Achinese

Bandum atra nyan sit geupeuleumah Akan jikalon bandum buet jih nyan

Afar

Kaadu diggah, kay taama sarrah ambulluyele akeeral

Afrikaans

en dat sy strewe spoedig opgemerk sal word

Albanian

Dhe se mundi i tij do te shihet
Dhe se mundi i tij do të shihet
dhe qe perpjekjet e tij do te shihen se shpejti, padyshim
dhe që përpjekjet e tij do të shihen së shpejti, padyshim
se perpjekjet e tij do te shihen
se përpjekjet e tij do të shihen
Dhe se mundi i tij me vone do te shihet
Dhe se mundi i tij më vonë do të shihet
Dhe se mundi i tij me vone (diten e gjykimit) do te shihet
Dhe se mundi i tij më vonë (ditën e gjykimit) do të shihet

Amharic

širawimi hulu wede fīti yitayali፡፡
ሥራውም ሁሉ ወደ ፊት ይታያል፡፡

Arabic

«وأن سعيه سوف يُرى» يبصر في الآخرة
wan saeyah sawf yura fi alakhrt, fymyaz hasanh min syyh; tshryfana llmhsn wtwbykhana llmsy'
وأن سعيه سوف يُرى في الآخرة، فيميَّز حَسَنه من سيئه؛ تشريفًا للمحسن وتوبيخًا للمسيء
وَأَنَّ سَعۡیَهُۥ سَوۡفَ یُرَىٰ
وَأَنَّ سَعۡيَهُۥ سَوۡفَ يُرَىٰ
وَأَنَّ سَعۡيَهُۥ سَوۡفَ يُر۪يٰ
وَأَنَّ سَعۡيَهُۥ سَوۡفَ يُر۪يٰ
وَاَنَّ سَعۡيَهٗ سَوۡفَ يُرٰي
وَأَنَّ سَعۡیَهُۥ سَوۡفَ یُرَىٰ
وَاَنَّ سَعۡيَهٗ سَوۡفَ يُرٰي ٤٠
وَأَنَّ سَعْيَهُۥ سَوْفَ يُرَيٰۖ‏
وَأَنَّ سَعۡيَهُۥ سَوۡفَ يُرَىٰ
وَأَنَّ سَعۡيَهُۥ سَوۡفَ يُرَىٰ
وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَىٰ
وَأَنَّ سَعۡيَهُۥ سَوۡفَ يُر۪يٰ
وَأَنَّ سَعۡيَهُۥ سَوۡفَ يُر۪يٰ
وَأَنَّ سَعۡيَهُۥ سَوۡفَ يُرَىٰ
وَأَنَّ سَعۡيَهُۥ سَوۡفَ يُرَىٰ
وَأَنَّ سَعْيَهُۥ سَوْفَ يُر۪يٰۖ
وَأَنَّ سَعۡيَهُۥ سَوۡفَ يُرَىٰ

Assamese

arau tara pracestara phala atisighrae'i dekhuraa ha’ba
ārau tāra pracēṣṭāra phala atiśīghraē'i dēkhuraā ha’ba
আৰু তাৰ প্ৰচেষ্টাৰ ফল অতিশীঘ্ৰেই দেখুৱা হ’ব

Azerbaijani

Əlbəttə, onun can atdıgı əməl ona nəsib olacaqdır
Əlbəttə, onun can atdığı əməl ona nəsib olacaqdır
Əlbəttə, onun can atdıgı əməl ona nəsib olacaq
Əlbəttə, onun can atdığı əməl ona nəsib olacaq
Subhəsiz ki, (qiyamət gunu) onun zəhməti (sə’yi, əməli) gorunəcəkdir
Şübhəsiz ki, (qiyamət günü) onun zəhməti (sə’yi, əməli) görünəcəkdir

Bambara

ߊ߬ ߣߌ߫ ߞߏ߫ ߊ߬ ߟߊ߫ ߓߊ߯ߙߊ ߣߊ߬ ߦߋ߫
ߞߏ߫ ߊ߬ ߟߊ߫ ߓߊ߯ߙߊ ߘߏ߲߬ ߘߌߣߊ߬ ߦߋ߫ ߖߐ߫
ߊ߬ ߣߌ߫ ߞߏ߫ ߊ߬ ߟߊ߫ ߓߊ߯ߙߊ ߣߊ߬ ߦߋ߫߶

Bengali

ara e'i ye, tara pracestara phala sighra'i dekha yabe
āra ē'i yē, tāra pracēṣṭāra phala śighra'i dēkhā yābē
আর এই যে, তার প্রচেষ্টার ফল শিঘ্রই দেখা যাবে
tara karma sighra'i dekha habe.
tāra karma śīghra'i dēkhā habē.
তার কর্ম শীঘ্রই দেখা হবে।
ara e'i ye, tara pracesta acire'i drstigocara habe
āra ē'i yē, tāra pracēṣṭā acirē'i dr̥ṣṭigōcara habē
আর এই যে, তার প্রচেষ্টা অচিরেই দৃষ্টিগোচর হবে

Berber

Bosnian

i da ce se trud njegov, sigurno, iskazati
i da će se trud njegov, sigurno, iskazati
i da ce se trud njegov sigurno iskazati
i da će se trud njegov sigurno iskazati
i da ce trud njegov sigurno primijecen biti
i da će trud njegov sigurno primijećen biti
I da ce trud njegov vidljiv biti
I da će trud njegov vidljiv biti
WE ‘ENNE SA’JEHU SEWFE JURA
i da ce trud njegov sigurno primijecen biti
i da će trud njegov sigurno primijećen biti

Bulgarian

i staranieto mu shte bude vidyano
i staranieto mu shte bŭde vidyano
и старанието му ще бъде видяно

Burmese

မုချဧကန်၊ လူသား၏ကြိုးပမ်းအားထုတ် (မှုဆိုင်ရာ အသီးအပွင့်အကျိုးရလဒ်) ဟူသမျှကို မကြာမီပင် တွေ့မြင်ရလိမ့်မည်။
၄ဝ။ ထို့အပြင်လူသားသည် မိမိကြိုးပမ်းမှု အကျိုးအပြစ်ကို မျက်ဝါးထင်ထင်မြင်ရမည့်အကြောင်းလည်းဖြစ်၏။
မုချဧကန် ထိုမနုဿလူသား၏ ကြိုးပမ်း ဆောင်ရွက်ချက်မှာ မကြာမြင့်မီပင် တွေ့မြင်ရမည်ဟူ၍ လည်းကောင်း၊
ထို့ပြင်သူ၏ကြိုးစားမှုကို မကြာမီ‌တွေ့မြင်ရမည်ဆိုသည်ကိုလည်း‌ကောင်း (အသိ‌ပေးခြင်းမခံခဲ့ရသ‌လော)။

Catalan

que es veura el resultat del seu esforc
que es veurà el resultat del seu esforç

Chichewa

“Ndipo ndithu ntchito zake zidzaonekera

Chinese(simplified)

ta de laoji, jiang bei kanjian,
tā de láojì, jiāng bèi kànjiàn,
他的劳绩,将被看见,
[Fuhuo ri] ta fendou de jieguo jiang bei kanjian,
[Fùhuó rì] tā fèndòu de jiéguǒ jiāng bèi kànjiàn,
[复活日]他奋斗的结果将被看见,
ta de laoji, jiang bei kanjian
tā de láojì, jiāng bèi kànjiàn
他的劳绩,将被看见,

Chinese(traditional)

tā de láojì, jiāng bèi kànjiàn
ta de laoji, jiang bei kanjian,
tā de láojì, jiāng bèi kànjiàn,
他的勞績,將被看見,

Croatian

I da ce trud njegov vidljiv biti
I da će trud njegov vidljiv biti

Czech

a zajiste prace (jeho dobre) bude prohlednuta
a zajisté práce (jeho dobře) bude prohlédnuta
ze vysledek jeho usili bude viden
že výsledek jeho úsilí bude viděn

Dagbani

Yaha! Achiika! Ni baalim, bɛ ni ti nya o tuma ni daa nyɛ shɛli (Zaadali)

Danish

En dat zijn streven spoedig zal worden opgemerkt

Dari

و اینکه تلاش و سعی او به زودی دیده خواهد شد

Divehi

އަދި ހަމަކަށަވަރުން، އޭނާ ކުޅަ عمل އެއް ނިކަންހުރެ އޭނާ ދެކޭނެތެވެ

Dutch

En dat wat hij heeft nagejaagd zichtbaar zal worden
Dat zijn arbeid hiernamaals zekerlijk naar waarde zal worden geschat
En dat hij (het resultaat van) zijn streven zal zien
En dat zijn streven spoedig zal worden opgemerkt

English

that his labour will be seen
that one’s efforts will be seen (checked)
That (the fruit of) his striving will soon come in sight
And that his endeavour shall be presently observed
and that (the result of) his striving shall soon be seen
That his endeavours will be judged
that his striving will most certainly be seen
and that his labouring shall surely be seen
That their striving will soon come into sight
And that his efforts will be seen
and that he will soon be shown his endeavour
and that he will soon be shown his endeavour
And his labor will be brought forth to be seen
And that the advantages of his efforts will be seen later in the course of events and the fruits of his endeavours will ripen and glow here and Hereafter
and that his effort would soon be examined
and that his endeavoring will be seen
That very soon, (the results of) his efforts shall become apparent
and that his striving shall at length be seen
that his striving shall be scrutinized
and that his labour shall surely be made manifest hereafter
And that his striving shall be seen
And that his efforts shall at last be seen in their true light
And that (E) his striving/endeavor will be seen
and that (the result of) his striving shall soon be seen
and that his striving will be seen
and that his striving will be seen
And that his striving shall soon be seen
And that his striving shall be [critically] seen
and that his effort will soon be seen
and that in time [the nature of] all his striving will be shown [to him in its true light]
And that his endeavor will eventually be seen
He will certainly see the result of his labor
and that his effort will soon be seen
and that ˹the outcome of˺ their endeavours will be seen ˹in their record˺
and that ˹the outcome of˺ their endeavours will be seen ˹in their record˺
that his labours shall be scrutinized
and that his efforts will be examined
and that his striving will be seen
iii And that his effort (and not the outcome) will be seen
That (the fruit of) his work will soon come in sight
And that his efforts will be witnessed
And that his efforts will be witnessed
so his effort shall be noticed
and that his endeavoring shall be seen
And that his effort is going to be seen
and that [the fruit of] his striving shall soon be seen
That (the fruit of) his striving will soon come in sight

Esperanto

Filipino

At ang (bunga) ng kanyang pagsisikap (mga gawa) ay malalantad
at na ang pagpupunyagi niya ay makikita

Finnish

etta hanen pyrkimyksensa saatetaan paivanvaloon
että hänen pyrkimyksensä saatetaan päivänvaloon

French

et que son effort sera considere
et que son effort sera considéré
et que son effort, en verite, lui sera presente (le jour du Jugement)
et que son effort, en vérité, lui sera présenté (le jour du Jugement)
et que son effort, en verite, lui sera presente (le jour du Jugement)
et que son effort, en vérité, lui sera présenté (le jour du Jugement)
et que ses œuvres, qui seront parfaitement visibles
et que ses œuvres, qui seront parfaitement visibles
efforts qui seront reconnus (le Jour du Jugement)
efforts qui seront reconnus (le Jour du Jugement)

Fulah

Ganda

Era nti mazima okukola kwe kya ddaaki kulirabwa

German

Daß sein Streben sichtbar werden wird
Daß sein Streben sichtbar werden wird
und daß sein Streben doch gesehen werden wird
und daß sein Streben doch gesehen werden wird
daß sein Bemuhen gesehen werden wird
daß sein Bemühen gesehen werden wird
daß sein Bemuhen gesehen werden wird
daß sein Bemühen gesehen werden wird

Gujarati

ane e ke ni;sanka teno prayasa najikamam ja jovamam avase
anē ē kē ni;śaṅka tēnō prayāsa najīkamāṁ ja jōvāmāṁ āvaśē
અને એ કે નિ;શંક તેનો પ્રયાસ નજીકમાં જ જોવામાં આવશે

Hausa

Kuma lalle, aikinsa za a gan shi
Kuma lalle, aikinsa zã a gan shi
Kuma lalle, aikinsa za a gan shi
Kuma lalle, aikinsa zã a gan shi

Hebrew

ואכן כל אשר עשה, יראה אותו
ואכן כל אשר עשה, יראה אותו

Hindi

aur ye ki usaka prayaas sheeghr dekha jaayega
और ये कि उसका प्रयास शीघ्र देखा जायेगा।
aur yah ki usaka prayaas sheeghr hee dekha jaega.
और यह कि उसका प्रयास शीघ्र ही देखा जाएगा।
aur ye ki unakee koshish anaqareeeb hee (qayaamat mein) dekhee jaegee
और ये कि उनकी कोशिश अनक़रीेब ही (क़यामत में) देखी जाएगी

Hungarian

Indonesian

dan sesungguhnya usahanya itu kelak akan diperlihatkan (kepadanya)
(Dan bahwasanya usahanya itu kelak akan diperlihatkan) kepadanya di akhirat
dan bahwasanya usaha itu kelak akan diperlihatkan (kepadanya)
Dan bahwa perbuatannya itu kelak akan diperlihatkan, sehingga ia melihat, pada hari kiamat itu, penghormatan untuk orang yang berbuat baik dan penghinaan untuk orang yang berbuat jahat
Dan sesungguhnya usahanya itu kelak akan diperlihatkan (kepadanya)
dan sesungguhnya usahanya itu kelak akan diperlihatkan (kepadanya)

Iranun

Go Mata-an! A so galubuk iyan na khailai dun

Italian

e che il suo sforzo gli sara presentato [nel Giorno del Giudizio]
e che il suo sforzo gli sarà presentato [nel Giorno del Giudizio]

Japanese

Sono doryoku (no seika) wa, yagate mitomerarerudearou
Sono doryoku (no seika) wa, yagate mitomerarerudearou
その努力(の成果)は,やがて認められるであろう。

Javanese

Lan lakune mau besuk bakal katon
Lan lakune mau besuk bakal katon

Kannada

mattu manavanige, avanu sramisidastallade berenu sigadu
mattu mānavanige, avanu śramisidaṣṭallade bērēnū sigadu
ಮತ್ತು ಮಾನವನಿಗೆ, ಅವನು ಶ್ರಮಿಸಿದಷ್ಟಲ್ಲದೆ ಬೇರೇನೂ ಸಿಗದು

Kazakh

Soz joq, enbeginin natijesin jedel koredi
Söz joq, eñbeginiñ nätïjesin jedel köredi
Сөз жоқ, еңбегінің нәтижесін жедел көреді
ari onın umtılıs-amalı gana korsetiletini, / qayta tirilw kuni aldınan sıgatını
äri onıñ umtılıs-amalı ğana körsetiletini, / qayta tirilw küni aldınan şığatını
әрі оның ұмтылыс-амалы ғана көрсетілетіні, / қайта тірілу күні алдынан шығатыны

Kendayan

Man sasungguhnya usahanya koa nae akan ditele’atn (ka’ ia)

Khmer

haey pitabrakd nasa kar broengobreng robsa ke nung trauv ke bangheanh aoy kheunh( now thngai barlok)
ហើយពិតប្រាកដណាស់ ការប្រឹងប្រែងរបស់គេនឹងត្រូវ គេបង្ហាញឱ្យឃើញ(នៅថ្ងៃបរលោក)។

Kinyarwanda

Kandi ko ibikorwa bye bizagaragara (ku munsi w’imperuka)
Kandi ko umuhate we uzagaragara (ku munsi w’imperuka)

Kirghiz

Anın areketi jakında (Kıyamatta) korgozulot
Anın areketi jakında (Kıyamatta) körgözülöt
Анын арекети жакында (Кыяматта) көргөзүлөт

Korean

geuui nolyeog-ui gyeolgwaneun god balghyeojigo
그의 노력의 결과는 곧 밝혀지고
geuui nolyeog-ui gyeolgwaneun god balghyeojigo
그의 노력의 결과는 곧 밝혀지고

Kurdish

بێگومان هه‌وڵ و کۆششه‌که‌ی ده‌بینرێته‌وه له‌قیامه‌تدا
و بێگومان ھەوڵ کۆششەکەی لە داھاتوو (لەقیامەت)دا دەبینرێتەوە

Kurmanji

U beguman we xebata xwe piþtre bibine
Û bêguman wê xebata xwe piþtre bibîne

Latin

Lingala

Mpe ya sólo, molende naye ekomonana

Luyia

Macedonian

и дека трудот негов сигурно ќе се види
Da, nastojuvanjeto negovo ke GO VIDI
Da, nastojuvanjeto negovo ḱe GO VIDI
Да, настојувањето негово ќе ГО ВИДИ

Malay

Dan bahawa sesungguhnya usahanya itu akan diperlihatkan (kepadanya, pada hari kiamat kelak)

Malayalam

avanre prayatnaphalam valiye kaniccukeatukkappetum ennumulla karyam
avanṟe prayatnaphalaṁ vaḻiye kāṇiccukeāṭukkappeṭuṁ ennumuḷḷa kāryaṁ
അവന്‍റെ പ്രയത്നഫലം വഴിയെ കാണിച്ചുകൊടുക്കപ്പെടും എന്നുമുള്ള കാര്യം
avanre prayatnaphalam valiye kaniccukeatukkappetum ennumulla karyam
avanṟe prayatnaphalaṁ vaḻiye kāṇiccukeāṭukkappeṭuṁ ennumuḷḷa kāryaṁ
അവന്‍റെ പ്രയത്നഫലം വഴിയെ കാണിച്ചുകൊടുക്കപ്പെടും എന്നുമുള്ള കാര്യം
tanre karmaphalam tamasiyate avane kanikkum
tanṟe karmaphalaṁ tāmasiyāte avane kāṇikkuṁ
തന്റെ കര്‍മഫലം താമസിയാതെ അവനെ കാണിക്കും

Maltese

ullit-tħabrik tiegħu se jintwera (Zi/u f'Jum il-Qawmien)
ullit-tħabrik tiegħu se jintwera (Zi/u f'Jum il-Qawmien)

Maranao

Go mataan! a so galbk iyan na khaylay dn

Marathi

Ani he ki nihsansaya, tyaca prayatna lavakaraca pahila ja'ila
Āṇi hē kī niḥsanśaya, tyācā prayatna lavakaraca pāhilā jā'īla
४०. आणि हे की निःसंशय, त्याचा प्रयत्न लवकरच पाहिला जाईल

Nepali

Ra yo ki usako prayasa sighra nai dekhinecha
Ra yō ki usakō prayāsa śīghra nai dēkhinēcha
र यो कि उसको प्रयास शीघ्र नै देखिनेछ ।

Norwegian

at hans strev skal komme for dagen
at hans strev skal komme for dagen

Oromo

Hojiin isaas of duratti mul’achuuf jiraadha

Panjabi

Atē iha ki usa dī kamā'ī jaladī hī dēkhī jāvēgī
ਅਤੇ ਇਹ ਕਿ ਉਸ ਦੀ ਕਮਾਈ ਜਲਦੀ ਹੀ ਦੇਖੀ ਜਾਵੇਗੀ।

Persian

و زودا كه كوشش او در نظر آيد
و حتما كوشش او به زودى ديده خواهد شد
و حاصل کوشش او زودا که دیده شود
و اینکه به زودی (حاصل) تلاش و سعی او دیده خواهد شد
و اینکه تلاش او به زودی دیده خواهد شد؛
و اینكه بى‌گمان، تلاش او [در محاسبۀ اعمالش در روز قیامت،] منظور خواهد شد؛
و اینکه البته پاداش سعی و عمل او را (در دنیا و برزخ) به وی بنمایند
و آنکه کوشش او زود است دیده شود
و [نتيجه‌] كوشش او به زودى ديده خواهد شد
و همواره (نتیجه‌ی) کوشش او به زودی (در برزخ) دیده خواهد شد
و این که [بهره‌ی] تلاش و کوشش او به زودى دیده خواهد شد
و این که قطعاً سعی و کوشش او دیده خواهد شد
و اینکه تلاش او بزودی دیده می‌شود،
و بزودى كوشش او را به وى بنمايند
و اینکه به زودی (حاصل) تلاش وسعی او دیده خواهد شد

Polish

I ze jego wysiłek bedzie widziany
I że jego wysiłek będzie widziany

Portuguese

E que seu esforco sera visto
E que seu esforço será visto
De que o seu proceder sera examinado
De que o seu proceder será examinado

Pushto

او دا چې بېشكه د ده كوشش به عنقریب وښوول شي
او دا چې بېشكه د ده كوشش به عنقریب وښوول شي

Romanian

si va fi din plin rasplatit
şi va fi din plin răsplătit
ªi ca agoniseala lui se va vedea
ªi cã agoniseala lui se va vedea

Rundi

N’ibikorwa vyiwe yagize bizo bonekana

Russian

si va fi din plin rasplatit
что усердие его будет увидено (в Вечной жизни)
Yego ustremleniya budut uvideny
Его устремления будут увидены
I chto staratel'nost' yego budet usmotrena
И что старательность его будет усмотрена
что усердие его будет усмотрено
что усердие его будет замечено
chto deyaniya cheloveka budut predstavleny yemu v Den' voskreseniya. I tomu, kto tvoril blagiye dela, budet pochest', a tomu, kto tvoril neblagochestivyye deyaniya - poritsaniye
что деяния человека будут представлены ему в День воскресения. И тому, кто творил благие дела, будет почесть, а тому, кто творил неблагочестивые деяния - порицание
Userdiye yego (na zhiznennoy steze) Poluchit vernuyu otsenku (u Vladyki)
Усердие его (на жизненной стезе) Получит верную оценку (у Владыки)

Serbian

и да ће његов труд сигурно да буде примећен

Shona

Sindhi

۽ ته سندس ڪمائي جلد ڏٺي ويندي

Sinhala

niyata vasayenma ohuge aparadhayama avadhanaya karanu læbe
niyata vaśayenma ohugē aparādhayama avadhānaya karanu læbē
නියත වශයෙන්ම ඔහුගේ අපරාධයම අවධානය කරනු ලැබේ
tavada niyata vasayenma ohuge utsahaya matu penvanu læbe
tavada niyata vaśayenma ohugē utsāhaya matu penvanu læbē
තවද නියත වශයෙන්ම ඔහුගේ උත්සාහය මතු පෙන්වනු ලැබේ

Slovak

Somali

Iyo in dadaalkiisa durba la arki doono

Sotho

Hore ts’ebetso ea hae e tla hlahela pooaneng

Spanish

Y por cierto que sus esfuerzos se veran [el Dia de Juicio]
Y por cierto que sus esfuerzos se verán [el Día de Juicio]
que sus accionessaldrian a relucir (el Dia dela Resurreccion)
que sus accionessaldrían a relucir (el Día dela Resurrección)
que sus acciones saldrian a relucir (el Dia de la Resurreccion)
que sus acciones saldrían a relucir (el Día de la Resurrección)
que se vera el resultado de su esfuerzo
que se verá el resultado de su esfuerzo
que en su momento [le] sera mostrado [el verdadero caracter de] su esfuerzo
que en su momento [le] será mostrado [el verdadero carácter de] su esfuerzo
y que pronto se veran las consecuencias de su esfuerzo
y que pronto se verán las consecuencias de su esfuerzo

Swahili

Na kwamba juhudi zake zitaonekana Akhera, yapambanuliwe mazuri yake na mabaya yake, ili kumkirimu mtenda wema na kumlaumu mfanya mabaya
Na kwamba vitendo vyake vitaonekana

Swedish

och att hon [en Dag] skall fa se sina stravanden [i deras ratta ljus]
och att hon [en Dag] skall få se sina strävanden [i deras rätta ljus]

Tajik

Va ʙa zudi, ki kusisi u dar nazar ojad (ruzi qijomat)
Va ʙa zudī, ki kuşişi ū dar nazar ojad (rūzi qijomat)
Ва ба зудӣ, ки кушиши ӯ дар назар ояд (рӯзи қиёмат)
Va tamomi sa'ju kusisi inson dar ruzi qijomat dida mesavad. Va cudo karda mesavad nekihojas az ʙadihojas
Va tamomi sa'ju kūşişi inson dar rūzi qijomat dida meşavad. Va çudo karda meşavad nekihojaş az ʙadihojaş
Ва тамоми саъю кӯшиши инсон дар рӯзи қиёмат дида мешавад. Ва ҷудо карда мешавад некиҳояш аз бадиҳояш
Va in ki ʙe gumon talosi u [dar muhosiʙai a'molas dar ruzi qijomat] manzur xohad sud
Va in ki ʙe gumon taloşi ū [dar muhosiʙai a'molaş dar rūzi qijomat] manzur xohad şud
Ва ин ки бе гумон талоши ӯ [дар муҳосибаи аъмолаш дар рӯзи қиёмат] манзур хоҳад шуд

Tamil

niccayamaka (manitan ceyta) ceyaltan kavanikkappatum
niccayamāka (maṉitaṉ ceyta) ceyaltāṉ kavaṉikkappaṭum
நிச்சயமாக (மனிதன் செய்த) செயல்தான் கவனிக்கப்படும்
anriyum, niccayamaka avan muyarci(yin palan) pin avanukkuk kanpikkappatum
aṉṟiyum, niccayamāka avaṉ muyaṟci(yiṉ palaṉ) piṉ avaṉukkuk kāṇpikkappaṭum
அன்றியும், நிச்சயமாக அவன் முயற்சி(யின் பலன்) பின் அவனுக்குக் காண்பிக்கப்படும்

Tatar

Әлбәттә һәрбер кешенең кәсеп иткән сәвабы һәм гөнаһы тиздән ахирәттә үлчәүдә күренер

Telugu

mariyu niscayanga, ataniki tana krsi phalitame cupabadutundani
mariyu niścayaṅgā, ataniki tana kr̥ṣi phalitamē cūpabaḍutundani
మరియు నిశ్చయంగా, అతనికి తన కృషి ఫలితమే చూపబడుతుందని
నిశ్చయంగా అతని కృషి త్వరలోనే చూడబడుతుంది

Thai

læa thæcring kar khwnkhway khxng khea k ca di hen nı mi cha
læa thæ̂cring kār k̄hwnk̄hwāy k̄hxng k̄heā k̆ ca dị̂ h̄ĕn nı mị̀ cĥā
และแท้จริงการขวนขวายของเขาก็จะได้เห็นในไม่ช้า
læa thæcring kar khwnkhway khxng khea k ca di hen nı mi cha
læa thæ̂cring kār k̄hwnk̄hwāy k̄hxng k̄heā k̆ ca dị̂ h̄ĕn nı mị̀ cĥā
และแท้จริงการขวนขวายของเขาก็จะได้เห็นในไม่ช้า

Turkish

Ve suphe yok ki calıstıgının karsılıgı da gosterilir ona
Ve şüphe yok ki çalıştığının karşılığı da gösterilir ona
Ve calısması da ileride gorulecektir
Ve çalışması da ileride görülecektir
Suphesiz kendi emegi (veya cabası) gorulecektir
Şüphesiz kendi emeği (veya çabası) görülecektir
Ve muhakkak onun ameli yarın (kıyamette) gorulecek
Ve muhakkak onun ameli yarın (kıyamette) görülecek
Ve onun calısıp cabalaması da ileride gorulecek
Ve onun çalışıp çabalaması da ileride görülecek
Onun calısması suphesiz gorulecektir
Onun çalışması şüphesiz görülecektir
Ve calismasi da yakinda gorulecektir
Ve çalismasi da yakinda görülecektir
Ve calısması da ileride gorulecektir
Ve çalışması da ileride görülecektir
Ve onun calısması da yakında gorulecektir
Ve onun çalışması da yakında görülecektir
Ve calısması da yakında gorulecektir
Ve çalışması da yakında görülecektir
Ve elbette calısması yarın gorulecek
Ve elbette çalışması yarın görülecek
Ve calısması da yakında gorulecektir
Ve çalışması da yakında görülecektir
Onun calısması, ilerde kesinlikle gozler onune serilecektir
Onun çalışması, ilerde kesinlikle gözler önüne serilecektir
Suphesiz kendi emegi (veya cabası) gorulecektir
Şüphesiz kendi emeği (veya çabası) görülecektir
Hakıykaten calısdıgı ileride (kıyamet gununde mizanından) gorulecek
Hakıykaten çalışdığı ileride (kıyamet gününde mizanından) görülecek
Ve onun calısması ilerde gorulecektir
Ve onun çalışması ilerde görülecektir
Ve onun yaptıgı calısma (amel), yakında gorulecektir
Ve onun yaptığı çalışma (amel), yakında görülecektir
Ve enne sa´yehu sevfe yura
Ve enne sa´yehu sevfe yura
Ve enne sa’yehu sevfe yura
Ve enne sa’yehu sevfe yurâ
ve zamanı geldiginde kendisine cabası(nın gercek anlamı) gosterilecek
ve zamanı geldiğinde kendisine çabası(nın gerçek anlamı) gösterilecek
veenne sa`yehu sevfe yura
veenne sa`yehû sevfe yürâ
Ve calısması da ileride gorulecektir
Ve çalışması da ileride görülecektir
Calısması da mutlaka gosterilecektir
Çalışması da mutlaka gösterilecektir
Calısması da mutlaka gosterilecektir
Çalışması da mutlaka gösterilecektir
Yoksa o Musa'nın ve o cok vefalı Ibrahim’in sahifelerinde bulunan su kesin gercekler hakkında bilgi edinmedi mi ki: Hicbir kimse baskasının gunah yukunu cekemez. Insan, emek ve gayretinin neticesinden baska sey elde edemez. Bu gayretinin semeresi de ileride ortaya cıkacaktır. Emeginin karsılıgı kendisine tam tamına odenecektir. Elbette son durak, Rabbinin huzuru olacaktır. O’dur gulduren ve aglatan; O’dur olduren ve yasatan. [2,124;]
Yoksa o Mûsâ'nın ve o çok vefalı İbrâhim’in sahifelerinde bulunan şu kesin gerçekler hakkında bilgi edinmedi mi ki: Hiçbir kimse başkasının günah yükünü çekemez. İnsan, emek ve gayretinin neticesinden başka şey elde edemez. Bu gayretinin semeresi de ileride ortaya çıkacaktır. Emeğinin karşılığı kendisine tam tamına ödenecektir. Elbette son durak, Rabbinin huzuru olacaktır. O’dur güldüren ve ağlatan; O’dur öldüren ve yaşatan. [2,124;]
Ve calısması da yakında gorulecektir
Ve çalışması da yakında görülecektir
Suphesiz kendi (emek ve) cabası da gorulecektir
Şüphesiz kendi (emek ve) çabası da görülecektir
Suphesiz onun calısması ileride gorulecektir
Şüphesiz onun çalışması ileride görülecektir
Ve onun calısıp didinmesi yakında gorulecektir
Ve onun çalışıp didinmesi yakında görülecektir
Ve onun calısıp didinmesi yakında gorulecektir
Ve onun çalışıp didinmesi yakında görülecektir
Ve onun calısıp didinmesi yakında gorulecektir
Ve onun çalışıp didinmesi yakında görülecektir

Twi

Na εnkyε biara yεbehunu ne mmͻdemmͻ

Uighur

ئۇنىڭ قىلغان ئىشى كەلگۈسىدە كۆرۈلىدۇ (يەنى ئۇنىڭ ئەمەلى قىيامەت كۈنى ئۇنىڭغا توغرىلىنىدۇ)
ئۇنىڭ قىلغان ئىشى كەلگۈسىدە كۆرۈلىدۇ (يەنى ئۇنىڭ ئەمەلى قىيامەت كۈنى ئۇنىڭغا توغرىلىنىدۇ)

Ukrainian

І побачать прагнення її
Ta pratsi kozhnomu budutʹ pokazuvatysya
Та праці кожному будуть показуватися
I pobachatʹ prahnennya yiyi
І побачать прагнення її
I pobachatʹ prahnennya yiyi
І побачать прагнення її

Urdu

Aur yeh ke uski saii (koshih/strive/effort) anqareeb dekhi jayegi
اور یہ کہ اس کی سعی عنقریب دیکھی جائے گی
اور یہ کہ اس کی کوشش جلد دیکھی جائے گی
اور یہ کہ اس کی کوشش دیکھی جائے گی
اور یہ کہ اُسکی کمائی اُسکو دکھلانی ضرور ہے
اور اس کی سعی و کوشش عنقریب دیکھی جائے گی۔
Aur yeh kay be-shak uss ki kosish unqareeb dekhi jayegi
اور یہ کہ بیشک اس کی کوشش عنقریب دیکھی جائے گی
aur ye ke beshak us ki koshish an qareeb dekhi jayegi
اور اس کی کوشش کا نتیجہ جلد نظر آجائے گا ۔
اور یہ کہ اُس کی ہر کوشش عنقریب دکھا دی جائے گی (یعنی ظاہر کر دی جائے گی)
اور یہ کہ اس کی کوشش عنقریب دیکھی جائے گی۔
اور اس کی کوشش عنقریب اس کے سامنے پیش کردی جائے گی

Uzbek

Ва, албатта, унинг қилмиши тезда кўринур
Унинг қилган саъй-ҳаракати эса яқинда (Қиёмат Кунида) кўринур
Ва, албатта, унинг қилмиши тезда кўринар

Vietnamese

Va rang: no luc cua han se som đuoc thay
Và rằng: nỗ lực của hắn sẽ sớm được thấy
Va cong suc cua y se đuoc thay (vao Ngay Phan Xet Cuoi Cung)
Và công sức của y sẽ được thấy (vào Ngày Phán Xét Cuối Cùng)

Xhosa

Kwaye inene umzamo wakhe uza kubonwa

Yau

Nambo soni kuti masengo gakwe gaachionedwa
Nambo soni kuti masengo gakwe gaachionedwa

Yoruba

Ati pe dajudaju ise re, laipe won maa fi han an
Àti pé dájúdájú iṣẹ́ rẹ̀, láìpẹ́ wọ́n máa fi hàn án

Zulu