Achinese
Po bintang Syiʻ‘ra pih meuhat Allah
Afar
Kaadu diggah, Yalli usuk shiqra deqsita cutuktih Rabbi. (woh qarabak marak teyni aqbudak suge cutukta)
Afrikaans
en dat hy die Heer van Sirius is
Albanian
Dhe se Ai eshte Zot i Sirijusit
Dhe se Ai është Zot i Sirijusit
dhe Ai eshte Zot’i Siriusit
dhe Ai është Zot’i Siriusit
Ai, qe eshte Zoti i Siriusit
Ai, që është Zoti i Siriusit
Dhe se Ai eshte Zoti i Shi’rase (ylli polar)
Dhe se Ai është Zoti i Shi’rasë (ylli polar)
Dhe se Ai eshte Zoti i Shi´rase (ylli polar qe e adhuronin)
Dhe se Ai është Zoti i Shi´rasë (ylli polar që e adhuronin)
Amharic
ineho irisumi yeshi‘ira geta newi፡፡
ineho irisumi yeshī‘ira gēta newi፡፡
እነሆ እርሱም የሺዕራ ጌታ ነው፡፡
Arabic
«وأنه هو رب الشعرى» هي كوكب خلف الجوزاء كانت تعبد في الجاهلية
wanh subhanah wteala hu rabu alshshiera, wahu najam mdy', kan bed 'ahl aljahiliat yebdwnh min dun allh
وأنه سبحانه وتعالى هو رب الشِّعْرى، وهو نجم مضيء، كان بعض أهل الجاهلية يعبدونه من دون الله
Waannahu huwa rabbu alshshiAAra
Wa annahoo huwa rabbush shi'raa
Waannahu huwa rabbu ashshiAAra
Waannahu huwa rabbu alshshiAAra
wa-annahu huwa rabbu l-shiʿ'ra
wa-annahu huwa rabbu l-shiʿ'ra
wa-annahu huwa rabbu l-shiʿ'rā
وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعۡرَىٰ
وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعۡرَىٰ
وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ اُ۬لشِّعۡر۪يٰ
وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ اُ۬لشِّعۡر۪يٰ
وَاَنَّهٗ هُوَ رَبُّ الشِّعۡرٰيۙ
وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعۡرَىٰ
وَاَنَّهٗ هُوَ رَبُّ الشِّعۡرٰي ٤٩ﶫ
Wa 'Annahu Huwa Rabbu Ash-Shi`ra
Wa 'Annahu Huwa Rabbu Ash-Shi`rá
وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ اُ۬لشِّعْرَيٰۖ
وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعۡرَىٰ
وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعۡرَىٰ
وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَىٰ
وَأَنَّه هُّوَ رَبُّ اُ۬لشِّعۡر۪يٰ
وَأَنَّه هُّوَ رَبُّ اُ۬لشِّعۡر۪يٰ
وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعۡرَىٰ
وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعۡرَىٰ
وانه هو رب الشعرى
وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ اُ۬لشِّعْر۪يٰۖ
وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعۡرَىٰ (الشِّعْرَى: نَجْمٍ مُضِيءٍ كَانَ أَهْلُ الجَاهِلِيَّةِ يَعْبُدُونَهُ مِنْ دُونِ اللهِ)
وانه هو رب الشعرى (الشعرى: نجم مضيء كان اهل الجاهلية يعبدونه من دون الله)
Assamese
arau niscaya teraemi asba-sbi’raa naksatrara pratipalaka
ārau niścaẏa tēraēm̐i āśba-śbi’raā nakṣatrara pratipālaka
আৰু নিশ্চয় তেৱেঁই আশ্ব-শ্বি’ৰা নক্ষত্ৰৰ প্ৰতিপালক।
Azerbaijani
Siranın da Rəbbi Odur
Şiranın da Rəbbi Odur
Sira ulduzunun da Rəbbi Odur
Şira ulduzunun da Rəbbi Odur
Si’ranın (Si’ra ulduzunun) da Rəbbi Odur
Şi’ranın (Şi’ra ulduzunun) da Rəbbi Odur
Bambara
ߊ߬ ߣߌ߫ ߞߏ߫ ߊ߬ߟߋ ߟߋ߫ ߛߌ߬ߟߏߟߏ ߡߊ߰ߙߌ ߘߌ߫
ߊ߬ ߣߌ߫ ߞߏ߫ ߊ߬ߟߋ ߟߋ߫ ߟߏ߬ߟߏ߬ ߝߢߊߝߢߊ ߡߊ߰ߙߌ ߘߌ߫
ߊ߬ ߣߌ߫ ߞߏ߫ ߊ߬ߟߋ ߟߋ߫ ߛߌ߬ߟߏߟߏ ߡߊ߰ߙߌ ߘߌ߫
Bengali
ara e'i ye, tini si’ra naksatrera raba
āra ē'i yē, tini śi’rā nakṣatrēra raba
আর এই যে, তিনি শি’রা নক্ষত্রের রব [১]।
Tini sira naksatrera malika.
Tini śirā nakṣatrēra mālika.
তিনি শিরা নক্ষত্রের মালিক।
ara e'i ye, tini'i si'ra naksatrera prabhu
āra ē'i yē, tini'i śi'rā nakṣatrēra prabhu
আর এই যে, তিনিই শি'রা নক্ষত্রের প্রভু
Berber
D Neppa i d Mass n Ciara
D Neppa i d Mass n Ciâra
Bosnian
i da je On Sirijusa Gospodar
i da je On Sirijusa Gospodar
i da je On Sirijusa Gospodar
i da je On Sirijusa Gospodar
i da je On Sirijusa Gospodar
i da je On Sirijusa Gospodar
I da je On, On Gospodar Siriusa
I da je On, On Gospodar Siriusa
WE ‘ENNEHU HUWE REBBU ESH-SHI’RA
i da je On Sirijusa Gospodar
i da je On Sirijusa Gospodar
Bulgarian
i Toi e Gospodut na Sirius
i Toĭ e Gospodŭt na Sirius
и Той е Господът на Сириус
Burmese
အမှန်စင်စစ်၊ ထိုအရှင်မြတ်သည်ပင် ရှစ်အ်ရာ အမည်ရှိ ရှေးခေတ်လူတို့က ကိုးကွယ်ကြသည့် တောက်ပသောကြယ်ကို ဖွဲ့စည်းဖြစ်တော်မူသောအရှင်မြတ် (လူသားတို့၏နားလည်နိုင်သည့်ဉာဏ်ရည် ဖွဲ့စည်း ဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ဖွံ့ဖြိုးစေတော်မူသောအရှင်) ဖြစ်တော်မူ၏။
၄၉။ ထို့အပြင်အရှင်မြတ်သည် ဆီရီရတ်(စ်)ခေါ် ကြယ်နက္ခတ်တာရာတို့၏ အရှင်သခင်ဖြစ်တော်မူကြောင်းလည်းဖြစ်၏။
အမှန်စင်စစ် ထိုအရှင်မြတ်သည်ပင် ‘ရှစ်အ်ရာ’(လုဒ္ဒက)ကြယ်ကို ဖန်ဆင်းတော်မူသော အရှင်မြတ် ဖြစ်တော်မူသည် ဟူ၍လည်းကောင်း၊
ထို့ပြင် အရှင်မြတ်ပင် ရှိအ်ရာ ကြယ်ကို ဖန်ဆင်းတော်မူသောအရှင်ဖြစ်တော်မူသည်ဆိုသည်ကို၊ ၁၁ လည်းကောင်း ( အသိပေးခြင်းမခံခဲ့ရသလော)၊
Catalan
que es Ell el Senyor de Ax-xira
que és Ell el Senyor de Ax-xira
Chichewa
Ndipo kuti Iye ndiye Ambuye wa nyenyezi yamphamvu yotchedwa Sirius
“Ndipo ndithu Iye ndi Mbuye wa nyenyezi yotchedwa Shiira
Chinese(simplified)
ta shi tianlangxing de zhu.
tā shì tiānlángxīng de zhǔ.
他是天狼星的主。
Ta dique shi tianlangxing [a wei bo ren ceng chongbaiguo de xing] de zhu.
Tā díquè shì tiānlángxīng [ā wèi bó rén céng chóngbàiguò de xīng] de zhǔ.
他的确是天狼星[阿位伯人曾崇拜过的星]的主。
ta shi tianlangxing de zhu
tā shì tiānlángxīng de zhǔ
他是天狼星的主。
Chinese(traditional)
ta shi tianlangxing de zhu
tā shì tiānlángxīng de zhǔ
他是天狼星的主。
ta shi tianlangxing de zhu.
tā shì tiānlángxīng de zhǔ.
他是天狼星的主。
Croatian
I da je On, On Gospodar Siriusa
I da je On, On Gospodar Siriusa
Czech
a zajiste jest Panem Siria
a zajisté jest Pánem Siria
On jsem Magnat mlecna draha
On jsem Magnát mlécná dráha
ze On je ten, kdo Siria panem je
že On je ten, kdo Siria pánem je
Dagbani
Yaha! Ŋuna n-nyɛ shiɣira Duuma. (Shi’ira nyɛla saŋmari so Ŋun ne pam, ka Maka chεfurinim’ daa jεmdi li)
Danish
Han er Lord mælkevejene
En dat Hij de Heer van Sirius is
Dari
و اوست پروردگار ستارۀ شعری
Divehi
އެކަލާނގެއީ، الشعرى އޭ ކިއުނު ތަރީގެ ވެރިރަސްކަލާނގެއެވެ
Dutch
En dat Hij de Heer van Sirius is
Dat hij den Heer van het hondsgesternte is
En dat Hij de Heer van Sirius is
En dat Hij de Heer van Sirius is
English
that He is the Lord of Sirius
that it is He the Lord of Sirius (the star whom the pagan Arabs used to worship)
That He is the Lord of Sirius (the Mighty Star)
And that it is He Who is the Lord of Sirius
that He is the Lord of Sirius
That He is the Lord of Sirius
that it is He Who is the Lord of Sirius
and that it is He who is the Lord of Sirius
That He is the Lord of Sirius
And that He is he who is Master of the Sirius (the brightest star at night)
that it is He who is the Lord of Sirius
and that it is He who is the Lord of Sirius
And surely He it is Who is the Lord of Sirius
And that He is it Who is the Creator of the dog star (the Sirius)
And that He, He is the Rabb of Ash-Shera (mighty star, Sirius)
and that He, He is the Lord of Sirius
And He is the Lord of (the star), Sirius
and that He is the Lord of the Dog-star
that He is even the Lord of the Sirius (dog star whom the pagans used to worship)
and that He is the Lord of the dog-star
And that He is the Lord of Sirius
And that He is the Lord of Sirius
And that He is the star`s (dog star`s) Lord
that He is the Lord of Sirius
and that He is the Fosterer of the (star) Sirius
and that He is the Lord of the (star) Sirius
And that He is the Lord of the Sirius
And that He is the Lord of Siriush
And that He it is Who is the Lord of Sirius
and that He is the One who is the Lord of Sirius (the star worshipped by pagans)
and that it is He alone who sustains the brightest star
And that He, Ever He, is The Lord of Sirius; (Ash-Shicra, a star that was worshiped before Islam)
It is He who is the Lord of Sirius
And that He (Allah) is the Lord of Sirius (the star which the pagan Arabs used to worship)
and that He is the One who is the Lord of Sirius (the star worshipped by pagans)
And He alone is the Lord of Sirius
And He alone is the Lord of Sirius
He who is the Lord of Sirius;¹
and that He is the Lord of Sirius [a star worshiped before Islam]
that it is He who is the Lord of Sirius
And that He is the Lord of Ash-Shi`ra
xi And that He it is Who is the Lord of the brightest star, the human intellect
That He is the Lord of Sirius (Shi'ra, the Mighty Star in the constellation of Canis Major)
And that it is He who is the Lord of Sirius
And that it is He who is the Lord of Sirius
He is even Lord of the Dogstar
And He is the Lord of Sirius
And He is the Lord of Sirius
that it is He Who is the Lord of Sirius
And that it is He who is the Lord of Sirius
that He is the Lord of Sirius
That He is the Lord of Sirius (the Mighty Star)
Esperanto
Li est Lord galaxies
Filipino
At Siya (Allah) ang Panginoon ni Sirius (ang malaking bituin na sinasamba ng mga paganong Arabo)
Na Siya ay ang Panginoon ng [bituing] Sirius
Finnish
etta Han on Siriuksen Herra
että Hän on Siriuksen Herra
French
et que c’est Lui le Seigneur de Sirius
et que c’est Lui le Seigneur de Sirius
Et c’est Lui qui est le Seigneur de Sirius
Et c’est Lui qui est le Seigneur de Sirius
Et c'est Lui qui est le Seigneur de Sirius
Et c'est Lui qui est le Seigneur de Sirius
et que c’est Lui le veritable Seigneur de Sirius
et que c’est Lui le véritable Seigneur de Sirius
Que c’est Lui le Seigneur de Sirius (l’etoile)
Que c’est Lui le Seigneur de Sirius (l’étoile)
Fulah
e wonnde ko Kanko woni Jeyɗo hoodere Si'ira nden
Ganda
Era nti mazima yye ye Mukama omulabirizi we munyeenye eyitibwa Shiiraa (abakafiiri gye basinzanga)
German
und daß Er der Herr des Sirius ist
und daß Er der Herr des Sirius ist
Und daß Er der Herr des Sirius ist
Und daß Er der Herr des Sirius ist
und daß ER doch Derjenige ist, Der HERR von Asch-schi'ra ist
und daß ER doch Derjenige ist, Der HERR von Asch-schi'ra ist
und daß Er es ist, Der der Herr des Hundssterns ist
und daß Er es ist, Der der Herr des Hundssterns ist
und daß Er es ist, Der der Herr des Hundssterns ist
und daß Er es ist, Der der Herr des Hundssterns ist
Gujarati
ane e ke te ja tara'ono raba che
anē ē kē tē ja tārā'ōnō raba chē
અને એ કે તે જ તારાઓનો રબ છે
Hausa
Kuma lalle, Shi, Shi ne Ubangijin Shi'ira
Kuma lalle, Shĩ, Shi ne Ubangijin Shi'ira
Kuma lalle, Shi, Shi ne Ubangijin Shi'ira
Kuma lalle, Shĩ, Shi ne Ubangijin Shi'ira
Hebrew
והוא ריבונו של אלשערא (כוכב נוצץ)
והוא ריבונו של אלשערא (כוכב נוצץ)
Hindi
aur vahee sheara[1] ka svaamee hai
और वही शेअरा[1] का स्वामी है।
aur yah ki vahee hai jo sheara (naamak taare) ka rab hai
और यह कि वही है जो शेअरा (नामक तारे) का रब है
aur ye ki vahee yoarae ka maalik hai
और ये कि वही योअराए का मालिक है
Hungarian
Es O a Sziriusz? csillag Ura
És Ő a Szíriusz? csillag Ura
Indonesian
dan sesungguhnya Dialah Tuhan (yang memiliki) bintang Syi'rā
(Dan bahwasanya Dia-lah Rabb bintang syi'ra) nama bintang yang berada di belakang bintang Jauza; bintang itu pada zaman jahiliah disembah-sembah
dan bahwasanya Dia-lah Tuhan (yang memiliki) bintang Syiʻrā
Bahwa Dia adalah Pemelihara bintang besar yang disebut Syi'râ (Sirius). (1) Sirius adalah bintang paling terang pada gugusan "Bintang Anjing" (Dog Star) Besar, yang juga merupakan bintang paling terang yang dapat dilihat di langit. Bintang Sirius ini berada di sekitat 18 derajat sebelah selatan garis tengah langit dan dikenal juga dengan nama Dog Star (Bintang Anjing). Nama ini sudah dikenal sejak 3. 000 tahun yang lalu. Dalam bahasa Hiroglif (bahasa Mesir kuno, yaitu pada zaman Fir'aun) ditemukan gambar anjing yang melambangkan bintang ini. Allah secara khusus menyebut bintang Sirius pada ayat ini karena sebagian bangsa Arab pada zaman jahiliah menyembah bintang itu. Demikian pula orang-orang Mesir kuno. Hal itu disebabkan karena munculnya bintang ini dari sebelah timur pada sekitar pertengahan bulan Juli sebelum terbit matahari itu bersamaan dengan masa pasang naik sungai Nil di Mesir bagian tengah yang merupakan peristiwa penting dunia. Peristiwa ini bisa jadi merupakan batas penentuan awal tahun baru karena munculnya Sirius beberapa saat sebelum matahari terbit hanya terjadi sekali dalam satu tahun
Dan sesungguhnya Dialah Tuhan (yang memiliki) bintang Syi`rā
dan sesungguhnya Dialah Tuhan (yang memiliki) bintang Syi‘ra
Iranun
Go Mata-an! A Sukaniyan na Sukaniyan i Kadnan o bito-on a si rah
Italian
e che e Lui il Signore di Sirio
e che è Lui il Signore di Sirio
Japanese
Mata okami hoshi (Shiriusu) no omo mo kono okata
Mata ōkami hoshi (Shiriusu) no omo mo kono okata
また狼星(シリウス)の主もこの御方。
Javanese
Satemene Allah iku Pangerane lintang Syi'ra
Satemene Allah iku Pangerane lintang Syi'ra
Kannada
avane, svayattagolisidavanu hagu sampannagolisidavanu
avanē, svāyattagoḷisidavanu hāgū sampannagoḷisidavanu
ಅವನೇ, ಸ್ವಾಯತ್ತಗೊಳಿಸಿದವನು ಹಾಗೂ ಸಂಪನ್ನಗೊಳಿಸಿದವನು
Kazakh
Rasında Ol, "Sıgra" juldızının Rabbı
Rasında Ol, "Şığra" jüldızınıñ Rabbı
Расында Ол, "Шығра" жүлдызының Раббы
jane Ol Siranın / Siriws juldızının / Rabbısı ekendigi jaylı
jäne Ol Şïranıñ / Sïrïws juldızınıñ / Rabbısı ekendigi jaylı
және Ол Шиъраның / Сириус жұлдызының / Раббысы екендігі жайлы
Kendayan
Man sasungguhnya Ia-lah Tuhan (nang ngampu’) bintakng syi’ra
Khmer
haey pitabrakd nasa trong chea mcheasa krobkrong phkay shie k r
ហើយពិតប្រាកដណាស់ ទ្រង់ជាម្ចាស់គ្រប់គ្រងផ្កាយ ស្ហៀករ៉។
Kinyarwanda
No kuba ari we Nyagasani wa Shi’ira (inyenyeri Abarabu b’ababangikanyamana bajyaga basenga)
No kuba ari We Nyagasani wa Shi’ira
Kirghiz
(Musrikter sıyıngan) Seranın! Rabbisi da Anın Ozu
(Muşrikter sıyıngan) Şeranın! Rabbisi da Anın Özü
(Мушриктер сыйынган) Шеьранын! Раббиси да Анын Өзү
Korean
hananim-eun siliuseu byeol-ui ju nim-isila
하나님은 시리우스 별의 주 님이시라
hananim-eun siliuseu byeol-ui ju nim-isila
하나님은 시리우스 별의 주 님이시라
Kurdish
ههر خوایش پهروهردگاری شیعرایه: (ئهستێرهیهکه ههندێ لهعهرهبهکان پهرستویانه، قهبارهکهی ده، ئهوهندهی خۆره، یهک ملیۆن ئهوهندهی نێوان زهوی و خۆر لێمانهووه دووره)
وە بەڕاستی ھەر ئەوە پەروەردگاری ئەستێرەی شیعرا ( شیعرا : ئەستێرەیەك بوو خەڵکانێك لەسەردەمی نەفامیدا دەیانپەرست)
Kurmanji
U beguman perwerdekare (siterka bi nav) Þi´ra ji her ew e
Û bêguman perwerdekarê (sitêrka bi nav) Þi´ra jî her ew e
Latin
He est Dominus galaxies
Lingala
Mpe ye nde Nkolo ya ach-chi’râ
Luyia
Naye niye Nyasaye Omuleli wetsing’ining’ini tsia (shiira)
Macedonian
и дека е Тој Господарот на Сириус
Da, On e Gospodarot na Si?ra
Da, On e Gospodarot na Ši?ra
Да, Он е Господарот на Ши?ра
Malay
Dan bahawa sesungguhnya, Dia lah Tuhan (Pencipta) "Bintang Syikra
Malayalam
avan tanneyan si'ara naksatrattinre raksitav. ennumulla karyannal
avan tanneyāṇ śi'aṟā nakṣatrattinṟe rakṣitāv. ennumuḷḷa kāryaṅṅaḷ
അവന് തന്നെയാണ് ശിഅ്റാ നക്ഷത്രത്തിന്റെ രക്ഷിതാവ്. എന്നുമുള്ള കാര്യങ്ങള്
avan tanneyan si'ara naksatrattinre raksitav. ennumulla karyannal
avan tanneyāṇ śi'aṟā nakṣatrattinṟe rakṣitāv. ennumuḷḷa kāryaṅṅaḷ
അവന് തന്നെയാണ് ശിഅ്റാ നക്ഷത്രത്തിന്റെ രക്ഷിതാവ്. എന്നുമുള്ള കാര്യങ്ങള്
punartam naksatrattinre nathanum avanan
puṇartaṁ nakṣatrattinṟe nāthanuṁ avanāṇ
പുണര്തം നക്ഷത്രത്തിന്റെ നാഥനും അവനാണ്
Maltese
uli Huwa Sid (tal-kewkba) Sirju (meqjuma mill-pagani)
uli Huwa Sid (tal-kewkba) Sirju (meqjuma mill-pagani)
Maranao
Go mataan! a Skaniyan na Skaniyan i Kadnan o bitoon a Sha´rah
Marathi
Ani he ki toca se'ara (tarya) ca svami va palanakarta ahe
Āṇi hē kī tōca śē'arā (tāṟyā) cā svāmī va pālanakartā āhē
४९. आणि हे की तोच शेअरा (ताऱ्या) चा स्वामी व पालनकर्ता आहे
Nepali
Ra yo ki uhi se'ara (arabaharuka pahilako pujya tara)ko svami ho
Ra yō ki uhī śē'arā (arabaharūkā pahilākō pujya tārā)kō svāmī hō
र यो कि उही शेअरा (अरबहरूका पहिलाको पुज्य तारा)को स्वामी हो ।
Norwegian
At Han er Sirius’ Herre
At Han er Sirius’ Herre
Oromo
Inni Isumatu Gooftaa Shi’iraati
Panjabi
Ate uhi su'ara (ika tara) da raba hai
Atē uhī śu'arā (ika tārā) dā raba hai
ਅਤੇ ਉਹੀ ਸ਼ੁਅਰਾ (ਇੱਕ ਤਾਰਾ) ਦਾ ਰੱਬ ਹੈ।
Persian
و اوست پرردگار ستاره شِعرى
و هم اوست پروردگار ستارهى شعرى (كه او را مىپرستيدند)
و اوست که پروردگار شعری است
و اینکه اوست که پروردگار (ستاره) «شعری» است. [ستارۀ شعری در زمان جاهلیت پرستیده میشد بدین خاطر الله آن را ذکر نموده است. (تفسیر ابن کثیر و تفسیر سعدی]
و او پروردگار [ستاره] شِعری است،
و اوست که پروردگار [ستارۀ] «شِعْرىٰ» است؛
و هم اوست آفریننده ستاره شعری (پس آفریننده را پرستید نه ستاره را)
و آنکه او است پروردگار شعری (ستاره است)
و هم اوست پروردگار ستاره «شِعرى»
و هم اوست که پروردگار (ستارهی) «شعری» است
و اوست پروردگار [ستاره] شِعرى [که گروهى آن را میپرستیدند]
و این که او است خداوندگار ستاره شِعری
و اینکه اوست پروردگار ستاره «شعرا»
و اوست خداوند شعرى
و اینکه او ست که پروردگار (ستاره) «شعری»( ) است
Polish
I ze to On jest Panem Syriusza
I że to On jest Panem Syriusza
Portuguese
E que Ele e Quem e O Senhor da Sirius
E que Ele é Quem é O Senhor da Sirius
E que Ele e o Senhor do (astro) Sirio
E que Ele é o Senhor do (astro) Sírio
Pushto
او دا چې همدغه (الله) د شِعرٰى ستوري رب (او مالك) دى
او دا چې همدغه (الله) د شِعرٰى ستوري رب (او مالك) دى
Romanian
El i-a nimicit pe aditii de odinioara
El i-a nimicit pe adiţii de odinioară
El exista Domnitor galaxies
ªi ca El este stapanul stelei aº-ªi´ra
ªi cã El este stãpânul stelei aº-ªi´ra
Rundi
Kandi niwe Muremyi w’Inyenyeri yitiriwe Shi’ira
Russian
El i-a nimicit pe aditii de odinioara
и что Он [Аллах] – Господь Сириуса [звезды, которому поклонялись некоторые арабы]
On - Gospod' Siriusa
Он - Господь Сириуса
Chto On Gospod' Siriusa
Что Он Господь Сириуса
i chto eto - On, gospod' Siriusa
и что это - Он, господь Сириуса
chto imenno On - Gospod' Siriusa
что именно Он - Господь Сириуса
i chto On - Gospod' velikoy planety "ash-Shi'ra
и что Он - Господь великой планеты "аш-Ши'ра
I tol'ko On - Vlastitel' Siriusa (moshchi)
И только Он - Властитель Сириуса (мощи)
Serbian
и да је Он Господар Сиријуса
Shona
Uye kuti Allah ndivo muridzi weAsh-shi’raa (nyenyedzi yainamatwa nemaArabhu)
Sindhi
۽ ته اُھو ئي شِعۡرىٰ تاري جو پالڻھار آھي
Sinhala
tavada sihra (sayiriyas namæti imahat vu tarakave) deviyanda niyata vasayenma ohuya
tavada ṣiḥrā (sayiriyas namæti imahat vū tārakāvē) deviyanda niyata vaśayenma ohuya
තවද ෂිඃරා (සයිරියස් නමැති ඉමහත් වූ තාරකාවේ) දෙවියන්ද නියත වශයෙන්ම ඔහුය
tavada niyata vasayenma ohu sihra (nam diptimat tarakave)hi himipanan ve
tavada niyata vaśayenma ohu ṣiḥrā (nam dīptimat tārakāve)hi himipāṇan vē
තවද නියත වශයෙන්ම ඔහු ෂිඃරා (නම් දීප්තිමත් තාරකාවෙ)හි හිමිපාණන් වේ
Slovak
He bol Lord galaxies
Somali
Iyo inuu Isagu (Alle) yahay Rabbiga xiddiga Shicra
Waana Eebaha xiddigga Shicra
Waana Eebaha xiddigga Shicra
Sotho
Hore ke Eena Mong`a Sirius (Naleli e Kholo)
Spanish
El es el Senor de Sirio [estrella que adoraban algunos arabes]
Él es el Señor de Sirio [estrella que adoraban algunos árabes]
Y El es el Senor de la estrella Sirio
Y Él es el Señor de la estrella Sirio
Y El es el Senor de la estrella Sirio
Y Él es el Señor de la estrella Sirio
que es El el Senor de Sirio
que es Él el Señor de Sirio
que es El el Sustentador de Sirio
que es Él el Sustentador de Sirio
El es el Senor de Sirio
Él es el Señor de Sirio
Y que El es el Senor de Sirio
Y que Él es el Señor de Sirio
Swahili
Na kwamba Yeye Ndiye Mola wa al-Shi'rā, nayo ni nyota inayong’ara ambayo baadhi ya watu wa zama za Ujinga walikuwa wakiiabudu badala ya Mwenyezi Mungu
Na kwamba hakika Yeye ndiye Mola Mlezi wa nyota ya Shii'ra
Swedish
och att det ar Han som ar Hundstjarnans Herre
och att det är Han som är Hundstjärnans Herre
Tajik
Va Ust Parvardigori sitorai Si'ro
Va Ūst Parvardigori sitorai Şi'ro
Ва Ӯст Парвардигори ситораи Шиъро
Va haroina, Ust Parvardigori sitorai Si'ro
Va haroina, Ūst Parvardigori sitorai Şi'ro
Ва ҳароина, Ӯст Парвардигори ситораи Шиъро
Va Ust, ki Parvardigori [sitorai] «Si'ro» ast
Va Ūst, ki Parvardigori [sitorai] «Şi'ro» ast
Ва Ӯст, ки Парвардигори [ситораи] «Шиъро» аст
Tamil
(inaivaippavarkale! Ninkal vanankum) ‘sihra' ennum natcattirattin iraivanum niccayamaka avantan
(iṇaivaippavarkaḷē! Nīṅkaḷ vaṇaṅkum) ‘ṣiḥrā' eṉṉum naṭcattirattiṉ iṟaivaṉum niccayamāka avaṉtāṉ
(இணைவைப்பவர்களே! நீங்கள் வணங்கும்) ‘ஷிஃரா' என்னும் நட்சத்திரத்தின் இறைவனும் நிச்சயமாக அவன்தான்
niccayamaka avan tan (ivarkal vanankum) sihra (enum kolattirkum) iraivan
niccayamāka avaṉ tāṉ (ivarkaḷ vaṇaṅkum) ṣiḥrā (eṉum kōḷattiṟkum) iṟaivaṉ
நிச்சயமாக அவன் தான் (இவர்கள் வணங்கும்) ஷிஃரா (எனும் கோளத்திற்கும்) இறைவன்
Tatar
Дәхи Ул – Аллаһ Шигъра йолдызының Раббысыдыр
Telugu
mariyu niscayanga ayane agni naksatraniki prabhuvani
mariyu niścayaṅgā āyanē agni nakṣatrāniki prabhuvani
మరియు నిశ్చయంగా ఆయనే అగ్ని నక్షత్రానికి ప్రభువని
షీరా (నక్షత్రము) కు ప్రభువు కూడా ఆయనే
Thai
læa thæcring phraxngkh thrng pen phracea hæng daw si ri xus (xach cheiy axˌ rx)
læa thæ̂cring phraxngkh̒ thrng pĕn phracêā h̄æ̀ng dāw s̄i ri xus̄ (xạch cheīy axˌ rx)
และแท้จริง พระองค์ทรงเป็นพระเจ้าแห่งดาวสิริอุส (อัชเชียะอฺรอ)
læa thæcring phraxngkh thrng pen phracea hæng daw si ri xus (xach cheiy axˌ rx)
læa thæ̂cring phraxngkh̒ thrng pĕn phracêā h̄æ̀ng dāw s̄i ri xus̄ (xạch cheīy axˌ rx)
และแท้จริงพระองค์ทรงเป็นพระเจ้าแห่งดาวสิริอุส (อัชเชียะอฺรอ)
Turkish
Ve suphe yok ki odur Si'ra yıldızının Rabbi
Ve şüphe yok ki odur Şi'ra yıldızının Rabbi
Dogrusu Si´ra yıldızının Rabbi de O´dur
Doğrusu Şi´râ yıldızının Rabbi de O´dur
Dogrusu, 'Si'ra (yıldızı)nın' Rabbi O'dur
Doğrusu, 'Şi'ra (yıldızı)nın' Rabbi O'dur
Gercekten (Huza’a kabilesinin tapındıgı) Si’ra yıldızının Rabbi O’dur
Gerçekten (Huza’a kabilesinin tapındığı) Şi’ra yıldızının Rabbi O’dur
Ve elbette ki O, Si´ra yıldızı´nın da Rabbıdır
Ve elbette ki O, Şi´râ yıldızı´nın da Rabbıdır
Dogrusu Sira yıldızının Rabbi O'dur
Doğrusu Şira yıldızının Rabbi O'dur
Dogrusu Si'ra yildizinin Rabbi O'dur
Dogrusu Si'râ yildizinin Rabbi O'dur
Dogrusu Si'ra yıldızının Rabbi de O'dur
Doğrusu Şi'ra yıldızının Rabbi de O'dur
O'dur Sira galaksisinin Rabbi
O'dur Şira galaksisinin Rabbi
Dogrusu Si'ra yıldızının Rabbi O'dur
Doğrusu Şi'râ yıldızının Rabbi O'dur
Suphesiz Si´ra (yıldızı)nın Rabbi O´dur
Şüphesiz Şi´ra (yıldızı)nın Rabbi O´dur
Dogrusu Si´ra yıldızının Rabbi O´dur
Doğrusu Şi´râ yıldızının Rabbi O´dur
(Bazı musriklerin taptıkları) «Sira» yıldızının Rabb´i de O´dur
(Bazı müşriklerin taptıkları) «Şira» yıldızının Rabb´i de O´dur
Dogrusu, Si´ra (yıldızı)nın rabbi O´dur
Doğrusu, Şi´ra (yıldızı)nın rabbi O´dur
Hakıykat su: «Si´ra» yıldızının Rabbi de O
Hakıykat şu: «Şi´râ» yıldızının Rabbi de O
Dogrusu O´dur Si´ra yıldızının Rabbı
Doğrusu O´dur Şi´ra yıldızının Rabbı
Ve muhakkak ki, Sira´nın (Sira Yıldızı´nın) Rabbi O´dur
Ve muhakkak ki, Şira´nın (Şira Yıldızı´nın) Rabbi O´dur
Ve ennehu huve rabbus sı´ra
Ve ennehu huve rabbuş şı´ra
Ve ennehu huve rabbus sı’ra
Ve ennehu huve rabbuş şı’râ
ve yalnız O´dur en parlak yıldıza destek veren
ve yalnız O´dur en parlak yıldıza destek veren
veennehu huve rabbu-ssi`ra
veennehû hüve rabbü-şşi`râ
Dogrusu Si’ra yıldızının Rabbi de O'dur
Doğrusu Şi’râ yıldızının Rabbi de O'dur
Si’ra (yıldızı)nın Rabbi de O’dur
Şi’ra (yıldızı)nın Rabbi de O’dur
Si’ra (yıldızı)nın Rabbi de O’dur
Şi’ra (yıldızı)nın Rabbi de O’dur
Rahime atılan nutfeden (spermden) erkek ve disi ciftini yaratma, oldukten sonra diriltme, tekrar yaratma O'na aittir. Insanı zengin, kanaat sahibi ve halinden memnun etmek de O’na aittir. Musriklerin taptıgı Si’ra yıldızının Rabbi de O’dur. Onceki Ad milletini yok eden de O’dur. Semud milletini yok edip geriye hicbir sey bırakmayan da O’dur. Daha once Nuh milletini yok eden de O. Cunku bunlar cok zalim, cok azgındılar. Altı ustune getirilen Lut milletinin sehirlerini yerle bir etti. Onları ne azaplar, ne musibetler, neler kapladı neler
Rahime atılan nutfeden (spermden) erkek ve dişi çiftini yaratma, öldükten sonra diriltme, tekrar yaratma O'na aittir. İnsanı zengin, kanaat sahibi ve halinden memnun etmek de O’na aittir. Müşriklerin taptığı Şi’râ yıldızının Rabbi de O’dur. Önceki Âd milletini yok eden de O’dur. Semud milletini yok edip geriye hiçbir şey bırakmayan da O’dur. Daha önce Nuh milletini yok eden de O. Çünkü bunlar çok zalim, çok azgındılar. Altı üstüne getirilen Lût milletinin şehirlerini yerle bir etti. Onları ne azaplar, ne musîbetler, neler kapladı neler
(Taptıkları) Si'ra(yıldızı)nın Rabbi O'dur
(Taptıkları) Şi'ra(yıldızı)nın Rabbi O'dur
Dogrusu, ´Si´ra (yıldızı)nın´ Rabbi de O´dur
Doğrusu, ´Şi´ra (yıldızı)nın´ Rabbi de O´dur
Si’ra (yıldızı)nın Rabbi de O’dur
Şi’râ (yıldızı)nın Rabbi de O’dur
Hic kuskusuz, Si'ra yıldızının/suurlanmanın Rabbi de O'dur
Hiç kuşkusuz, Şi'ra yıldızının/şuurlanmanın Rabbi de O'dur
Hic kuskusuz, Si´ra yıldızının/suurlanmanın Rabbi de O´dur
Hiç kuşkusuz, Şi´ra yıldızının/şuurlanmanın Rabbi de O´dur
Hic kuskusuz, Si´ra yıldızının/suurlanmanın Rabbi de O´dur
Hiç kuşkusuz, Şi´ra yıldızının/şuurlanmanın Rabbi de O´dur
Twi
Ɔne (nsoromma Shi’ira) Kyεkyε (a Arabfoͻ abosomsomfoͻ no som no no) Wura
Uighur
اﷲ شىئرا يۇلتۇزىنىڭ پەرۋەردىگارىدۇر
ئاللاھ شىئرا يۇلتۇزىنىڭ پەرۋەردىگارىدۇر
Ukrainian
і це Він — Господь Сіріуса
Vin yavlyaye soboyu Lorda galaxies
Він являє собою Лорда galaxies
i tse Vin — Hospodʹ Siriusa
і це Він — Господь Сіріуса
i tse Vin — Hospodʹ Siriusa
і це Він — Господь Сіріуса
Urdu
Aur yeh ke wahi sheraa (Sirius / mighty star) ka Rubb hai
اور یہ کہ وہی شعریٰ کا رب ہے
اور یہ کہ وہی شعریٰ کا رب ہے
اور یہ کہ وہی شعریٰ کا مالک ہے
اور یہ کہ وہی ہے رب شعریٰ کا [۳۷]
اور یہ کہ وہ شعریٰ نامی ستارے کا پروردگار ہے۔
Aur yeh kay wohi sheyara (sitaray) ka rab hai
اور یہ کہ وہی شعریٰ (ستارے) کا رب ہے
aur ye ke wahi shira (sitaare) ka rab hai
اور یہ کہ وہی شعری (ستارے) کا رب ہے ۔
اور یہ کہ وہی شِعرٰی (ستارے) کا رب ہے (جس کی دورِ جاہلیت میں پوجا کی جاتی تھی)
اور یہ کہ وہی ہے جو شعری ستارے کا پروردگار ہے۔
اور وہی ستارہ شعریٰ کا مالک ہے
Uzbek
Ва, албатта Шеъронинг роббиси ҳам Унинг Ўзи
Албатта Шеъро (юлдузи)нинг Парвардигори ҳам Унинг Ўзидир
Ва, албатта Шеъронинг Роббиси ҳам Унинг Ўзи
Vietnamese
Va chinh Ngai la Thuong Đe (Đang Chu Te) cua Sao Thien Lang
Và chính Ngài là Thượng Đế (Đấng Chủ Tể) của Sao Thiên Lang
Va chinh Ngai la Thuong Đe cua chom Sao Thien Lang
Và chính Ngài là Thượng Đế của chòm Sao Thiên Lang
Xhosa
Kananjalo nguYe iNkosi kaSirius
Yau
Ni yanti Jwalakwe (Allah) ni M’mbuje jwa ndondwa ja chilimila (jawajigalagatilaga warabu wane)
Ni yanti Jwalakwe (Allah) ni M’mbuje jwa ndondwa ja chilimila (jaŵajigalagatilaga ŵarabu ŵane)
Yoruba
Dajudaju Oun si ni Oluwa irawo Si‘ro (ti won so di orisa)
Dájúdájú Òun sì ni Olúwa ìràwọ̀ Ṣi‘rọ̄ (tí wọ́n sọ di òrìṣà)
Zulu
Nokuthi yena (uMvelinqangi) uyiNkosi ye-As’shiri (inkanyezi eyayikhonzwa yingxenye yama-Arab)