَخّ۪ارِ
خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلٖ كَٱلۡفَخَّارِ (الْإِنسَانَ: آدَمَ - عليه السلام -, صَلْصَالٍ: طِينٍ يَابِسٍ يُسْمَعُ لَهُ صَلْصَلَةٌ, كَالْفَخَّارِ: هُوَ الطِّينُ الَّذِي يُطْبَخُ لِيَتَحَجَّرَ)
خلق الانسن من صلصل كالفخار (الانسان: ادم - عليه السلام -, صلصال: طين يابس يسمع له صلصلة, كالفخار: هو الطين الذي يطبخ ليتحجر)

Assamese

teraemi manuhaka srsti karaiche pani misraita sukana matira paraa yito poraa matira darae
tēraēm̐i mānuhaka sr̥ṣṭi karaichē pānī miśraita śukāna māṭira paraā yiṭō pōraā māṭira daraē
তেৱেঁই মানুহক সৃষ্টি কৰিছে পানী মিশ্ৰিত শুকান মাটিৰ পৰা যিটো পোৰা মাটিৰ দৰে

Azerbaijani

O, insanı saxsı kimi quru gildən yaratdı
O, insanı saxsı kimi quru gildən yaratdı
O, insanı saxsı kimi qu­ru gildən yaratdı
O, insanı saxsı kimi qu­ru gildən yaratdı
Insanı (Adəmi) saxsı kimi (toxunduqda səs cıxardan) quru palcıqdan O yaratdı
İnsanı (Adəmi) saxsı kimi (toxunduqda səs çıxardan) quru palçıqdan O yaratdı

Bambara

ߊ߬ ߞߊ߬ ߡߐ߱ ߘߊ߲߫ ߓߐ߮ ߟߋ߬ ߘߐ߫ ߸ ߦߏ߫ ߕߍ߯ߣߍ߲
ߊ߬ ߞߊ߬ ߡߐ߱ ߘߊ߲߫ ߓߐ߰ ߞߊ߲߫ ߓߐߟߊ ߟߋ߬ ߘߐ߫ ߸ ߦߏ߫ ߕߍ߯ߣߍ߲
ߊ߬ ߞߊ߬ ߡߐ߱ ߘߊ߲߫ ߓߐ߮ ߟߋ߬ ߘߐ߫ ߸ ߦߏ߫ ߕߍ߯ߣߍ߲

Bengali

manusake tini srsti karechena suska thanathane mati theke ya pora matira mata
mānuṣakē tini sr̥ṣṭi karēchēna śuṣka ṭhanaṭhanē māṭi thēkē yā pōṛā māṭira mata
মানুষকে তিনি সৃষ্টি করেছেন শুষ্ক ঠনঠনে মাটি থেকে যা পোড়া মাটির মত [১]
tini manusake srsti karechena pora matira n'yaya suska mrttika theke.
tini mānuṣakē sr̥ṣṭi karēchēna pōṛā māṭira n'yāẏa śuṣka mr̥ttikā thēkē.
তিনি মানুষকে সৃষ্টি করেছেন পোড়া মাটির ন্যায় শুষ্ক মৃত্তিকা থেকে।
tini manusake srsti karechena khanakhane mati diye matira basanera mato
tini mānuṣakē sr̥ṣṭi karēchēna khanakhanē māṭi diẏē māṭira bāsanēra matō
তিনি মানুষকে সৃষ্টি করেছেন খনখনে মাটি দিয়ে মাটির বাসনের মতো

Berber

Ixleq amdan si talaxt, am ujeqduo
Ixleq amdan si talaxt, am ujeqduô

Bosnian

On je covjeka od sasusene ilovace, kao sto je grncarija, stvorio
On je čovjeka od sasušene ilovače, kao što je grnčarija, stvorio
On je covjeka od sasusene ilovace, kao sto je grncarija, stvorio
On je čovjeka od sasušene ilovače, kao što je grnčarija, stvorio
On je covjeka od sasusene ilovace, kao sto je grncarija, stvorio
On je čovjeka od sasušene ilovače, kao što je grnčarija, stvorio
Stvorio je covjeka od gline zvecece kao grncarija
Stvorio je čovjeka od gline zvečeće kao grnčarija
HALEKAL-’INSANE MIN SELSALIN KALFEHHARI
On je covjeka od sasusene ilovace, kao sto je grncarija, stvorio
On je čovjeka od sasušene ilovače, kao što je grnčarija, stvorio

Bulgarian

Sutvori Toi choveka ot zvunka glina kato gruncharsko izdelie
Sŭtvori Toĭ choveka ot zvŭnka glina kato grŭncharsko izdelie
Сътвори Той човека от звънка глина като грънчарско изделие

Burmese

ထိုအရှင်မြတ်သည် လူသားကို မြေထည်ပမာ အသံမြည်သော မြေစေးမှ ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၏။
၁၄။ အရှင်မြတ်သည် လူသားကို အိုးထိန်း၏ မြေစေးကဲ့သို့ ရွှံ့မြေစေးမှ ဖန်ဆင်းတော်မူ၏။
ထိုအရှင်မြတ်သည်ပင် 'မနုဿ' လူသားအား မြေအိုး-အိုးခြမ်းကွဲပမာ အသံမည်သော ရွှံ့ခြောက်ဖြင့် ဖန်ဆင်းတော်မူခဲ့၏။
အရှင်မြတ်သည် လူသားအား အိုးခြမ်းကွဲ(ပဲ့)ကဲ့သို့ အသံမြည်‌သော ရွှံ့‌ခြောက်ဖြင့် ဖန်ဆင်း‌တော်မူခဲ့သည်။

Catalan

Va crear a l'home d'argila, com la ceramica
Va crear a l'home d'argila, com la ceràmica

Chichewa

Iye adalenga munthu kuchokera ku dothi monga dothi la mbiya
“Adalenga munthu kuchokera ku dongo lolira monga ziwiya zadongo

Chinese(simplified)

Ta ceng yong taoqi ban de gan tu chuangzao ren,
Tā céng yòng táoqì bān de gàn tǔ chuàngzào rén,
他曾用陶器般的干土创造人,
Ta ceng yong taoqi ban de niantu chuangzao ren [a dan],
Tā céng yòng táoqì bān de niántǔ chuàngzào rén [ā dān],
他曾用陶器般的粘土创造人[阿丹],
Ta ceng yong taoqi ban de gan tu chuangzao ren
Tā céng yòng táoqì bān de gàn tǔ chuàngzào rén
他曾用陶器般的干土创造人,

Chinese(traditional)

Ta ceng yong taoqi ban de gan tu chuangzao ren
Tā céng yòng táoqì bān de gàn tǔ chuàngzào rén
他曾用陶器般的干土创造 人,
Ta ceng yong taoqi ban de gan tu chuangzao ren,
Tā céng yòng táoqì bān de gān tǔ chuàngzào rén,
他曾用陶器般的乾土創造人,

Croatian

Stvorio je covjeka od gline zvecece kao grncarija
Stvorio je čovjeka od gline zvečeće kao grnčarija

Czech

Cloveka z hliny, podobne hrncirske, utvoril
Člověka z hlíny, podobné hrnčířské, utvořil
On tvorit lidsky stary jil prochazet sem a tam jil
On tvorit lidský starý jíl procházet sem a tam jíl
A cloveka z hliny podobne hrncirske stvoril
A člověka z hlíny podobné hrnčířské stvořil

Dagbani

O namla ninsala (Annabi Adam) ni taŋkuuni din ŋmani salichee

Danish

Han oprettede mennesket ældede ler potter's leret
Hij schiep de mens uit droge klei, als aardewerk

Dari

انسان (آدم) را از گل خشک مانند سفال آفرید

Divehi

މުށިތަކެއްފަދަ ހިކި މަށިން، އެކަލާނގެ އިންސާނާ (އެބަހީ: آدم ގެފާނު) ހެއްދެވިއެވެ

Dutch

Hij schiep de mens uit steenaarde zoals aardewerk
Hij schiep den mensch van gedroogde klei, als een aarden vaatwerk
Hij heeft de mens geschapen van droge klei, als aardewerk
Hij schiep de mens uit droge klei, als aardewerk

English

He created mankind out of dried clay, like pottery
He created man from sounding clay like the clay of pottery
He created man from sounding clay like unto pottery
He created man of clay like, Unto pottery
He has created man from dry, rotten clay like the potter's
He created man of fermented clay dried tinkling hard like earthen ware
He created man from dry earth like baked clay
He created man of a clay like the potter's
He created the human being from sounding clay like pottery
He created the human being from dried clay like pottery clay
He created man out of dry clay, like the potter’s
He created man out of dry clay, like the potter’s
He has created human from sounding clay like the potter’s
He created man's material part from clay, the same material of which earthenware vessels are made of
He created (the first of the) human being from sounding clay, like the clay-pieces of broken pottery
He created the human being from earth mud like potter’s clay
He created the human kind out of dried mud, like a potter´s clay
He created men of crackling clay like the potters
He created man from sounding clay similar to pottery
He created man of dried clay like an earthen vessel
He created man from dry clay like earthen vessels (as containers)
He created man of clay like that of the potter
He created the human/mankind from dry mud/clay as the pottery/earthenware
He has created man from dry, rotten clay like the potter´s
He created man from mud, like (that used in) pottery
He created man from mud, like (that used in) pottery
He created man from dry clay like earthen vessels
He has created mankind of clay, as [mankind make] pottery [out of it]
He has created man from dry clay, ringing like pottery
He has created man out of sounding clay, like pottery
He created man of dry clay like earthenware
He created the human being from clay like that used for pottery
He created man (Adam) from sounding clay like the clay of pottery
He has created man from dry clay, ringing like pottery
He created humankind from ˹sounding˺ clay like pottery
He created humankind from ˹sounding˺ clay like pottery
He created man from potter‘s clay
He created man from dry clay like pottery
He created Humankind from dry clay, ringing like pottery
He created man from sounding clay like the clay of pottery
He created the human out of inorganic matter that sounded like an empty pot. (And it was empty of a trace of the finished form)
He created man from sounding clay like the clay of pottery
He created man from hard clay, like bricks
He created man from hard clay, like bricks
He created man from ringing clay just as a potter does
He created the human from a clay, like pottery
He created man from a sludge, like pottery
He created man from dried clay, like earthen vessels
He created man from clay like [that of] pottery
He has created man, from dry ringing clay, like the potter"s
He created man from sounding clay like unto pottery

Esperanto

Li kre human agx clay potter's clay

Filipino

Nilikha Niya ang tao (Adan) mula sa malambot na putik na tulad (ng gamit) sa palayukan
Lumikha Siya ng tao mula sa kumakalansing na luwad gaya ng palayukan

Finnish

Han loi ihmisen maan tomusta kuin saviastian
Hän loi ihmisen maan tomusta kuin saviastian

French

Il crea l’homme d’une argile semblable a celle de la poterie
Il créa l’homme d’une argile semblable à celle de la poterie
Il a cree l’homme d’argile sonnante comme la poterie
Il a créé l’homme d’argile sonnante comme la poterie
Il a cree l'homme d'argile sonnante comme la poterie
Il a crée l'homme d'argile sonnante comme la poterie
Il a cree l’homme d’une argile semblable a celle du potier
Il a créé l’homme d’une argile semblable à celle du potier
Il a cree l’Homme d’une argile semblable a celle de la poterie
Il a créé l’Homme d’une argile semblable à celle de la poterie

Fulah

O tagiri neɗɗo on immorde e loopal, wa'ungal wa ko juɗaa

Ganda

Yatonda omuntu mu bumba eggumu eriringa ejjokye

German

Er hat den Menschen aus Ton erschaffen, gleich einer Topferware
Er hat den Menschen aus Ton erschaffen, gleich einer Töpferware
Er hat den Menschen aus einer Trockenmasse wie dem Topferton erschaffen
Er hat den Menschen aus einer Trockenmasse wie dem Töpferton erschaffen
ER erschuf den Menschen aus Salsal wie Ton
ER erschuf den Menschen aus Salsal wie Ton
Er hat den Menschen aus trockenem Ton wie Topferware erschaffen
Er hat den Menschen aus trockenem Ton wie Töpferware erschaffen
Er hat den Menschen aus trockenem Ton wie Topferware erschaffen
Er hat den Menschen aus trockenem Ton wie Töpferware erschaffen

Gujarati

tene manavine evi avajavali mati vade peda karyo je thikara jevi hati
tēṇē mānavīnē ēvī avājavāḷī māṭī vaḍē pēdā karyō jē ṭhīkarā jēvī hatī
તેણે માનવીને એવી અવાજવાળી માટી વડે પેદા કર્યો જે ઠીકરા જેવી હતી

Hausa

Ya halitta mutum daga ƙekasasshen yumɓu kumar kasko
Yã halitta mutum daga ƙẽkasasshen yumɓu kumar kasko
Ya halitta mutum daga ƙekasasshen yumɓu kumar kasko
Yã halitta mutum daga ƙẽkasasshen yumɓu kumar kasko

Hebrew

הוא ברא את האדם (הראשון) מטיט יבש ככלי חרס
הוא ברא את האדם (הראשון) מטיט יבש ככלי חרס

Hindi

usane utpann kiya manushy ko khanakhanaate theekaree jaise sookhe gaare se
उसने उत्पन्न किया मनुष्य को खनखनाते ठीकरी जैसे सूखे गारे से।
usane manushy ko theekaree jaisee khanakhanaatee hue mittee se paida kiya
उसने मनुष्य को ठीकरी जैसी खनखनाती हुए मिट्टी से पैदा किया
usee ne insaan ko theekare kee tarah khan khanaatee huee mitatee se paida kiya
उसी ने इन्सान को ठीकरे की तरह खन खनाती हुई मिटटी से पैदा किया

Hungarian

Megteremtette az embert agyagbol, agyagedenyhez hasonloan
Megteremtette az embert agyagból, agyagedényhez hasonlóan

Indonesian

Dia menciptakan manusia dari tanah kering seperti tembikar
(Dia menciptakan manusia) yakni Nabi Adam (dari tanah kering) tanah kering yang apabila diketuk akan mengeluarkan suara berdenting (seperti tembikar) seperti tanah liat yang dibakar
Dia menciptakan manusia dari tanah kering seperti tembikar
Dia menciptakan bangsa manusia dari tanah kering yang tidak dibakar seperti tembikar. Sedangkan bangsa jin diciptakan-Nya dari nyala api yang murni
Dia menciptakan manusia dari tanah kering seperti tembikar
Dia menciptakan manusia dari tanah kering seperti tembikar

Iranun

Inadun Niyan so Manosiya a pho-on ko botha, a gango, a lagid o kiyomba

Italian

Creo l'uomo di argilla risonante come terraglia
Creò l'uomo di argilla risonante come terraglia

Japanese

(Kare wa) toko no yo ni doro kara ningen o tsukura re
(Kare wa) tōkō no yō ni doro kara ningen o tsukura re
(かれは)陶工のように泥から人間を創られ,

Javanese

Allah gawe manungsa saka lemah garing, memper lemah kang wis diobong
Allah gawe manungsa saka lemah garing, memper lemah kang wis diobong

Kannada

higirutta, nivu nim'ma odeyana yavella kodugegalannu allagaleyuviri
hīgiruttā, nīvu nim'ma oḍeyana yāvellā koḍugegaḷannu allagaḷeyuviri
ಹೀಗಿರುತ್ತಾ, ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಒಡೆಯನ ಯಾವೆಲ್ಲಾ ಕೊಡುಗೆಗಳನ್ನು ಅಲ್ಲಗಳೆಯುವಿರಿ

Kazakh

Ol, adamzattı qumıraday sınırlagan qurgaq topıraqtan jarattı
Ol, adamzattı qumıraday sıñırlağan qurğaq topıraqtan jarattı
Ол, адамзатты құмырадай сыңырлаған құрғақ топырақтан жаратты
Ol adamdı / Adam atanı / qıs / qumıra / sekildi qurgaq laydan jarattı
Ol adamdı / Adam atanı / qış / qumıra / sekildi qurğaq laydan jarattı
Ол адамды / Адам атаны / қыш / құмыра / секілді құрғақ лайдан жаратты

Kendayan

Ia nyiptaatn talino dari tanah karikng ampahe tapayatn

Khmer

trong ban bangkeut mnoussa lok( a da) pi deiidth snguot dauchchea dei delke saun chea saamphear
ទ្រង់បានបង្កើតមនុស្សលោក(អាដាំ)ពីដីឥដ្ឋស្ងួត ដូចជា ដីដែលគេសូនជាសំភារៈ។

Kinyarwanda

(Allah) yaremye umuntu (Adamu) mu itaka ryumye ukomangaho rikirangira nk’ibikoresho bibumbye mu ibumba
(Allah) yaremye umuntu (Adamu) mu itaka ryumye ukomangaho rikirangira nk’ibikoresho bibumbye mu ibumba

Kirghiz

Al insandı (Adam-Atanı) copo sıyaktuu kurgak ılaydan jarattı
Al insandı (Adam-Atanı) çopo sıyaktuu kurgak ılaydan jarattı
Ал инсанды (Адам-Атаны) чопо сыяктуу кургак ылайдан жаратты

Korean

geubun-eun dojagileul mandeuldeus in gan-eul heulg-eulo bich-eusyeoss-eumyeo
그분은 도자기를 만들듯 인 간을 흙으로 빛으셨으며
geubun-eun dojagileul mandeuldeus in gan-eul heulg-eulo bich-eusyeoss-eumyeo
그분은 도자기를 만들듯 인 간을 흙으로 빛으셨으며

Kurdish

ئاده‌میزادی درستکردووه‌له‌قوڕێکی وشک بوو، وه‌ک فه‌خفوری
ئادەمیی دروست کرد لەقوڕێکی ووشکەوە بووی وەك سواڵەت

Kurmanji

Wi mirov ji heriki (hiþk) weki qafik aferandiye
Wî mirov ji herîkî (hiþk) wekî qafik aferandiye

Latin

He created human aetatis clay figulus clay

Lingala

Akela moto na mabele ya potopoto lokola mb eki

Luyia

Macedonian

Тој, човекот од исушена глина, како што е грнчаријата, го создаде
On go sozdade covekot OD stvrdnata glina
On go sozdade čovekot OD stvrdnata glina
Он го создаде човекот ОД стврдната глина

Malay

Ia menciptakan manusia (lembaga Adam) dari tanah liat kering seperti tembikar

Malayalam

kalam peale muttiyal mulakkamuntakunna (unanniya) kalimannil ninn manusyane avan srsticcu
kalaṁ pēāle muṭṭiyāl muḻakkamuṇṭākunna (uṇaṅṅiya) kaḷimaṇṇil ninn manuṣyane avan sr̥ṣṭiccu
കലം പോലെ മുട്ടിയാല്‍ മുഴക്കമുണ്ടാകുന്ന (ഉണങ്ങിയ) കളിമണ്ണില്‍ നിന്ന് മനുഷ്യനെ അവന്‍ സൃഷ്ടിച്ചു
kalam peale muttiyal mulakkamuntakunna (unanniya) kalimannil ninn manusyane avan srsticcu
kalaṁ pēāle muṭṭiyāl muḻakkamuṇṭākunna (uṇaṅṅiya) kaḷimaṇṇil ninn manuṣyane avan sr̥ṣṭiccu
കലം പോലെ മുട്ടിയാല്‍ മുഴക്കമുണ്ടാകുന്ന (ഉണങ്ങിയ) കളിമണ്ണില്‍ നിന്ന് മനുഷ്യനെ അവന്‍ സൃഷ്ടിച്ചു
mankutam peale muttiyal mulannunna kalimannilninn avan manusyane srsticcu
maṇkuṭaṁ pēāle muṭṭiyāl muḻaṅṅunna kaḷimaṇṇilninn avan manuṣyane sr̥ṣṭiccu
മണ്‍കുടം പോലെ മുട്ടിയാല്‍ മുഴങ്ങുന്ന കളിമണ്ണില്‍നിന്ന് അവന്‍ മനുഷ്യനെ സൃഷ്ടിച്ചു

Maltese

Ħalaq il-bniedem minn tafal (niexef) li jcencel (meta tħabbat fuqu), bħall-fuħħar
Ħalaq il-bniedem minn tafal (niexef) li jċenċel (meta tħabbat fuqu), bħall-fuħħar

Maranao

Inadn Iyan so manosiya a phoon ko botha, a gango, a lagid o kiyomba

Marathi

Tyane manavala khanakhananarya matipasuna nirmana kele, ji thikarisarakhi hoti
Tyānē mānavālā khaṇakhaṇaṇāṟyā mātīpāsūna nirmāṇa kēlē, jī ṭhikarīsārakhī hōtī
१४. त्याने मानवाला खणखणणाऱ्या मातीपासून निर्माण केले, जी ठिकरीसारखी होती

Nepali

usale manusyala'i kanakrita jasta khanakhana'umdo matobata srsti garyo
usalē manuṣyalā'ī kaṅakriṭa jastā khanakhanā'um̐dō māṭōbāṭa sr̥ṣṭi garyō
उसले मनुष्यलाई कङक्रिट जस्ता खनखनाउँदो माटोबाट सृष्टि गर्यो ।

Norwegian

Han skapte mennesket av leire, som pottemakeren
Han skapte mennesket av leire, som pottemakeren

Oromo

(Rabbiin) ilma namaa dhoqqee akka okkoteetti iyyu (suphee) irraa uume

Panjabi

Usa nē manukha nū ṭhīkarī varagī sukī miṭī tōṁ paidā kītā
ਉਸ ਨੇ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਠੀਕਰੀ ਵਰਗੀ ਸੁੱਕੀ ਮਿੱਟੀ ਤੋਂ ਪੈਦਾ ਕੀਤਾ।

Persian

آدمى را از گل خشك‌شده‌اى چون سفال بيافريد
انسان را از گل خشكيده‌اى سفال مانند آفريد
انسان را از گل خشک همچون سفال، آفرید
انسان را از گِل خشکیده‌ای چون سفال آفرید،
انسان را از گلی خشکیده مانند سفال آفرید
او انسان را از گِل خشکی همچون سفال آفرید؛
انسان را خدا از خشک گلی مانند گل کوزه گران (بدین حسن و زیبایی) آفرید
آفرید انسان را از گل خشکی مانند سفال پخته‌
انسان را از گل خشكيده‌اى سفال مانند، آفريد
انسان را از گل خشکیده‌ای همانند کوزه‌گر آفرید
انسان را از گل خشکیده‌اى همچون سفال آفرید،
خدا انسان را از گِل خشکیده‌ای همچون سفال آفریده است
انسان را از گِل خشکیده‌ای همچون سفال آفرید،
آدمى را از گِلى خشك مانند سفال- گِل پخته كوزه‌گران- بيافريد
انسان را از گِل خشکیده ای چون سفال آفرید

Polish

On stworzył człowieka z gliny jak glina garncarzy
On stworzył człowieka z gliny jak glina garncarzy

Portuguese

Ele criou o ser humano de argila sonorosa, como a ceramica
Ele criou o ser humano de argila sonorosa, como a cerâmica
Ele criou os genios do fogo vivo
Ele criou os gênios do fogo vivo

Pushto

انسان يې د كودرې په شان له وچې كړنګېدونكې خټې نه پیدا كړى دى
انسان يې د كودرې په شان له وچې كړنګېدونكې خټې نه پیدا كړى دى

Romanian

Din lut a facut omul precum ulcioarele
Din lut a făcut omul precum ulcioarele
El crea uman copt argila olar argila
El l-a creat pe om din lut , asemenea oalelor
El l-a creat pe om din lut , asemenea oalelor

Rundi

Yaremye umuntu imukuye mw’ivu ry’ibumba nkakumwe kw’ibikoresho ry’ibumba

Russian

Din lut a facut omul precum ulcioarele
Он сотворил человека [Адама] из сухой глины, подобной гончарной
On sozdal cheloveka iz sukhoy (ili zvenyashchey) gliny, podobnoy goncharnoy
Он создал человека из сухой (или звенящей) глины, подобной гончарной
On sotvoril cheloveka iz gliny, kak gorshechnik
Он сотворил человека из глины, как горшечник
On sotvoril cheloveka iz zvuchashchey gliny, kak goncharnaya
Он сотворил человека из звучащей глины, как гончарная
On sozdal cheloveka iz gliny sukhoy, zvenyashchey, kak obozhzhennaya
Он создал человека из глины сухой, звенящей, как обожженная
On sotvoril cheloveka iz gustoy, sukhoy i zvonkoy gliny, kak goncharnaya
Он сотворил человека из густой, сухой и звонкой глины, как гончарная
On sozdal cheloveka iz goncharnoy gliny, (Sukhoy i) zvonkoy, (kak fayans)
Он создал человека из гончарной глины, (Сухой и) звонкой, (как фаянс)

Serbian

Он је човека створио од сасушене иловаче, као што је грнчарија

Shona

Vakave vanosika munhu (Adam) kubva muivhu rakafanana neivhu rekuumbisa

Sindhi

ماڻھوءَ کي ٽِڪر جھڙي وڄندڙ مٽيءَ مان پيدا ڪيائين

Sinhala

pulussana lada bandun men (tattu kalahot tam tam gana) sabdayak gena dena kiri mætiyen ohu (palamu) minisava utpadanaya kaleya
puḷussana lada ban̆dun men (taṭṭu kaḷahot ṭaṁ ṭaṁ gāna) śabdayak gena dena kiri mæṭiyen ohu (paḷamu) minisāva utpādanaya kaḷēya
පුළුස්සන ලද බඳුන් මෙන් (තට්ටු කළහොත් ටං ටං ගාන) ශබ්දයක් ගෙන දෙන කිරි මැටියෙන් ඔහු (පළමු) මිනිසාව උත්පාදනය කළේය
valan men viyali mætiyen ohu minisa mævveya
vaḷan men viyaḷi mæṭiyen ohu minisā mævvēya
වළන් මෙන් වියළි මැටියෙන් ඔහු මිනිසා මැව්වේය

Slovak

He created human vek il potter's il

Somali

Wuxuu ka abuuray Aadmiga dhoobo engegan jilay oo kale ah
Dadka Eebaa ka abuuray dhoobo Jilay oo kale ah
Dadka Eebaa ka abuuray dhoobo Jilay (dheri) oo kale ah

Sotho

U bopile motho ka letsopa joaloka liboptjoa tsa letsopa

Spanish

Creo al hombre de barro seco como el que se emplea para hacer la ceramica
Creó al hombre de barro seco como el que se emplea para hacer la cerámica
Creo al hombre de barro seco como el que se emplea para hacer la ceramica
Creó al hombre de barro seco como el que se emplea para hacer la cerámica
Creo al hombre de arcilla, como la ceramica
Creó al hombre de arcilla, como la cerámica
Ha creado al hombre de arcilla sonora, como ceramica
Ha creado al hombre de arcilla sonora, como cerámica
Creo al ser humano de arcilla como la ceramica
Creó al ser humano de arcilla como la cerámica
El ha creado al ser humano de barro seco como la ceramica
Él ha creado al ser humano de barro seco como la cerámica

Swahili

Amemuumba baba wa wanadamu, naye ni Ādam, kwa udongo mkavu kama vyungu
Amemuumba mtu kwa udongo wa kinamo

Swedish

Han har skapat manniskan av krukmakarlera, som [krukmakaren formar sina] lerkarl
Han har skapat människan av krukmakarlera, som [krukmakaren formar sina] lerkärl

Tajik

Odamiro az gili xusksudae cun safol ʙijofarid
Odamiro az gili xuşkşudae cun safol ʙijofarid
Одамиро аз гили хушкшудае чун сафол биёфарид
Alloh ta'olo insonro (Odam alajhis salom) az gili xusksudae cun safol ʙijofarid
Alloh ta'olo insonro (Odam alajhis salom) az gili xuşkşudae cun safol ʙijofarid
Аллоҳ таъоло инсонро (Одам алайҳис салом) аз гили хушкшудае чун сафол биёфарид
U insonro az gile hamcun safol ofarid
Ū insonro az gile hamcun safol ofarid
Ӯ инсонро аз гиле ҳамчун сафол офарид

Tamil

cutta pattirattaip pol (atai tattumpotu ‘kan kan' enru) captamitum kalimannal avan (mutal) manitaraip pataittan
cuṭṭa pāttirattaip pōl (atai taṭṭumpōtu ‘kaṉ kaṉ' eṉṟu) captamiṭum kaḷimaṇṇāl avaṉ (mutal) maṉitaraip paṭaittāṉ
சுட்ட பாத்திரத்தைப் போல் (அதை தட்டும்போது ‘கன் கன்' என்று) சப்தமிடும் களிமண்ணால் அவன் (முதல்) மனிதரைப் படைத்தான்
cutta man pantankalaip pol (tattinal) captamuntakum kalimanniliruntu, avan (ati) manitanaip pataittan
cuṭṭa maṇ pāṇṭaṅkaḷaip pōl (taṭṭiṉāl) captamuṇṭākum kaḷimaṇṇiliruntu, avaṉ (āti) maṉitaṉaip paṭaittāṉ
சுட்ட மண் பாண்டங்களைப் போல் (தட்டினால்) சப்தமுண்டாகும் களிமண்ணிலிருந்து, அவன் (ஆதி) மனிதனைப் படைத்தான்

Tatar

Аллаһ Адәмне янган кирпеч кеби кипкән балчыктан халык кылды

Telugu

ayana manavunni penkulanti sabdamicce mattito srstincadu
āyana mānavuṇṇi peṅkulāṇṭi śabdamiccē maṭṭitō sr̥ṣṭin̄cāḍu
ఆయన మానవుణ్ణి పెంకులాంటి శబ్దమిచ్చే మట్టితో సృష్టించాడు
ఆయన మనిషిని పెంకు మాదిరిగా శబ్దం చేసే మట్టితో సృజించాడు

Thai

phraxngkh thrng srang mnusʹy cak din heniyw miseiyng chen kheruxngpandinphea
phraxngkh̒ thrng s̄r̂āng mnus̄ʹy̒ cāk din h̄enīyw mīs̄eīyng chèn kherụ̄̀xngpậndinp̄heā
พระองค์ทรงสร้างมนุษย์จากดินเหนียวมีเสียงเช่นเครื่องปั้นดินเผา
phraxngkh thrng srang mnusʹy cak din heniyw miseiyng chen kheruxngpandinphea
phraxngkh̒ thrng s̄r̂āng mnus̄ʹy̒ cāk din h̄enīyw mīs̄eīyng chèn kherụ̄̀xngpậndinp̄heā
พระองค์ทรงสร้างมนุษย์จากดินเหนียวมีเสียงเช่นเครื่องปั้นดินเผา

Turkish

Iyice pismis gibi kupkuru balcıktan, insanı halketti
İyice pişmiş gibi kupkuru balçıktan, insanı halketti
Allah insanı, pismis camura benzeyen bir balcıktan yarattı
Allah insanı, pişmiş çamura benzeyen bir balçıktan yarattı
Insanı, ateste pismis gibi kuru bir camurdan yarattı
İnsanı, ateşte pişmiş gibi kuru bir çamurdan yarattı
O (Rahman), insanı (onun aslı olan Adem’i) yanmıs kerpic gibi kuru bir camurdan yarattı
O (Rahmân), insanı (onun aslı olan Adem’i) yanmış kerpiç gibi kuru bir çamurdan yarattı
insanı testi gibi ses cıkaran kuru balcıktan yarattı
insanı testi gibi ses çıkaran kuru balçıktan yarattı
O, insanı pismis camur gibi kuru balcıktan yaratmıstır
O, insanı pişmiş çamur gibi kuru balçıktan yaratmıştır
Allah insani, pismis bir camura benzeyen bir balciktan yaratti
Allah insani, pismis bir çamura benzeyen bir balçiktan yaratti
Allah insanı, pismis camura benzeyen bir balcıktan yarattı
Allah insanı, pişmiş çamura benzeyen bir balçıktan yarattı
Insanı, comlek gibi kuru bir camurdan yarattı
İnsanı, çömlek gibi kuru bir çamurdan yarattı
Allah insanı, pismis bir camura benzeyen bir balcıktan yarattı
Allah insanı, pişmiş bir çamura benzeyen bir balçıktan yarattı
Insanı fagfur gibi bir salsal (ateste pismis gibi bir kuru camur)dan yarattı
İnsanı fağfur gibi bir salsal (ateşte pişmiş gibi bir kuru çamur)dan yarattı
Allah insanı, pismis bir camura benzeyen bir balcıktan yarattı
Allah insanı, pişmiş bir çamura benzeyen bir balçıktan yarattı
O insanı pismis camuru andıran kuru balcıktan yarattı
O insanı pişmiş çamuru andıran kuru balçıktan yarattı
Insanı, ateste pismis gibi kuru bir camurdan yarattı
İnsanı, ateşte pişmiş gibi kuru bir çamurdan yarattı
O, insanı bardak gibi (cınlayan) kupkuru bir balcıkdan yaratdı
O, insanı bardak gibi (çınlayan) kupkuru bir balçıkdan yaratdı
Insanı pismis camur gibi kupkuru bir balcıktan yaratmıstır
İnsanı pişmiş çamur gibi kupkuru bir balçıktan yaratmıştır
(Allah) insanı, fahhar gibi ses veren salsalinden yarattı
(Allah) insanı, fahhar gibi ses veren salsalinden yarattı
Halekal´insane min salsalin kelfahhari
Halekal´insane min salsalin kelfahhari
Halakal insane min salsalin kel fehhar(fehhari)
Halakal insâne min salsâlin kel fehhâr(fehhâri)
O, insanı comlek gibi pismis camurdan yarattı
O, insanı çömlek gibi pişmiş çamurdan yarattı
haleka-l'insane min salsalin kelfehhar
ḫaleḳa-l'insâne min ṣalṣâlin kelfeḫḫâr
Allah insanı, pismis camura benzeyen bir balcıktan yarattı
Allah insanı, pişmiş çamura benzeyen bir balçıktan yarattı
Insanı iyice pismis gibi kuru balcıktan yarattı
İnsanı iyice pişmiş gibi kuru balçıktan yarattı
Insanı iyice pismis gibi kuru balcıktan yarattı
İnsanı iyice pişmiş gibi kuru balçıktan yarattı
Insanı kiremit gibi pismis camurdan yarattı
İnsanı kiremit gibi pişmiş çamurdan yarattı
Insanı kiremit gibi pismis camurdan yarattı
İnsanı kiremit gibi pişmiş çamurdan yarattı
Insanı, ateste pismis gibi kuru bir camurdan yarattı
İnsanı, ateşte pişmiş gibi kuru bir çamurdan yarattı
O, insanı pismis camur gibi kuru balcıktan yaratmıstır
O, insanı pişmiş çamur gibi kuru balçıktan yaratmıştır
Insanı, pisirilmis camur gibi kuru bir balcıktan yarattı
İnsanı, pişirilmiş çamur gibi kuru bir balçıktan yarattı
Insanı, pisirilmis camur gibi kuru bir balcıktan yarattı
İnsanı, pişirilmiş çamur gibi kuru bir balçıktan yarattı
Insanı, pisirilmis camur gibi kuru bir balcıktan yarattı
İnsanı, pişirilmiş çamur gibi kuru bir balçıktan yarattı

Twi

Ɔno na Ɔde nԑteε a awoͻ bͻͻ onipa tesε ayowa anaa kukuo a yanwene atotoo

Uighur

(اﷲ) ئىنساننى (يەنى ئاتاڭلار ئادەمنى) (چەكسە جاراڭلايدىغان) ساپالدەك قۇرۇق لايدىن ياراتتى
(ئاللاھ) ئىنساننى (يەنى ئاتاڭلار ئادەمنى) (چەكسە جاراڭلايدىغان) ساپالدەك قۇرۇق لايدىن ياراتتى

Ukrainian

Створив Він людину з сухої глини, схожої на гончарну
Vin stvoryuvav lyudsʹkyy z aged hlyna, lyublyatʹ hlynu honchara
Він створював людський з aged глина, люблять глину гончара
Stvoryv Vin lyudynu z sukhoyi hlyny, skhozhoyi na honcharnu
Створив Він людину з сухої глини, схожої на гончарну
Stvoryv Vin lyudynu z sukhoyi hlyny, skhozhoyi na honcharnu
Створив Він людину з сухої глини, схожої на гончарну

Urdu

Insan ko usne thikri (potter) jaise sukhey sadey (rotten) huey gaarey se banaya (clay like [that of] pottery
انسان کو اُس نے ٹھیکری جیسے سوکھے سڑے ہوئے گارے سے بنایا
اس نے انسان کو ٹھیکری کی طرح بجتی ہوئی مٹی سے پیدا کیا
اسی نے انسان کو ٹھیکرے کی طرح کھنکھناتی مٹی سے بنایا
بنایا آدمی کو کھنکھناتی مٹی سے جیسے ٹھیکرا
اس نے انسان کو ٹھیکرے کی طرح کھنکھناتی ہوئی مٹی سے پیدا کیا۔
Uss ney insan ko bajney wali mitti say peda kiya jo theekri ki tarah thi
اس نےانسان کو بجنے والی مٹی سے پیدا کیا جو ٹھیکری کی طرح تھی
us ne insaan ko bajne waali mitthi se payda kiya jo theekri ki tarah thi
پیدا فرمایا انسان کو بجنے والی مٹی سے ٹھیکری کی مانند
اسی نے انسان کو ٹھیکری کی طرح بجتے ہوئے خشک گارے سے بنایا
اسی نے انسان کو ٹھیکرے کی طرح کھنکھناتی ہوئی مٹی سے پیدا کیا۔
اس نے انسان کو ٹھیکرے کی طرح کھنکھناتی ہوئی مٹی سے پیدا کیا ہے

Uzbek

Инсонни сополга ўхшаш қуриган лойдан яратди
У зот инсонни (яьни, Одам алайҳиссаломни) сопол каби қуриган қора лойдан яратди
Инсонни сополга ўхшаш қуриган лойдан яратди

Vietnamese

Ngai đa tao con nguoi bang đat set keu nhu loai lam đo gom
Ngài đã tạo con người bằng đất sét kêu như loại làm đồ gốm
Ngai đa tao ra con nguoi (Adam) tu đat set (phat ra tieng keu) nhu loai lam đo gom
Ngài đã tạo ra con người (Adam) từ đất sét (phát ra tiếng kêu) như loại làm đồ gốm

Xhosa

Wadala umntu ngodongwe lokwenyani olunjengodongwe lomxonxi

Yau

Jwagumbile mundu (Adam) kuumila mwilongo lyakulilaga mpela liigeleesya
Jwagumbile mundu (Adam) kuumila mwilongo lyakulilaga mpela liigeleesya

Yoruba

(Allahu) seda eniyan lati ara amo gbigbe t’o n dun kokoko bi ikoko amo
(Allāhu) ṣẹ̀dá ènìyàn láti ara amọ̀ gbígbẹ t’ó ń dún kokoko bí ìkòkò amọ̀

Zulu