Achinese

Ujong go busu meunan toe sudah Atawa toe lom leubeh nibak nyan

Afar

Tokkel gassê namma exxah gideh kaak gacca iyye xaynah, hinnay wohuk kaat xayyooweh

Afrikaans

en hy was maar twee booglengtes verwyder, of selfs nog nader

Albanian

Afer sa dy harqe apo me afer
Afër sa dy harqe apo më afër
afer (sa) dy harqe ose edhe me afer
afër (sa) dy harqe ose edhe më afër
sa largesia midis dy harqeve ose edhe me afer
sa largësia midis dy harqeve ose edhe më afër
E ishte afer sa dy harqe, apo edhe me afer
E ishte afër sa dy harqe, apo edhe më afër
E ishte afer sa dy harqe (dy kute) apo edhe me afer
E ishte afër sa dy harqe (dy kutë) apo edhe më afër

Amharic

(ke’irisu) yehuleti deganochi ch’afi yahili weyimi (kezihi) yibelit’i yek’erebe honemi፡፡
(ke’irisu) yehuleti deganochi ch’afi yahili weyimi (kezīhi) yibelit’i yek’erebe ẖonemi፡፡
(ከእርሱ) የሁለት ደጋኖች ጫፍ ያህል ወይም (ከዚህ) ይበልጥ የቀረበ ኾነም፡፡

Arabic

«فكان» منه «قاب» قدر «قوسين أو أدنى» من ذلك حتى أفاق وسكن روعه
ellam mhmdana salaa allah ealayh wasalam malak shadid alqwt, dhu manzar hsn, wahu jbryl ealayh alslam, aldhy zahar wastwa ealaa suratih alhaqiqiat llrswl salaa allah ealayh wasalam fi al'ufuq alaela, wahu 'ufuq alshams eind mtleha, thuma dana jbryl min alrasul salaa allah ealayh wslm, fzad fi alqrb, fakan dnwwuh miqdar qawsayn 'aw 'aqrab min dhalik. fawha allah subhanah wteala 'iilaa eabdah muhamad salaa allah ealayh wasalam ma awha bwastt jbryl ealayh alsalam. ma kadhab qalb muhamad salaa allah ealayh wasalam ma rah bsrh
علَّم محمدًا صلى الله عليه وسلم مَلَك شديد القوة، ذو منظر حسن، وهو جبريل عليه السلام، الذي ظهر واستوى على صورته الحقيقية للرسول صلى الله عليه وسلم في الأفق الأعلى، وهو أفق الشمس عند مطلعها، ثم دنا جبريل من الرسول صلى الله عليه وسلم، فزاد في القرب، فكان دنوُّه مقدار قوسين أو أقرب من ذلك. فأوحى الله سبحانه وتعالى إلى عبده محمد صلى الله عليه وسلم ما أوحى بواسطة جبريل عليه السلام. ما كذب قلب محمد صلى الله عليه وسلم ما رآه بصره
Fakana qaba qawsayni aw adna
Fakaana qaaba qawsaini aw adnaa
Fakana qaba qawsayni aw adna
Fakana qaba qawsayni aw adna
fakana qaba qawsayni aw adna
fakana qaba qawsayni aw adna
fakāna qāba qawsayni aw adnā
فَكَانَ قَابَ قَوۡسَیۡنِ أَوۡ أَدۡنَىٰ
فَكَانَ قَابَ قَوۡسَيۡنِ أَوۡ أَدۡنَىٰ
فَكَانَ قَابَ قَوۡسَيۡنِ أَوۡ أَدۡنٜ يٰ
فَكَانَ قَابَ قَوۡسَيۡنِ أَوۡ أَدۡنۭيٰ
فَكَانَ قَابَ قَوۡسَيۡنِ اَوۡ اَدۡنٰيۚ‏
فَكَانَ قَابَ قَوۡسَیۡنِ أَوۡ أَدۡنَىٰ
فَكَانَ قَابَ قَوۡسَيۡنِ اَوۡ اَدۡنٰي ٩ﶔ
فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَيٰۖ‏
فَكَانَ قَابَ قَوۡسَيۡنِ أَوۡ أَدۡنَىٰ
فَكَانَ قَابَ قَوۡسَيۡنِ أَوۡ أَدۡنَىٰ
فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ
فَكَانَ قَابَ قَوۡسَيۡنِ أَوۡ أَدۡنٜ يٰ
فَكَانَ قَابَ قَوۡسَيۡنِ أَوۡ أَدۡنۭيٰ
فَكَانَ قَابَ قَوۡسَيۡنِ أَوۡ أَدۡنَىٰ
فَكَانَ قَابَ قَوۡسَيۡنِ أَوۡ أَدۡنَىٰ
فكان قاب قوسين او ادنى
فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوَ اَدْن۪يٰۖ
فَكَانَ قَابَ قَوۡسَيۡنِ أَوۡ أَدۡنَىٰ (قَابَ قَوْسَيْنِ: كَانَ دُنُوُّهُ مِقْدَارَ قَوْسَيْنِ)
فكان قاب قوسين او ادنى (قاب قوسين: كان دنوه مقدار قوسين)

Assamese

phalata te'omra majata dukhana dhenura duratba ra’la, athaba tatokai kama
phalata tē'ōm̐ra mājata dukhana dhēnura duratba ra’la, athabā tātōkai kama
ফলত তেওঁৰ মাজত দুখন ধেনুৰ দুৰত্ব ৰ’ল, অথবা তাতোকৈ কম।

Azerbaijani

O, iki yay uzunlugunda, hətta ondan da yaxın məsafədə idi
O, iki yay uzunluğunda, hətta ondan da yaxın məsafədə idi
O, iki yay uzunlugunda, hətta on­dan da yaxın məsafə­də idi
O, iki yay uzunluğunda, hətta on­dan da yaxın məsafə­də idi
(Onların arasındakı məsafə) iki yay uzunlugunda, bəlkə, ondan da yaxın oldu
(Onların arasındakı məsafə) iki yay uzunluğunda, bəlkə, ondan da yaxın oldu

Bambara

ߝߴߏ߬ ߞߍ߫ ߘߊ߫ ߣߐ߲߬ߞߐ߲ ߢߊ߫ ߝߌ߬ߟߊ߫ ߖߊ߬ߕߋ߬ ߘߌ߫ ( ߝߏ߬ߣߊ߲ ߘߐ߫) ߥߟߴߊ߬ ߦߋ߫ ߛߎ߬ߘߎ߲߬ߧߊ߫ ߏ߬ ߘߌ߫
ߊ߬ ߣߊ߬ ߘߊ߫ ߞߍ߫ ߣߐ߲߬ߞߐ߲ ߢߊ߫ ߝߌ߬ߟߊ߫ ߘߡߊ߬ߦߌߙߊ߫ ߘߌ߫ ߸ ߥߟߴߊ߬ ߦߋ߫ ߛߎ߬ߘߎ߲߬ߧߊ߫ ߏ߬ ߘߌ߫
ߝߴߏ߬ ߞߍ߫ ߘߊ߫ ߣߐ߲߬ߞߐ߲ ߢߊ߫ ߝߌ߬ߟߊ߫ ߖߊ߬ߕߋ߬ ߘߌ߫ ( ߝߏ߬ߣߊ߲ ߘߐ߫ ) ߥߟߴߊ߬ ߦߋ߫ ߛߎ߬ߘߎ߲߬ߧߊ߫ ߏ߬ ߘߌ߫

Bengali

Phale tadera madhye du dhanukera byabadhana ra'ila athaba tara'o kama
Phalē tādēra madhyē du dhanukēra byabadhāna ra'ila athabā tāra'ō kama
ফলে তাদের মধ্যে দু ধনুকের ব্যবধান রইল অথবা তারও কম [১]।
Takhana du'i dhanukera byabadhana chila athaba ara'o kama.
Takhana du'i dhanukēra byabadhāna chila athabā āra'ō kama.
তখন দুই ধনুকের ব্যবধান ছিল অথবা আরও কম।
takhana tini du'i dhanukera byabadhane ra'ilena, athaba ara'o kache.
takhana tini du'i dhanukēra byabadhānē ra'ilēna, athabā āra'ō kāchē.
তখন তিনি দুই ধনুকের ব্যবধানে রইলেন, অথবা আরও কাছে।

Berber

atan tasurift n sin ixtucen, ne$ ur tebbwiv
atan tasurift n sin ixtucen, ne$ ur tebbwiv

Bosnian

blizu koliko dva luka ili blize –
blizu koliko dva luka ili bliže –
blizu koliko dva luka ili blize
blizu koliko dva luka ili bliže
blizu koliko dva luka ili blize
blizu koliko dva luka ili bliže
Pa bio na rastojanju dva luka ili blizi
Pa bio na rastojanju dva luka ili bliži
FEKANE KABE KAWSEJNI ‘EW ‘EDNA
blizu koliko dva luka ili blize
blizu koliko dva luka ili bliže

Bulgarian

i be na razstoyanie dva luka ili po-blizo
i be na razstoyanie dva lŭka ili po-blizo
и бе на разстояние два лъка или по-близо

Burmese

ထိုသို့ပင် (ကောင်းကင်စေတမန် ဂျီဗ်ရီးလ်နှင့်တမန်တော်မြတ်တို့၏) အကွာအဝေးသည်လည်း လေးနှစ် ပြန်မျှသာ သို့တည်းမဟုတ် ထို့ထက်ပင် ပိုမို၍ နီးကပ်စွာရှိ (သောကြောင့် ဒွိဟသံသယ ဖြစ်စရာ အကြောင်း မရှိနိုင်အောင် အရှင့်အမိန့်တော်များကို တိကျရှင်းလင်းစွာ လက်ခံရယူနိုင်) ခဲ့၏။
၉။ ထိုအခါ တမန်တော်မိုဟမ္မဒ်နှင့် ကောင်းကင်တမန်သည် လေးတာနှစ်ပြန်ခန့်မျှသာကွာ၏၊ သို့မဟုတ် ထို့ထက် နီးကပ်၍ လာ၏။
လေးနှစ်ပြန်မျှသာ ဝေးကွာလေတော့၏။စင်စစ် ထို့ထက်ပင် ပို၍ နီးကပ်စွာရှိခဲ့လေ၏။
သူ(‌ကောင်းကင်တမန်၏နီးကပ်မှုသည် )‌လေးနှစ်ပြန်စာ‌လောက်ပင် ကွာ‌ဝေး‌တော့သည် ။ သိ ု့မဟုတ်ထိုထက်ပင်ပို၍နီးကပ်စွာရှိခဲ့သည်။

Catalan

estava a dues mesures d'arc o menys
estava a dues mesures d'arc o menys

Chichewa

Ndipo adali pa mtunda wolingana kuponya mipaliro iwiri kapena kucheperapo
“(Kumuyandikira kwake) kudali ngati (mpata wa) nsonga ziwiri za uta, kapena kuyandikira kuposa apo

Chinese(simplified)

ta xiangju liang zhanggong de changdu, huo geng jin yixie.
tā xiāngjù liǎng zhānggōng de chángdù, huò gèng jìn yīxiē.
他相距两张弓的长度,或更近一些。
Ta xiangju liang gong zhi chang, huo geng jin.
Tā xiāngjù liǎng gōng zhī cháng, huò gèng jìn.
他相距两弓之长,或更近。
ta xiangju liang zhanggong de changdu, huo geng jin yixie
tā xiāngjù liǎng zhānggōng de chángdù, huò gèng jìn yīxiē
他相距两张弓的长度,或更近一些。

Chinese(traditional)

ta xiangju liang zhanggong de changdu, huo geng jin yixie
tā xiāngjù liǎng zhānggōng de chángdù, huò gèng jìn yīxiē
他相 距两张弓的长度,或更近一些。
ta xiangju liang zhanggong de changdu, huo geng jin yixie.
tā xiāngjù liǎng zhānggōng de chángdù, huò gèng jìn yīxiē.
他相距兩張弓的長度,或更近一些。

Croatian

Pa bio na rastojanju dva luka ili blizi
Pa bio na rastojanju dva luka ili bliži

Czech

na dosah luku dvou, neb blize snad
na dosah luků dvou, neb blíže snad
ne On sluset jako zapas ackoliv vhodny
ne On slušet jako zápas ackoliv vhodný
az na vzdalenost dvou luku ci jeste blize byl
až na vzdálenost dvou luků či ještě blíže byl

Dagbani

Ka di ti kpalim (bɛ sunsuuni) kamani peenzalli ayi, bee ka di miri gari lala

Danish

indtil Han blev idet lukke idet mulige
En werd als de spanning van twee bogen, Ja, nog dichter bij

Dari

تا جایی که فاصله‌اش به اندازۀ دو کمان یا کمتر گردید

Divehi

އެ އަރިސްވުންވީ، ދެ قوس ގެ މިންވަރަށެވެ. (އެބަހީ: ދެ ދުނިދަނޑީގެ މިންވަރަށެވެ.) ނުވަތަ އެއަށްވުރެވެސް އަރިހަށެވެ

Dutch

op twee booglengten afstand of nog nader
Tot hij op twee ellebogen afstands van hem, of nog nader was
Zodat hij zich op een afstand van twee booglengten (van Moehammad) bevond, of dichterbij
En werd als de spanning van twee bogen, Ja, nog dichter bij

English

until he was two bow-lengths away or even closer––
and was at a distance of 2 bow’s length or even closer
And was at a distance of but two bow-lengths or (even) nearer
Till he was two bows length off or yet nearer
until he was two bows' length away, or nearer
Until a space of two bow (arcs) or even less remained
He was two bow-lengths away or even closer
two bows' length away, or nearer
And was at a distance of only two bow-lengths or nearer
until he was at a distance of two bows or closer
until he was within two bows’ length or even nearer
until he was within two bows’ length or even nearer
So he was (so near that there was left only the distance between) the strings of two bows (put adjacent to each other) or even nearer (than that)
Until the intervening distance between him and Muhammad was no more than two bows length or even closer
So he was at a distance of two bow-lengths, or (so to say, even) nearer
until he had been at a distance of two bow lengths or closer
He was two bow-lengths away, or (even) less
until he was two bows length off or nigher still
within the length of two bows or even closer
until He was at the distance of two bows length from him, or yet nearer
Until he was two bows distant or closer still
And was at the distance of two bows, or even closer
So he was (a) short measure of length (of) two arm`s/bow`s (lengths) or nearer
until he was two bows´ length away, or nearer
and was at a distance of two bows, length or closer
and was at a distance of two bows, length or closer
So he was the measure of two bows or closer still
To be within a distance of two bow-lengths
Till he was (distant) two bows' length or even nearer
so as he was at a distance like that of two bows (joined together), rather even nearer
until he was but two bow-lengths away, or even nearer
So he was at two bows (distance) or (even) closer (still)
until he was as close to him as the distance of two bows, or even less
And was at a distance of two bows' length or (even) nearer
so as he was at a distance like that of two bows (joined together), rather even nearer
that he was only two arms-lengths away or even less
that he was only two arms-lengths away or even less
he came down within two bows‘ length or even closer
until he was only two bow-lengths away or even closer
to within two bows' length or closer
And was at a distance of two bows' length or less
Till he was but two bow-lengths away, or even closer. (The Divine Will and the will of the Messenger merged together, like the two of you join your bows as a bond of friendship)
And was at a distance of only two bow-lengths (of spiritual union) or even nearer
He was within two bows' length, or closer
He was within two bows’ length, or closer
and stood two bow-lengths off or even closer
Until he became as near as two bow-lengths or nearer
Until he became as near as two bow-lengths or nearer
till he was within two bows’ length or nearer
And was at a distance of two bow lengths or nearer
until he was two bow-lengths away or even closer
And was at a distance of but two bow-lengths or (even) nearer

Esperanto

gxis Li igx as close as possible

Filipino

Na ang layo lamang ay (tulad) ng pagitan ng dalawang binit ng pana (o higit pang malapit)
Kaya ito ay naging nasa layong dalawang pana o higit na malapit

Finnish

niin etta han oli kahden jousenkantaman etaisyydella tai viela lahempanakin
niin että hän oli kahden jousenkantaman etäisyydellä tai vielä lähempänäkin

French

Il etait alors a une distance egale a la longueur de deux arcs (mis bout a bout), ou en deca encore
Il était alors à une distance égale à la longueur de deux arcs (mis bout à bout), ou en deçà encore
et fut a deux portees d’arc, ou plus pres encore
et fut à deux portées d’arc, ou plus près encore
et fut a deux portees d'arc, ou plus pres encore
et fut à deux portées d'arc, ou plus près encore
se trouvant a deux longueurs d’arc, voire plus pres
se trouvant à deux longueurs d’arc, voire plus près
Il n’etait alors qu’a une distance de deux portees d’arc, ou plus proche encore
Il n’était alors qu’à une distance de deux portées d’arc, ou plus proche encore

Fulah

O woni ɓadiiɗo fotde laanye ɗiɗe wolla ko ɓuri ɓadaade

Ganda

Olwo nno (okusembera) nekuba nga okusemberagana kw'ensonda za kasale ebbiri oba kumpi okusingako awo

German

bis er eine Entfernung von zwei Bogenlangen erreicht hatte oder noch naher
bis er eine Entfernung von zwei Bogenlängen erreicht hatte oder noch näher
So daß er (nur) zwei Bogenlangen entfernt war oder noch naher
So daß er (nur) zwei Bogenlängen entfernt war oder noch näher
so war er (so nahe) wie der Abstand beider Bogenenden oder noch naher
so war er (so nahe) wie der Abstand beider Bogenenden oder noch näher
so daß er (nur) zwei Bogenlangen entfernt war oder noch naher
so daß er (nur) zwei Bogenlängen entfernt war oder noch näher
so daß er (nur) zwei Bogenlangen entfernt war oder noch naher
so daß er (nur) zwei Bogenlängen entfernt war oder noch näher

Gujarati

basa! Te be kamanona barabara jagya rahi ga'i. Tenathi pana ochi
basa! Tē bē kamānōnā barābara jagyā rahī ga'i. Tēnāthī paṇa ōchī
બસ ! તે બે કમાનોના બરાબર જગ્યા રહી ગઇ. તેનાથી પણ ઓછી

Hausa

Har ya kasance gwargwadon zira'i biyu, ko kuma abin da ya fi kusa
Har ya kasance gwargwadon zirã'i biyu, kõ kuma abin da ya fi kusa
Har ya kasance gwargwadon zira'i biyu, ko kuma abin da ya fi kusa
Har ya kasance gwargwadon zirã'i biyu, kõ kuma abin da ya fi kusa

Hebrew

עד שהיה במרחק קרוב מאוד
עד שהיה במרחק קרוב מאוד

Hindi

phir ho gaya do kamaan ke baraabar athava usase bhee sameep
फिर हो गया दो कमान के बराबर अथवा उससे भी समीप।
ab do kamaanon ke baraabar ya usase bhee adhik nikat ho gaya
अब दो कमानों के बराबर या उससे भी अधिक निकट हो गया
बल्कि इससे भी क़रीब था

Hungarian

Eso ket ijnyi tavolsagra volt, vagy meg kozelebb
Éső két íjnyi távolságra volt, vagy még közelebb

Indonesian

sehingga jaraknya (sekitar) dua busur panah atau lebih dekat (lagi)
(Maka jadilah dia) padanya (mendekat) dalam jarak (dua ujung busur panah atau lebih dekat lagi) dari tempatnya yang semula sehingga nabi menjadi sadar kembali dan hilanglah rasa takutnya
maka jadilah dia dekat (pada Muhammad sejarak) dua ujung busur panah atau lebih dekat (lagi)
Kemudian Jibril mendekat lalu mendekat lagi hingga jaraknya mencapai jarak dua busur bahkan lebih
Sehingga jaraknya (sekitar) dua busur panah atau lebih dekat (lagi)
sehingga jaraknya (sekitar) dua busur panah atau lebih dekat (lagi)

Iranun

Na miyabaloi a lagid o dowa poro o bosogan (a pana), o di na lawanon sa kadasug

Italian

[finche] fu alla distanza di due archi o meno
[finché] fu alla distanza di due archi o meno

Japanese

Oyoso yumi 2tsu, iya sore yori mo chikai kyorideatta ka
Oyoso yumi 2tsu, iya sore yori mo chikai kyorideatta ka
凡そ弓2つ,いやそれよりも近い距離であったか。

Javanese

Chedake nganti padha karo anak panah loro utawa luwih cedhak maneh
Chedake nganti padha karo anak panah loro utawa luwih cedhak maneh

Kannada

matte avanu hattira bandanu mattu innastu nikatanadanu
matte avanu hattira bandanu mattu innaṣṭu nikaṭanādanu
ಮತ್ತೆ ಅವನು ಹತ್ತಿರ ಬಂದನು ಮತ್ತು ಇನ್ನಷ್ಟು ನಿಕಟನಾದನು

Kazakh

Tipti sadaqtın eki basınday alde jaqınıraq
Tipti sadaqtıñ eki basınday älde jaqınıraq
Тіпті садақтың екі басындай әлде жақынырақ
ari ol eki sadaq arasınday nemese odan da jaqın boldı
äri ol eki sadaq arasınday nemese odan da jaqın boldı
әрі ол екі садақ арасындай немесе одан да жақын болды

Kendayan

Sahingga jaraknya (sakitar) dua busur panah ato labih samak (agi’)

Khmer

haey( kar chit nih) ku mean braveng rveang chong teangpir nei thnou ryyka chit cheang nih towtiet
ហើយ(ការជិតនេះ)គឺមានប្រវែងរវាងចុងទាំងពីរនៃធ្នូ ឬក៏ ជិតជាងនេះទៅទៀត។

Kinyarwanda

(Yamwegereye) mu ntera ingana n’iri hagati y’amahembe abiri y’umuheto cyangwa bugufi kurushaho
(Yamwegereye) mu ntera ingana n’iri hagati y’amahembe abiri y’umuheto cyangwa bugufi kurushaho

Kirghiz

Eki jaa boyu je andan da jakınıraak
Eki jaa boyu je andan da jakınıraak
Эки жаа бою же андан да жакыныраак

Korean

geu geolineun hwal yangjjog kkeut saiuigil-i heug-eun geuboda deo gakkawossdeola
그 거리는 활 양쪽 끝 사이의길이 흑은 그보다 더 가까웠더라
geu geolineun hwal yangjjog kkeut saiuigil-i heug-eun geuboda deo gakkawossdeola
그 거리는 활 양쪽 끝 사이의길이 흑은 그보다 더 가까웠더라

Kurdish

ئه‌وه‌نده‌لێی نزیک بۆوه نێوانیان به‌قه‌ده‌ر دووکه‌وان یان که‌متریش بوو
تا بە ئەندازەی دوو کەوان یان کەمتری(ماوە بوو لەگەڵ موحەممەددا ﷺ)

Kurmanji

Veca bu biqasi du kevana yan he neztir
Vêca bû biqasî du kevana yan hê nêztir

Latin

dum He became prout clausum prout possible

Lingala

Ezalaki bongo na ntaka mibale to mpe mua moke na yango

Luyia

Macedonian

блиску за два лака, или поблиску
i, ete, se priblizi kolku dve streli ili poblisku
i, ete, se približi kolku dve streli ili poblisku
и, ете, се приближи колку две стрели или поблиску

Malay

Sehingga menjadilah jarak (di antaranya dengan Nabi Muhammad) sekadar dua hujung busaran panah, atau lebih dekat lagi

Malayalam

annane addeham rantu villukalute akalattilea atinekkal atuttea ayirunnu
aṅṅane addēhaṁ raṇṭu villukaḷuṭe akalattilēā atinekkāḷ aṭuttēā āyirunnu
അങ്ങനെ അദ്ദേഹം രണ്ടു വില്ലുകളുടെ അകലത്തിലോ അതിനെക്കാള്‍ അടുത്തോ ആയിരുന്നു
annane addeham rantu villukalute akalattilea atinekkal atuttea ayirunnu
aṅṅane addēhaṁ raṇṭu villukaḷuṭe akalattilēā atinekkāḷ aṭuttēā āyirunnu
അങ്ങനെ അദ്ദേഹം രണ്ടു വില്ലുകളുടെ അകലത്തിലോ അതിനെക്കാള്‍ അടുത്തോ ആയിരുന്നു
annane rantu villealamea atil kututalea atutt nilakeantu
aṅṅane raṇṭu villēāḷamēā atil kūṭutalēā aṭutt nilakeāṇṭu
അങ്ങനെ രണ്ടു വില്ലോളമോ അതില്‍ കൂടുതലോ അടുത്ത് നിലകൊണ്ടു

Maltese

ukien (bogħod minn Muħammad) daqs zewgt igwies, jew eqreb
ukien (bogħod minn Muħammad) daqs żewġt igwies, jew eqreb

Maranao

Na miyabaloy a lagid o dowa poro o bosogan (a pana), odi na lawan on sa kadasg

Marathi

Tevha to dona kamani'itakya antaravara rahila, kimbahuna tyahuna kami
Tēvhā tō dōna kamānī'itakyā antarāvara rāhilā, kimbahunā tyāhūna kamī
९. तेव्हा तो दोन कमानीइतक्या अंतरावर राहिला, किंबहुना त्याहून कमी

Nepali

Aba kamanako bicako duri bamki rahyo va tyobhanda pani kama
Aba kamānakō bīcakō dūrī bām̐kī rahyō vā tyōbhandā pani kama
अब कमानको बीचको दूरी बाँकी रह्यो वा त्योभन्दा पनि कम ।

Norwegian

pa to buelengders avstand eller nærmere
på to buelengders avstand eller nærmere

Oromo

Hanga fageenya qabannaa gooboo lamaanii yookiin sana irra dhihoo ta’e

Panjabi

Phira uha utara a'i'a, do (tira) kamanam de barabara jam usa tom vi ghata duri rahi ga'i
Phira uha utara ā'i'ā, dō (tīra) kamānāṁ dē barābara jāṁ usa tōṁ vī ghaṭa dūrī rahi ga'ī
ਫਿਰ ਉਹ ਉੱਤਰ ਆਇਆ, ਦੋ (ਤੀਰ) ਕਮਾਨਾਂ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਜਾਂ ਉਸ ਤੋਂ ਵੀ ਘੱਟ ਦੂਰੀ ਰਹਿ ਗਈ।

Persian

تا به قدر دو كمان، يا نزديك‌تر
تا به اندازه‌ى دو كمان يا نزديك‌تر گرديد
تا که [فاصله آنها به قدر] دو کمان شد یا کمتر
پس (فاصلۀ او با پیامبر) به قدر دو کمان یا کمتر بود
پس [فاصله اش با پیامبر] به اندازه فاصله دو کمان گشت یا نزدیک تر شد
تا آنکه [فاصلۀ او با پیامبر] به اندازۀ طول دو کمان یا کمتر بود
(بدان نزدیکی که) با او به قدر دو کمان یا نزدیکتر از آن شد
تا شد اندازه پهنای دو کمان یا نزدیکتر
تا [فاصله‌اش‌] به قدر [طول‌] دو [انتهاى‌] كمان يا نزديكتر شد؛
پس (فاصله‌اش) به قدر (اتصال) دو (انتهای) کمان یا نزدیکتر از آن بود
تا جایى که فاصله‌اش به اندازه‌ی دو کمان یا کمتر شد
تا آنکه فاصله‌ی او (و محمّد) به اندازه‌ی دو کمان یا کمتر گردید
تا آنکه فاصله او (با پیامبر) به اندازه فاصله دو کمان یا کمتر بود؛
تا به اندازه دو كمان يا نزديكتر
پس (فاصلۀ او با پیامبر) به قدر دو کمان یا کمتر بود

Polish

W odległosci dwoch łukow lub jeszcze blizej
W odległości dwóch łuków lub jeszcze bliżej

Portuguese

E ficou a distancia de dois arcos, ou mais proximo, ainda
E ficou à distância de dois arcos, ou mais próximo, ainda
Ate a uma distancia de dois arcos (de atirar setas), ou menos ainda
Até a uma distância de dois arcos (de atirar setas), ou menos ainda

Pushto

نو د دوه لیندو په مسافت شو بلكې (له دې نه هم) ډېر نژدې
نو د دوه لیندو په مسافت شو بلكې (له دې نه هم) ډېر نژدې

Romanian

El era la o departare de doua aruncaturi de sulita
El era la o depărtare de două aruncături de suliţă
pâna El ajunge as închide as posibil
Incat s-a aflat la doua batai de arc sau chiar mai aproape
Încât s-a aflat la douã bãtãi de arc sau chiar mai aproape

Rundi

Guca kuba ubube bw’abo bwo hafi nk’umuheto n ’uwundi biri hafi cane

Russian

El era la o departare de doua aruncaturi de sulita
и был он [ангел Джибрил] (от Пророка) на расстоянии двух полетов стрелы и даже еще ближе
On nakhodilsya ot nego (Dzhibril ot Mukhammada ili Mukhammad ot Allakha) na rasstoyanii dvukh lukov ili dazhe blizhe
Он находился от него (Джибрил от Мухаммада или Мухаммад от Аллаха) на расстоянии двух луков или даже ближе
On byl ot nego na rasstoyanii dvukh lukov, ili yeshche blizhe
Он был от него на расстоянии двух луков, или еще ближе
i byl na rasstoyanii dvukh lukov ili blizhe
и был на расстоянии двух луков или ближе
On byl [ot Mukhammada] na rasstoyanii dvukh lukov i dazhe blizhe
Он был [от Мухаммада] на расстоянии двух луков и даже ближе
poka rasstoyaniye mezhdu nimi ne stalo ravnym dvum lukam i dazhe men'she (t.ye. ochen' blizko)
пока расстояние между ними не стало равным двум лукам и даже меньше (т.е. очень близко)
I byl na rasstoyanii ne bole dvukh proletov luka
И был на расстоянии не боле двух пролетов лука

Serbian

близу колико два лука или ближе

Shona

Uye akanga ari padyo seuta miviri kana kuti padyo

Sindhi

پوءِ ٻن ڪمانن جيتري وِٿي ھئي يا (اُن کان به) تمام ويجھو ھو

Sinhala

(nævuna) dunne dekelavara men ho nætahot itat vada samipayen ohu lam vuveya
(nævuna) dunnē dekeḷavara men hō nætahot īṭat vaḍā samīpayen ohu ḷaṁ vūvēya
(නැවුන) දුන්නේ දෙකෙළවර මෙන් හෝ නැතහොත් ඊටත් වඩා සමීපයෙන් ඔහු ළං වූවේය
evita ohu dunu dekaka dura pramanayata viya. ese nætahot itat vada samipa viya
eviṭa ohu dunu dekaka dura pramāṇayaṭa viya. esē nætahot īṭat vaḍā samīpa viya
එවිට ඔහු දුනු දෙකක දුර ප්‍රමාණයට විය. එසේ නැතහොත් ඊටත් වඩා සමීප විය

Slovak

Until He became mat rad koniec mat rad possible

Somali

In le’eg labo qaanso xadhigeed ama ka sii dhowba
Intuu uga jirsado Qaanso (xadhiggeed) ama ka dhaw
Intuu uga jirsado Qaanso (xadhiggeed) ama ka dhaw

Sotho

Ho fihlela a le sebaka sa bolelele ba liqha tse peli ho tloha ho eena, kapa haufi ho feta moo

Spanish

Hasta una distancia de dos arcos o menos aun
Hasta una distancia de dos arcos o menos aún
hasta una distancia de dos arcos (de Muhammad), o puede que menos
hasta una distancia de dos arcos (de Muhammad), o puede que menos
hasta una distancia de dos arcos (de Muhammad), o puede que menos
hasta una distancia de dos arcos (de Muhammad), o puede que menos
estaba a dos medidas de arco o menos
estaba a dos medidas de arco o menos
hasta que estuvo a una distancia de dos arcos o menos
hasta que estuvo a una distancia de dos arcos o menos
hasta una distancia de dos arcos o menos aun
hasta una distancia de dos arcos o menos aún
hasta estar a una distancia de dos arcos o mas cerca
hasta estar a una distancia de dos arcos o más cerca

Swahili

na akazidi kukaribia mpaka ikawa kukaribia kwake ni kiasi cha nyuta mbili au karibu zaidi
Akawa ni kama baina ya mipinde miwili, au karibu zaidi

Swedish

pa tva baglangders avstand eller annu narmare
på två båglängders avstånd eller ännu närmare

Tajik

to ʙa qadri du kamon jo nazdiktar
to ʙa qadri du kamon jo nazdiktar
то ба қадри ду камон ё наздиктар
pas fosilai u ʙa Pajomʙar ʙa qadri du kamon jo kamtar ʙud
pas fosilai ū ʙa Pajomʙar ʙa qadri du kamon jo kamtar ʙud
пас фосилаи ӯ ба Паёмбар ба қадри ду камон ё камтар буд
Pas, [fosilai u ʙo Pajomʙar] ʙa andozai tuli du kamon kamtar ʙud
Pas, [fosilai ū ʙo Pajomʙar] ʙa andozai tūli du kamon kamtar ʙud
Пас, [фосилаи ӯ бо Паёмбар] ба андозаи тӯли ду камон камтар буд

Tamil

(cernta) iru vilkalaippol, allatu ataivita camipamaka avar nerunkinar
(cērnta) iru vilkaḷaippōl, allatu ataiviṭa camīpamāka avar neruṅkiṉār
(சேர்ந்த) இரு வில்களைப்போல், அல்லது அதைவிட சமீபமாக அவர் நெருங்கினார்
(valainta) villin iru munaikalaip pol, allatu atinum nerukkamaka vantar
(vaḷainta) villiṉ iru muṉaikaḷaip pōl, allatu atiṉum nerukkamāka vantār
(வளைந்த) வில்லின் இரு முனைகளைப் போல், அல்லது அதினும் நெருக்கமாக வந்தார்

Tatar

Аралары ике җәя хәтле генә калды яки аннан да якынрак булды

Telugu

appudu atanu rendu dhanas'sula duranlono leka antakante takkuva duranlono unnadu
appuḍu atanu reṇḍu dhanas'sula dūranlōnō lēka antakaṇṭē takkuva dūranlōnō unnāḍu
అప్పుడు అతను రెండు ధనస్సుల దూరంలోనో లేక అంతకంటే తక్కువ దూరంలోనో ఉన్నాడు
చివరికి అతను రెండు ధనస్సులంత దూరాన లేక అంతకన్నా తక్కువ దూరాన ఉండిపోయాడు

Thai

khea khea ma kıl (cn xyu) nı raya khxng play khan thnu thang sxng hrux kıl kwa nan xik
k̄heā k̄hêā mā kıl̂ (cn xyū̀) nı raya k̄hxng plāy khạn ṭhnū thậng s̄xng h̄rụ̄x kıl̂ kẁā nận xīk
เขาเข้ามาใกล้ (จนอยู่) ในระยะของปลายคันธนูทั้งสอง หรือใกล้กว่านั้นอีก
khea khea ma kıl (cn xyu) nı raya khxng play khan thnu thang sxng hrux kıl kwa nan xik
k̄heā k̄hêā mā kıl̂ (cn xyū̀) nı raya k̄hxng plāy khạn ṭhnū thậng s̄xng h̄rụ̄x kıl̂ kẁā nận xīk
เขาเข้ามาใกล้ (จนอยู่) ในระยะของปลายคันธนูทั้งสอง หรือใกล้กว่านั้นอีก

Turkish

Iki yay kadar kaldı araları, yahut daha da yakın
İki yay kadar kaldı araları, yahut daha da yakın
O kadar ki (birlestirilmis) iki yay arası kadar, hatta daha da yakın oldu
O kadar ki (birleştirilmiş) iki yay arası kadar, hatta daha da yakın oldu
Nitekim (ikisi arasındaki uzaklık) iki yay kadar (oldu) veya daha yakınlastı
Nitekim (ikisi arasındaki uzaklık) iki yay kadar (oldu) veya daha yakınlaştı
(Boylece Peygambere olan mesafesi) iki yay aralıgı kadar, yahud daha az oldu
(Böylece Peygambere olan mesafesi) iki yay aralığı kadar, yahud daha az oldu
O kadar ki (aralarında) iki yay boyu veya daha az bir mesafe kaldı
O kadar ki (aralarında) iki yay boyu veya daha az bir mesafe kaldı
Araları iki yay aralıgı kadar veya daha da yakın oldu
Araları iki yay aralığı kadar veya daha da yakın oldu
Onunla arasindaki mesafe, iki yay kadar, yahut daha az kaldi
Onunla arasindaki mesafe, iki yay kadar, yahut daha az kaldi
O kadar ki (birlestirilmis) iki yay arası kadar, hatta daha da yakın oldu
O kadar ki (birleştirilmiş) iki yay arası kadar, hatta daha da yakın oldu
Mesafe iki yay kadar veya daha yakın oldu
Mesafe iki yay kadar veya daha yakın oldu
Onunla arasındaki mesafe, iki yay kadar, yahut daha az kaldı
Onunla arasındaki mesafe, iki yay kadar, yahut daha az kaldı
Aradaki mesafe iki yay boyu oldu, hatta daha yakın
Aradaki mesafe iki yay boyu oldu, hatta daha yakın
Onunla arasındaki mesafe, iki yay kadar, yahut daha az kaldı
Onunla arasındaki mesafe, iki yay kadar, yahut daha az kaldı
Oyle ki, Peygamberle araları iki yay aralıgı ya da daha yakın oldu
Öyle ki, Peygamberle araları iki yay aralığı ya da daha yakın oldu
Nitekim (ikisi arasındaki uzaklık) iki yay kadar (oldu) veya daha yakınlastı
Nitekim (ikisi arasındaki uzaklık) iki yay kadar (oldu) veya daha yakınlaştı
(Bu suretle o, peygamberlere) iki yay kadar, yahud daha yakın oldu da
(Bu suretle o, peygamberlere) iki yay kadar, yahud daha yakın oldu da
Iki yay kadar yahut daha da yakın oldu
İki yay kadar yahut daha da yakın oldu
Boylece iki yay mesafesi kadar, (hatta) daha yakın oldu
Böylece iki yay mesafesi kadar, (hatta) daha yakın oldu
Fe kane kabe kavseyni ev edna
Fe kane kabe kavseyni ev edna
Fe kane kabe kavseyni ev edna
Fe kâne kâbe kavseyni ev ednâ
aralarında iki yay mesafesi kalıncaya kadar, hatta daha da yakınına
aralarında iki yay mesafesi kalıncaya kadar, hatta daha da yakınına
fekane kabe kavseyni ev edna
fekâne ḳâbe ḳavseyni ev ednâ
O kadar ki (birlestirilmis) iki yay arası kadar, hatta daha da yakın oldu
O kadar ki (birleştirilmiş) iki yay arası kadar, hatta daha da yakın oldu
Araları iki yay kadar veya daha yakın idi
Araları iki yay kadar veya daha yakın idi
Araları iki yay kadar veya daha yakın idi
Araları iki yay kadar veya daha yakın idi
Sonra yaklastı ve iyice sarktı. Oyle ki araları yayın iki ucu arası kadar veya daha az kaldı
Sonra yaklaştı ve iyice sarktı. Öyle ki araları yayın iki ucu arası kadar veya daha az kaldı
(Muhammed ile arasındaki mesafe) Iki yay uzunlugu kadar, yahut daha az kaldı
(Muhammed ile arasındaki mesafe) İki yay uzunluğu kadar, yahut daha az kaldı
Nitekim (ikisi arasında uzaklık) iki yay kadar (oldu) veya daha da yakınlastı
Nitekim (ikisi arasında uzaklık) iki yay kadar (oldu) veya daha da yakınlaştı
Boylece iki yay (boyu) kadar hatta daha da yaklastı
Böylece iki yay (boyu) kadar hatta daha da yaklaştı
Iki yayın beraberligi gibi, belki ondan da yakındı
İki yayın beraberliği gibi, belki ondan da yakındı
Iki yayın beraberligi gibi, belki ondan da yakındı
İki yayın beraberliği gibi, belki ondan da yakındı
Iki yayın beraberligi gibi, belki ondan da yakındı
İki yayın beraberliği gibi, belki ondan da yakındı

Twi

Na ͻwͻ bεyε sε tadua mmienu ntεm anaasε εbεn kyεn saa

Uighur

ئۇ (پەيغەمبەر ئەلەيھىسسالامغا) ئىككى ياچاق مىقدارى ياكى ئۇنىڭدىنمۇ يېقىنراق يېقىنلاشتى
ئۇ (پەيغەمبەر ئەلەيھىسسالامغا) ئىككى ياچاق مىقدارى ياكى ئۇنىڭدىنمۇ يېقىنراق يېقىنلاشتى

Ukrainian

І був на відстані двох польотів стріл або ще ближче
Do Vin stav yak zakryvayutʹ yak mozhlyvyy
До Він став як закривають як можливий
I buv na vidstani dvokh polʹotiv stril abo shche blyzhche
І був на відстані двох польотів стріл або ще ближче
I buv na vidstani dvokh polʹotiv stril abo shche blyzhche
І був на відстані двох польотів стріл або ще ближче

Urdu

Yahan tak ke do kamano (bow lengths) ke barabar ya issey kuch kam faasla reh gaya
یہاں تک کہ دو کمانوں کے برابر یا اس سے کچھ کم فاصلہ رہ گیا
پھر فاصلہ دو کمان کے برابر تھا یا اس سے بھی کم
تو دو کمان کے فاصلے پر یا اس سے بھی کم
پھر رہ گیا فرق دو کمان کی برابر یا اس سے بھی نزدیک
یہاں تک دو کمان کے برابریا اس سے بھی کم فاصلہ رہ گیا۔
Pus woh do kamanon kay ba-qadar fasla reh gaya bulkay iss say bhi kum
پس وه دو کمانوں کے بقدر فاصلہ ره گیا بلکہ اس سے بھی کم
pas wo do kamaano ke ba-qadr faasla reh gaya balke us se bhi kam
یہاں تک کہ صرف دو کمانوں کے برابر بلکہ اس سے بھی کم فاصلہ رہ گیا ۔
پھر (جلوۂ حق اور حبیبِ مکرّم صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم میں صرف) دو کمانوں کی مقدار فاصلہ رہ گیا یا (انتہائے قرب میں) اس سے بھی کم (ہو گیا)
یہاں تک کہ وہ دو کمانوں کے فاصلے کے برابر آگیا، بلکہ اس سے بھی زیادہ نزدیک
یہاں تک کہ دو کمان یا اس سے کم کا فاصلہ رہ گیا

Uzbek

Бас, икки камон миқдоридай жойда бўлди. Балки ундан ҳам яқинроқ келди
Бас, (Муҳаммад алайҳис-салоту вас-саломга) икки камон оралиғида ё (ундан-да) яқинроқ бўлиб
Бас, икки камон миқдоридай жойгда бўлди. Балки ундан ҳам яқинроқ келди

Vietnamese

Xa bang khoang cach cua hai cay cung hoac gan hon
Xa bằng khoảng cách của hai cây cung hoặc gần hơn
O khoang cach bang đo dai cua hai đau cay cung hoac gan hon
Ở khoảng cách bằng độ dài của hai đầu cây cung hoặc gần hơn

Xhosa

Waba kumgama ongangobude bezaphetha ezibini okanye nganeno (kunoko)

Yau

Ni waliji (uwandikane wao) mpela sikati ja songa siwili sya ukunje, kapena kuwandichila nnope (kupunda pele)
Ni waliji (uŵandikane wao) mpela sikati ja songa siŵili sya ukunje, kapena kuŵandichila nnope (kupunda pele)

Yoruba

(Alafo aarin awon mejeeji) si to iwon orun ofa meji, tabi ki o kere (si iyen)
(Àlàfo ààrin àwọn méjèèjì) sì tó ìwọ̀n ọrún ọfà méjì, tàbí kí ó kéré (sí ìyẹn)

Zulu