Achinese
Jibri areuta bacut tek sagai Nyang laen tinggai bandum jikeubah
Afar
Kaadu isi maaluk dagom baxa yeceeh, tohuk lakal cillaaleh mattaccoo yeyseede num
Afrikaans
wat ’n bietjie gee, dan terughou
Albanian
Dhe jep pak lemoshe
Dhe jep pak lëmoshë
pak ka dhene, e pastaj e pengoi tjetren
pak ka dhënë, e pastaj e pengoi tjetrën
dhe jep pak e pa qejf
dhe jep pak e pa qejf
Qe dha pak e pastaj e nderpreu
Që dha pak e pastaj e ndërpreu
qe dha pak e pastaj e nderpreu
që dha pak e pastaj e ndërpreu
Amharic
t’ik’itini yeset’ewinina yak’waret’ewinimi (ayehini)
t’ik’ītini yeset’ewinina yak’waret’ewinimi (āyehini)
ጥቂትን የሰጠውንና ያቋረጠውንም (አየህን)
Arabic
«وأعطى قليلا» من المال المسمى «وأكدى» منع الباقي مأخوذ من الكدية وهي أرض صلبة كالصخرة تمنع حافر البئر إذا وصل إليها من الحفر
afrayt -ayha alrswl- aldhy 'aerid ean taeat allah wa'aetaa qalilaan min malh, thuma tawaquf ean aleata' waqitae merwfh?
أفرأيت -أيها الرسول- الذي أعرض عن طاعة الله وأعطى قليلا مِن ماله، ثم توقف عن العطاء وقطع معروفه؟
WaaAAta qaleelan waakda
Wa a'taa qaleelanw wa akdaa
WaaAAta qaleelan waakda
WaaAAta qaleelan waakda
wa-aʿta qalilan wa-akda
wa-aʿta qalilan wa-akda
wa-aʿṭā qalīlan wa-akdā
وَأَعۡطَىٰ قَلِیلࣰا وَأَكۡدَىٰۤ
وَأَعۡطَىٰ قَلِيلࣰ ا وَأَكۡدَىٰ
وَأَعۡطَىٰ قَلِيلࣰ ا وَأَكۡدٜ يٰٓ
وَأَعۡطَىٰ قَلِيلٗا وَأَكۡدۭيٰٓ
وَاَعۡطٰي قَلِيۡلًا وَّاَكۡدٰي
وَأَعۡطَىٰ قَلِیلࣰا وَأَكۡدَىٰۤ
وَاَعۡطٰي قَلِيۡلًا وَّاَكۡدٰي ٣٤
Wa 'A`ta Qalilaan Wa 'Akda
Wa 'A`ţá Qalīlāan Wa 'Akdá
وَأَعْطَيٰ قَلِيلاࣰ وَأَكْدَيٰ
وَأَعۡطَىٰ قَلِيلࣰ ا وَأَكۡدَىٰ
وَأَعۡطَىٰ قَلِيلࣰ ا وَأَكۡدَىٰٓ
وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰ
وَأَعۡطَىٰ قَلِيلࣰ ا وَأَكۡدٜ يٰ
وَأَعۡطَىٰ قَلِيلٗا وَأَكۡدۭيٰ
وَأَعۡطَىٰ قَلِيلٗا وَأَكۡدَىٰٓ
وَأَعۡطَىٰ قَلِيلࣰ ا وَأَكۡدَىٰٓ
واعطى قليل ا واكدى
وَأَعْط۪يٰ قَلِيلاࣰ وَأَكْد۪يٰٓ
وَأَعۡطَىٰ قَلِيلٗا وَأَكۡدَىٰٓ (وَأَكْدَى: تَوَقَّفَ عَنِ العَطَاءِ، وَقَطَعَ مَعْرُوفَهُ بُخْلًا)
واعطى قليلا واكدى (واكدى: توقف عن العطاء، وقطع معروفه بخلا)
Assamese
arau kincita dana karaile arau bandha karai dile
ārau kiñcita dāna karailē ārau bandha karai dilē
আৰু কিঞ্চিত দান কৰিলে আৰু বন্ধ কৰি দিলে
Azerbaijani
malından azacıq verib sonra hec verməyəni
malından azacıq verib sonra heç verməyəni
malından azacıq verib sonra hec verməyəni
malından azacıq verib sonra heç verməyəni
Bir az (pul, mal) verib (qalanına) xəsislik gostərəni
Bir az (pul, mal) verib (qalanına) xəsislik göstərəni
Bambara
ߊ߬ ߣߴߊ߬ ߞߊ߬ ߘߏߣߍ߲߫ ߘߌ߫ ߞߵߊ߬ ߕߍ߮ ߜߟߍ߬ߦߊ߫؟
ߊ߬ ߣߴߊ߬ ߞߊ߬ ߘߏߣߍ߲߫ ߘߌ߫ ߞߊ߬ ߓߊ߲߫ ߞߵߊ߬ ߕߍ߮ ߜߟߍ߬ߦߊ߫؟
ߊ߬ ߣߴߊ߬ ߞߊ߬ ߘߏߣߍ߲߫ ߘߌ߫ ߞߵߊ߬ ߕߍ߮ ߜߟߍ߬ߦߊ߫؟
Bengali
ebam dana kare saman'ya'i, pare bandha kare deya
ēbaṁ dāna karē sāmān'ya'i, parē bandha karē dēẏa
এবং দান করে সামান্যই, পরে বন্ধ করে দেয় [১]
Ebam deya saman'ya'i o pasana haye yaya.
Ēbaṁ dēẏa sāmān'ya'i ō pāṣāṇa haẏē yāẏa.
এবং দেয় সামান্যই ও পাষাণ হয়ে যায়।
Ara yatsaman'ya dana kare ebam nirdayata dekhaya
Āra yaṯsāmān'ya dāna karē ēbaṁ nirdaẏatā dēkhāẏa
আর যৎসামান্য দান করে এবং নির্দয়তা দেখায়
Berber
i ifkan cwii, iccueen
i ifkan cwiî, iccuêen
Bosnian
i malo udjeljuje, i posve prestane udjeljivati
i malo udjeljuje, i posve prestane udjeljivati
i malo udjeljuje, i posve prestane udjeljivati
i malo udjeljuje, i posve prestane udjeljivati
i malo udijelio, a onda posve prestao udjeljivati
i malo udijelio, a onda posve prestao udjeljivati
I dao malo i zadrzao
I dao malo i zadržao
WE ‘A’TA KALILÆN WE ‘EKDA
i malo udijelio, a onda posve prestao udjeljivati
i malo udijelio, a onda posve prestao udjeljivati
Bulgarian
i dava malko, i mu se svidi
i dava malko, i mu se svidi
и дава малко, и му се свиди
Burmese
ထိုသူသည် (ဆင်းရဲနွမ်းပါးသူတို့အတွက်) အနည်းငယ်မျှ (သောပစ္စည်း) ကိုပေး၍ (ယခု) ပိတ်ပင်ခဲ့၏။
၃၄။ ထိုသူသည် အနည်းငယ်သာ ပေးကမ်း၏၊ ထို့နောက်ငြိုငြင်၏။
၎င်းပြင် ထိုသူသည် အနည်းငယ်မျှ (ပစ္စည်း) ကိုပေး၍(ယခု) ပိတ်ပင်ခဲ့၏။
ထို့ပြင် သူသည် (ပစ္စည်း)အနည်းငယ်ပေးပြီး မပေးဘဲထားခဲ့သည်။ ၈
Catalan
Dona poc, es mesqui
Dóna poc, és mesquí
Chichewa
Amene adapereka pang’ono ndipo anasiya kupereka
“Ndipo wapereka (chuma) chochepa nasiyanso kuperekako
Chinese(simplified)
shaoshao shishe jiu qianlin de ren,
shāoshāo shīshě jiù qiānlìn de rén,
稍稍施舍就悭吝的人,
Ta shaowei shishe jiu linse [zhu].
Tā shāowéi shīshě jiù lìnsè [zhù].
他稍微施舍就吝啬[注]。
shaoshao shishe jiu qianlin de ren
shāoshāo shīshě jiù qiānlìn de rén
稍稍施舍就悭吝的人,
Chinese(traditional)
shaoshao shishe jiu qianlin de ren
shāoshāo shīshě jiù qiānlìn de rén
稍稍施舍就悭吝的 人,
shaoshao shishe jiu qianlin de ren,
shāoshāo shīshě jiù qiānlìn de rén,
稍稍施捨就慳吝的人,
Croatian
I daje malo i zadrzava
I daje malo i zadržava
Czech
a dava jen malo a skrbli
a dává jen málo a skrblí
Zridka ucinil on odevzdat milodar i kdy nekdy tedy samy malo
Zrídka ucinil on odevzdat milodar i kdy nekdy tedy samý málo
a malo jen rozdava a lakoti
a málo jen rozdává a lakotí
Dagbani
Ka ti pini bɛla, ka lahi niŋ biɛm
Danish
Sjældent gjorde han giver velgørenhed derefter meget småt
En die weinig geeft en vrekkig is
Dari
و اندکی (از مال) داد و سنگ دل شد (و از دادن آن دست کشید)
Divehi
إيمان ކަމުން އެއްކިބާވެ (މުދަލުން) ކުޑަ އެތިކޮޅެއްދީ (އަނެއްބައި) ހިފެހެއްޓިމީހާ ފަހެ، ކަލޭގެފާނު ދެކެވަޑައިގަތީމުތޯއެވެ؟
Dutch
en die een weinig geeft en dan niet meer
En weinig geeft en begeerlijk zijne hand ophoudt
En die weinig gaf en (daarna) ophield
En die weinig geeft en vrekkig is
English
he only gave a little and then he stopped
He gave a little (amount of money), then he stopped (giving)
Gives a little, then hardens (his heart)
And gave little, and then stopped
who gave a little, and then stopped
Who gives but little, and is niggardly
and gives little, and that grudgingly
and gives a little, and then grudgingly
Gives a little, then hardens
and gave a little and was stingy
gave a little and held off
gave a little and held off
He has given (the needy) a little, then he is stern (in not giving)
And when he gives he gives a little, be it what confers somewhat to the need or comfort of others or rendering a service, or giving one his due, or imparting knowledge, or giving help in some way or another, and yet he stops short and gives grudgingly
and spent a little and (then) stopped
and gave a little, giving grudgingly
Gave a little, then held back
who gives but little and then stops
He gave a little from the promised amount then stopped
and giveth little, and covetously stoppeth his hand
And gives a little and then withholds
Who giveth little and is covetous
And gave little and skimped/stinged
who gave a little, and then stopped
and gives a little and withholds
and gives a little and withholds
And gives a little and (then) withholds
And he/she gives a little, and then stops
And gave a little, then was grudging
and gave a little, and stopped
and gives so little [of himself for the good of his soul], and so grudgingly
And gives little and (then) parsimoniously
and grudgingly spends very little for the cause of God
And gave a little, then stopped (giving)
and gave a little, and stopped
and ˹initially˺ paid a little ˹for his salvation˺, and then stopped
and ˹initially˺ paid a little ˹for his salvation˺, and then stopped
giving little at first and then nothing at all
who gave a little, and then stopped
and gave a little and then held back
And gave a little, then stopped
And gives so little of himself, yet with a heavy heart
Gives (in) a little then hardens his heart (and his feelings)
And gave a little, and held back
And gave a little, and held back
He has given little, and even skimps at that
And he gave very little, then he stopped
And he gave very little, then he stopped
gave little, and then withheld
And gave a little and [then] refrained
who at first gave a little, then later held back
Gives a little, then hardens (his heart)
Esperanto
Rarely did li don charity kaj tiam tre malpli
Filipino
Na nagbibigay ng karampot at nagmamatigas (sa kanyang puso)
at nagbibigay ng kaunti at nagmaramot
Finnish
antaa vahan ja on kovasydaminen
antaa vähän ja on kovasydäminen
French
qui a donne peu, puis s’est abstenu (de donner)
qui a donné peu, puis s’est abstenu (de donner)
donne peu et a [finalement] cesse de donner
donné peu et a [finalement] cessé de donner
donne peu et a [finalement] cesse de donner
donné peu et a [finalement] cessé de donner
qui a peu donne avant de s’en abstenir totalement
qui a peu donné avant de s’en abstenir totalement
qui, apres avoir peu donne (verse en aumone ou par charite) a fini par tomber dans l’avarice
qui, après avoir peu donné (versé en aumône ou par charité) a fini par tomber dans l’avarice
Fulah
hino okka seeɗaa, hooti o ɗawa
Ganda
Era nawaayo katono bwamala ate nammira ddala
German
und wenig gibt und geizt
und wenig gibt und geizt
Und nur wenig gibt und dann (auch) aufhort
Und nur wenig gibt und dann (auch) aufhört
und ein wenig gab, dann sich enthielt
und ein wenig gab, dann sich enthielt
und (nur) wenig gibt und dann (ganz) aussetzt
und (nur) wenig gibt und dann (ganz) aussetzt
und (nur) wenig gibt und dann (ganz) aussetzt
und (nur) wenig gibt und dann (ganz) aussetzt
Gujarati
ghanum ja ochu apyum ane hatha pana roki lidha
ghaṇuṁ ja ōchu āpyuṁ anē hātha paṇa rōkī līdhā
ઘણું જ ઓછુ આપ્યું અને હાથ પણ રોકી લીધા
Hausa
Ya yi kyauta kaɗan, kuma ya yi rowa
Ya yi kyauta kaɗan, kuma ya yi rowa
Ya yi kyauta kaɗan, kuma ya yi rowa
Ya yi kyauta kaɗan, kuma ya yi rowa
Hebrew
אשר בהתחלה נתן מעט ואז קפץ את ידו
אשר בהתחלה נתן מעט ואז קפץ את ידו
Hindi
aur tanik daan kiya phir ruk gaya
और तनिक दान किया फिर रुक गया।
aur thoda-sa dekar ruk gaya
और थोड़ा-सा देकर रुक गया
aur thoda sa (khuda kee raah mein) diya aur phir band kar diya
और थोड़ा सा (ख़ुदा की राह में) दिया और फिर बन्द कर दिया
Hungarian
Keveset ad es fosveny
Keveset ad és fösvény
Indonesian
dan dia memberikan sedikit (dari apa yang dijanjikan) lalu menahan sisanya
(Serta memberi sedikit) dari harta yang telah disebutkan tadi (dan tidak mau memberi lagi?) yaitu dia tidak mau memberikan sisanya. Lafal Akdaa diambil dari asal kata Al Kidyah, arti asalnya adalah tanah yang keras seperti tanah yang berbatu, sehingga penggali sumur bila sampai kepada lapisan yang berbatu itu tidak dapat melanjutkan penggaliannya
Serta memberi sedikit dan tidak mau memberi lagi
Tidakkah kamu merenung lalu melihat orang yang berpaling dari kebenaran dan memberi sedikit hartanya kemudian tidak mau memberi lagi? Apakah orang itu mempunyai pengetahuan tentang alam gaib, sehingga ia mengetahui apa yang mendorongnya untuk berpaling dari kebenaran dan kikir dalam membelanjakan harta
Dan dia memberi sedikit lalu tidak mau memberi lagi
dan dia memberikan sedikit (dari apa yang dijanjikan) lalu menahan sisanya
Iranun
Go migai sa maito, na tiphud iyambo
Italian
che da poco e poi smette [di dare]
che dà poco e poi smette [di dare]
Japanese
Wazuka ni hodokoshi o shite wa,(-mono ka mi shite) tomeru
Wazuka ni hodokoshi o shite wa,(-mono ka mi shite) tomeru
僅かに施しをしては,(物借みして)止める。
Javanese
Lan mewehake bandhane sithik lan ora gelem weweh maneh
Lan mewehake bandhane sithik lan ora gelem weweh maneh
Kannada
nivu nodidira, mukha tirugisi kondavanannu
nīvu nōḍidirā, mukha tirugisi koṇḍavanannu
ನೀವು ನೋಡಿದಿರಾ, ಮುಖ ತಿರುಗಿಸಿ ಕೊಂಡವನನ್ನು
Kazakh
Ol, az berdi, toqtattı
Ol, az berdi, toqtattı
Ол, аз берді, тоқтатты
az bergen jane sarandıq etkendi
az bergen jäne sarañdıq etkendi
аз берген және сараңдық еткенді
Kendayan
Man ia mare’atn saebet (dari ahe nang dijadiatn) lalu nahan sisa’nya
Khmer
ning ban brichcheak tropy sa mb tde khleah ruochamk kaban phdach vinh te ryy
និងបានបរិច្ចាគទ្រព្យសម្បត្ដិខ្លះៗ រួចមកក៏បានផ្ដាច់វិញ ទេឬ
Kinyarwanda
Akanatanga bike (mu byo twamuhaye), nyuma akabireka burundu
Akanatanga bike (mu byo twamuhaye), nyuma akabireka burundu
Kirghiz
Alar az gana (sadaka) beriset jana toktop kalısat
Alar az gana (sadaka) berişet jana toktop kalışat
Алар аз гана (садака) беришет жана токтоп калышат
Korean
jogeum jumyeonseo akkawo haneun jala
조금 주면서 아까워 하는 자라
jogeum jumyeonseo akkawo haneun jala
조금 주면서 아까워 하는 자라
Kurdish
کهمێکیشی بهخشی و خێرا دهستی گرتهوه
(لەوەی بڕیاری دابوو) کەمێکی بەخشی وئەوەی تری گرتەوە
Kurmanji
U hindiki da u birri
Û hindikî da û birrî
Latin
Rarely perfecit he dedit charity ac tunc very parvus
Lingala
Mpe apesaka sé moke (suka na yango) akati kopesa
Luyia
Nayinia shitutu mana niyemana
Macedonian
и малку дава па потоа сосема престанува да дава
podeli malku i prestana
podeli malku i prestana
подели малку и престана
Malay
Dan setelah ia memberi sedikit pemberiannya, ia memutuskannya (kerana menurut hawa nafsunya)
Malayalam
alpameakke avan danam nalkukayum ennitt at nirttikkalayukayum ceytu
alpameākke avan dānaṁ nalkukayuṁ enniṭṭ at nirttikkaḷayukayuṁ ceytu
അല്പമൊക്കെ അവന് ദാനം നല്കുകയും എന്നിട്ട് അത് നിര്ത്തിക്കളയുകയും ചെയ്തു
alpameakke avan danam nalkukayum ennitt at nirttikkalayukayum ceytu
alpameākke avan dānaṁ nalkukayuṁ enniṭṭ at nirttikkaḷayukayuṁ ceytu
അല്പമൊക്കെ അവന് ദാനം നല്കുകയും എന്നിട്ട് അത് നിര്ത്തിക്കളയുകയും ചെയ്തു
kuraccu keatuttu nirttiyavane
kuṟaccu keāṭuttu nirttiyavane
കുറച്ചു കൊടുത്തു നിര്ത്തിയവനെ
Maltese
lita ftit, imbagħad ixxaħħaħ
lita ftit, imbagħad ixxaħħaħ
Maranao
Go migay sa mayto, na tiphd iyan bo
Marathi
Ani phara kami dile ani hata rokhala
Āṇi phāra kamī dilē āṇi hāta rōkhalā
३४. आणि फार कमी दिले आणि हात रोखला
Nepali
Ra alikati diyo, ra kathora bha'ihalyo (hata rokyo)
Ra alikati diyō, ra kaṭhōra bha'ihālyō (hāta rōkyō)
र अलिकति दियो, र कठोर भइहाल्यो (हात रोक्यो) ।
Norwegian
og gir lite, og bare motvillig
og gir lite, og bare motvillig
Oromo
Kan xiqqoo kennee, ergasii dhoorgate
Panjabi
Thorha jiha dita ate ruka gi'a
Thōṛhā jihā ditā atē ruka gi'ā
ਥੋੜ੍ਹਾ ਜਿਹਾ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਰੁੱਕ ਗਿਆ।
Persian
اندك مىبخشيد و در انفاق بخل مىورزيد
و كمى بخشيد [ولى ادامه نداد] و امتناع ورزيد
و اندکی بخشید و باز ایستاد
و اندکی (مال) بخشید و (سپس سنگدل شد و) خود داری کرد
و اندکی [از مال خود] بخشید و [از باقی مانده آن] امساک ورزید
و اندكى انفاق كرد و [سپس] خوددارى نمود
و اندک صدقهای داد سپس به کلّی قطع احسان کرد؟ (مفسّرین گفتند: آیات مربوط به عثمان است که شتری با بار به عبد اللّه سعد داد که در محشر بار گناه عثمان را به دوش گیرد)
و بخشید اندکی و خودداری کرد
و اندكى بخشيد و [از باقى] امتناع ورزيد
اندکی بخشید و (از مابقی) بخل ورزید
و اندکى بخشید و دست کشید؟
و اندکی بذل و بخشش کرده است و بعد از بذل و بخشش دست کشیده است؟
و کمی عطا کرد، و از بیشتر امساک نمود
و اندكى [از مال] بداد و دست باز داشت- در انفاق بخل ورزيد-؟
واندکی (مال) بخشید و(سپس سنگدل شد و) خود داری کرد
Polish
I dał mało, i skapił
I dał mało, i skąpił
Portuguese
E deu um pouco e parou por avareza
E deu um pouco e parou por avareza
Que pouco da, e, depois, endurece (o coracao)
Que pouco dá, e, depois, endurece (o coração)
Pushto
او ډېر لږ (مال) يې وركړ او منع يې كړ (نور مال)
او ډېر لږ (مال) يې وركړ او منع يې كړ (نور مال)
Romanian
Are el stiinta Tainei ca s-o poata vedea
Are el ştiinţa Tainei ca s-o poată vedea
Rarely did el da caritate ulterior chiar putin
ªi da cu zgarcenie, iar apoi nu mai da deloc
ªi dã cu zgârcenie, iar apoi nu mai dã deloc
Rundi
Akaba yatanze bikeyi n’uguca yigumya
Russian
Are el stiinta Tainei ca s-o poata vedea
и дал (из своего имущества) мало, и поскупился
dal malo i prekratil davat' vovse
дал мало и прекратил давать вовсе
Dayet malo, skupitsya
Дает мало, скупится
i dal malo, i poskupilsya
и дал мало, и поскупился
daril malo i byl skup
дарил мало и был скуп
dal malo (deneg) i bol'she ne daval
дал мало (денег) и больше не давал
Dal malo i obleksya v skupost'
Дал мало и облекся в скупость
Serbian
и мало удељивао, а онда у потпуности престао да удељује
Shona
Uye akapa zvishoma ndokubva arega (kupa)
Sindhi
۽ ٿورو (مال) ڏنائين ۽ سخت دل ٿيو
Sinhala
ohu (porondu dun dæyen) itamat sulu dæyakma dunneya. pasuva (visala kotasak nodi) tada kara gatteya
ohu (porondu dun dæyen) itāmat suḷu dæyakma dunnēya. pasuva (viśāla koṭasak nodī) tada kara gattēya
ඔහු (පොරොන්දු දුන් දැයෙන්) ඉතාමත් සුළු දැයක්ම දුන්නේය. පසුව (විශාල කොටසක් නොදී) තද කර ගත්තේය
svalpayak pirinama (itiriya) valakva gat aya va numba nodutuvehi da
svalpayak pirinamā (itiriya) vaḷakvā gat aya va num̆ba noduṭuvehi da
ස්වල්පයක් පිරිනමා (ඉතිරිය) වළක්වා ගත් අය ව නුඹ නොදුටුවෙහි ද
Slovak
Zriedka robit he dat laska k bliznemu i potom vela maly
Somali
Oo bixiya wax yar7, oo misna ma suuga
Oo wax ar bixiyay inta kalana reebtay
Oo wax yar bixiyay inta kalana reebtay
Sotho
A fana hanyenyane le hona ho tiisa pelo
Spanish
Da poco en caridad, y es tacano
Da poco en caridad, y es tacaño
¿y apenas da caridad, hasta que finalmente no da nada
¿y apenas da caridad, hasta que finalmente no da nada
¿y apenas da caridad, hasta que finalmente no da nada
¿y apenas da caridad, hasta que finalmente no da nada
Da poco, es mezquino
Da poco, es mezquino
y que da tan poco [de si mismo para el bien de su alma], y tan mezquinamente
y que da tan poco [de sí mismo para el bien de su alma], y tan mezquinamente
da poco en caridad y es tacano
da poco en caridad y es tacaño
da poco y es tacano
da poco y es tacaño
Swahili
na akatoa kidogo katika mali yake kisha akaacha kutoa na akakata hisani yake
Na akatoa kidogo, kisha akajizuia
Swedish
och som ger det minsta [mojliga av det han ager at andra] och knotar till och med over detta
och som ger det minsta [möjliga av det han äger åt andra] och knotar till och med över detta
Tajik
Andak meʙaxsid va dar sadaqa ʙaxili mekard
Andak meʙaxşid va dar sadaqa ʙaxilī mekard
Андак мебахшид ва дар садақа бахилӣ мекард
Va kame az moli xud dodu ʙa'd az on ʙozistod va sangdil sud
Va kame az moli xud dodu ʙa'd az on ʙozistod va sangdil şud
Ва каме аз моли худ доду баъд аз он бозистод ва сангдил шуд
Va andake infoq kard va [sipas] xuddori namud
Va andake infoq kard va [sipas] xuddorī namud
Ва андаке инфоқ кард ва [сипас] худдорӣ намуд
Tamil
avan oru corpattai tarmam kotuttuvittu, kotuppataiye (murrilum) niruttik kontan
avaṉ oru coṟpattai tarmam koṭuttuviṭṭu, koṭuppataiyē (muṟṟilum) niṟuttik koṇṭāṉ
அவன் ஒரு சொற்பத்தை தர்மம் கொடுத்துவிட்டு, கொடுப்பதையே (முற்றிலும்) நிறுத்திக் கொண்டான்
avan oru cirite kotuttan, pinnar (kotukka ventiyataik kotatu) niruttik kontan
avaṉ oru ciṟitē koṭuttāṉ, piṉṉar (koṭukka vēṇṭiyataik koṭātu) niṟuttik koṇṭāṉ
அவன் ஒரு சிறிதே கொடுத்தான், பின்னர் (கொடுக்க வேண்டியதைக் கொடாது) நிறுத்திக் கொண்டான்
Tatar
Ул хактан баш тартучы малыннан бик аз садака бирде, соңра бирүне бөтенләй туктатты
Telugu
mariyu (allah marganlo) konta matrame icci, ceyi apukunevadini
mariyu (allāh mārganlō) konta mātramē icci, cēyi āpukunēvāḍini
మరియు (అల్లాహ్ మార్గంలో) కొంత మాత్రమే ఇచ్చి, చేయి ఆపుకునేవాడిని
అతడు కాస్తంత ఇచ్చాడు. తర్వాత ఆపేశాడు
Thai
læa khea hı pheiyng leknxy læa khea di trahni (swn thi helux)
læa k̄heā h̄ı̂ pheīyng lĕkn̂xy læa k̄heā dị̂ trah̄nī̀ (s̄̀wn thī̀ h̄elụ̄x)
และเขาให้เพียงเล็กน้อย และเขาได้ตระหนี่ (ส่วนที่เหลือ)
læa khea hı pheiyng leknxy læa khea di trahni (swn thi helux)
læa k̄heā h̄ı̂ pheīyng lĕkn̂xy læa k̄heā dị̂ trah̄nī̀ (s̄̀wn thī̀ h̄elụ̄x)
และเขาให้เพียงเล็กน้อย และเขาได้ตระหนี่ (ส่วนที่เหลือ)
Turkish
Ve az bir sey verip sonra kısanı, nekeslik edeni
Ve az bir şey verip sonra kısanı, nekeslik edeni
Azıcık verip sonra vermemekte direneni
Azıcık verip sonra vermemekte direneni
Azıcık verdi ve gerisini kaya gibi sımsıkı elinde tuttu
Azıcık verdi ve gerisini kaya gibi sımsıkı elinde tuttu
Ve (malından) pek az verib de kaskatı cimrileseni
Ve (malından) pek az verib de kaskatı cimrileşeni
Arkasını doneni, az sey verip gerisini yanında tutup direneni gordun mu
Arkasını döneni, az şey verip gerisini yanında tutup direneni gördün mü
Yuz cevireni ve malından biraz verip sonra vermemekte direneni gordun mu
Yüz çevireni ve malından biraz verip sonra vermemekte direneni gördün mü
Azicik verip (sonra vermemekte) direneni
Azicik verip (sonra vermemekte) direneni
Azıcık verip sonra vermemekte direneni
Azıcık verip sonra vermemekte direneni
Ender olarak ve pek az verdi
Ender olarak ve pek az verdi
Azıcık verip (sonra vermemekte) direneni
Azıcık verip (sonra vermemekte) direneni
Biraz verip de dayatıvereni
Biraz verip de dayatıvereni
Azıcık verip (sonra vermemekte) direneni
Azıcık verip (sonra vermemekte) direneni
Once biraz verip de arkasını getirmeyeni
Önce biraz verip de arkasını getirmeyeni
Azıcık verdi ve gerisini kaya gibi sımsıkı elinde tuttu
Azıcık verdi ve gerisini kaya gibi sımsıkı elinde tuttu
Simdi (imandan) donen, (malından) biraz (ını) verib de gerisini sert kaya gibi elinde tutan adamı gordun mu
Şimdi (îmandan) dönen, (malından) biraz (ını) verib de gerisini sert kaya gibi elinde tutan adamı gördün mü
Biraz verip sonra vermemekte direneni
Biraz verip sonra vermemekte direneni
Ve o, pek az verdi, kalanını kesti (vazgecti, vermedi)
Ve o, pek az verdi, kalanını kesti (vazgeçti, vermedi)
Ve a´ta kalilev ve ekda
Ve a´ta kalilev ve ekda
Ve a’ta kalilen ve ekda
Ve a’tâ kalîlen ve ekdâ
ve (kendi ruhunun temizligi icin kendisinden) bu kadar az ve bu kadar gonulsuzce vereni
ve (kendi ruhunun temizliği için kendisinden) bu kadar az ve bu kadar gönülsüzce vereni
vea`ta kalilev veekda
vea`ṭâ ḳalîlev veekdâ
Azıcık verip sonra vermemekte direneni
Azıcık verip sonra vermemekte direneni
Biraz meyletmis ve sonra katılasmıstır/direnmistir
Biraz meyletmiş ve sonra katılaşmıştır/direnmiştir
Azıcık verip sonra vermemekte direneni
Azıcık verip sonra vermemekte direneni
Azıcık verip de sonra cimrilik ederek vermeyene
Azıcık verip de sonra cimrilik ederek vermeyene
Azıcık verdi, gerisini elinde sıkı sıkı tuttu
Azıcık verdi, gerisini elinde sıkı sıkı tuttu
Azıcık verdi ve gerisini kaya gibi sımsıkı elinde tuttu
Azıcık verdi ve gerisini kaya gibi sımsıkı elinde tuttu
Ve az bir sey verip sımsıkı tutanı
Ve az bir şey verip sımsıkı tutanı
Azıcık verdi, sona inatla sıkıca tuttu
Azıcık verdi, sona inatla sıkıca tuttu
Azıcık verdi, sona inatla sıkıca tuttu
Azıcık verdi, sona inatla sıkıca tuttu
Azıcık verdi, sona inatla sıkıca tuttu
Azıcık verdi, sona inatla sıkıca tuttu
Twi
Na ͻde ketewaabi maeε na ogyaee fama
Uighur
ئۇ (شەرت قىلىنغان مالدىن) ئازغىنا بەردى، قالغىنىنى بەرمىدى
ئۇ (شەرت قىلىنغان مالدىن) ئازغىنا بەردى، قالغىنىنى بەرمىدى
Ukrainian
жертвував мало, а потім припинив взагалі
Ridko zrobyv vin dayutʹ dobrodiynistʹ, ta todi duzhe malenʹku
Рідко зробив він дають добродійність, та тоді дуже маленьку
zhertvuvav malo, a potim prypynyv vzahali
жертвував мало, а потім припинив взагалі
zhertvuvav malo, a potim prypynyv vzahali
жертвував мало, а потім припинив взагалі
Urdu
Aur thoda sa de kar ruk gaya
اور تھوڑا سا دے کر رک گیا
اور تھوڑا سا دیا اور سخت دل ہو گیا
اور تھوڑا سا دیا (پھر) ہاتھ روک لیا
اور لایا تھوڑا سا اور سخت نکلا [۲۷]
اس نے تھوڑا سا (مال) دیا اور پھر ہاتھ روک لیا۔
Aur boht kuin diya aur hath kio rok liya
اور بہت کم دیا اور ہاتھ روک لیا
aur bahuth kam diya aur haath rok liya
اور تھوڑا سا مال دیا پھر کنجوس بن گیا ۔
اور اس نے (راہِ حق میں) تھوڑا سا (مال) دیا اور (پھر ہاتھ) روک لیا
اور جس نے تھوڑا سا دیا، پھر رک گیا ؟
اور تھوڑا سا راسِ خدا میں دے کر بند کردیا
Uzbek
У озгина берди ва тўхтади
ва озгина (мол) бериб, (кейин шарт қилинган молни беришни) тўхтатган кимсани кўрдингизми
У озгина берди ва тўхтатди
Vietnamese
Han cho mot it roi ngung tay
Hắn cho một ít rồi ngưng tay
Ke đo cho đi chi mot it roi ngung (vi long keo kiet)
Kẻ đó cho đi chỉ một ít rồi ngưng (vì lòng keo kiệt)
Xhosa
Waza wanikela kancinane waphinda wayeka
Yau
Ni jutosile panandi (mu chipanje chakwe) kaneka ni kuleka (kutolako)
Ni jutosile panandi (mu chipanje chakwe) kaneka ni kuleka (kutolako)
Yoruba
ti o fi die tore, ti o si di iyoku mowo
tí ó fi díẹ̀ tọrẹ, tí ó sì di ìyókù mọ́wọ́
Zulu
Futhi wapha kancane wabe eseyayeka