Achinese

Demi dum bintang ‘oh gadoh cahya

Afar

Afrikaans

By die ster wanneer dit sak

Albanian

Pasha yllin kur perendon
Pasha yllin kur perëndon
Betohem ne yllin kur perendon
Betohem në yllin kur perëndon
Pasha yllin kur ai bie (prej se larti poshte)
Pasha yllin kur ai bie (prej së larti poshtë)

Amharic

bekokebi imilalehu bewedek’e (begeba) gize፡፡
bekokebi imilalehu bewedek’e (begeba) gīzē፡፡
በኮከብ እምላለሁ በወደቀ (በገባ) ጊዜ፡፡

Arabic

«والنَّجم» الثريا «إذا هوى» غاب
aqsm allah taealaa bialnujum 'iidha ghabt, ma hada muhamad salaa allah ealayh wasalam ean tariq alhdayt walhq, wama kharaj ean alrshad, bal hu fi ghayat alastqamt walaietidal walsdad, walays ntqh sadrana ean hawaa nfsh. ma alquran wama alsanat 'iilaa wahy min allah 'iilaa nabih muhamad salaa allah ealayh wslm
أقسم الله تعالى بالنجوم إذا غابت، ما حاد محمد صلى الله عليه وسلم عن طريق الهداية والحق، وما خرج عن الرشاد، بل هو في غاية الاستقامة والاعتدال والسداد، وليس نطقه صادرًا عن هوى نفسه. ما القرآن وما السنة إلا وحي من الله إلى نبيه محمد صلى الله عليه وسلم
وَٱلنَّجۡمِ إِذَا هَوَىٰ
وَٱلنَّجۡمِ إِذَا هَوَىٰ
وَاَلنَّجۡمِ إِذَا هَوٜ يٰ
وَاَلنَّجۡمِ إِذَا هَوۭيٰ
وَالنَّجۡمِ اِذَا هَوٰيۙ‏
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَـٰنِ ٱلرَّحِیمِ وَٱلنَّجۡمِ إِذَا هَوَىٰ
وَالنَّجۡمِ اِذَا هَوٰي ١ﶫ
وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَيٰ
وَٱلنَّجۡمِ إِذَا هَوَىٰ
وَٱلنَّجۡمِ إِذَا هَوَىٰ
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ
وَاَلنَّجۡمِ إِذَا هَوٜ يٰ
وَاَلنَّجۡمِ إِذَا هَوۭيٰ
وَٱلنَّجۡمِ إِذَا هَوَىٰ
وَٱلنَّجۡمِ إِذَا هَوَىٰ
وَالنَّجْمِ إِذَا هَو۪يٰ
وَٱلنَّجۡمِ إِذَا هَوَىٰ (وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَى: قَسَمٌ بِالثُّرَيَّا إِذَا غَابَتْ)
والنجم اذا هوى (والنجم اذا هوى: قسم بالثريا اذا غابت)

Assamese

Sapata naksatrara, yetiya i astamita haya
Śapata nakṣatrara, yētiẏā i astamita haẏa
শপত নক্ষত্ৰৰ, যেতিয়া ই অস্তমিত হয়

Azerbaijani

And olsun batmaqda olan ulduza
And olsun batmaqda olan ulduza
And olsun batmaqda olan ulduza
And olsun batmaqda olan ulduza
Batmaqda olan ulduza (Surəyya ulduzuna) and olsun ki
Batmaqda olan ulduza (Sürəyya ulduzuna) and olsun ki

Bambara

ߊ߰ ߒ ߣߌ߫ ߟߏ߬ߟߏ ߕߍ߫ ߸ ߣߴߊ߬ ߓߋ߬ ߘߊ߫
ߊ߰ ߒ ߣߌ߫ ߟߏ߬ߟߏ ߕߍ߫ ߸ ߣߴߊ߬ ߓߋ߬ ߘߊ߫
ߊ߰ ߒ ߣߌ߫ ߟߏ߬ߟߏ ߕߍ߫ ߸ ߣߴߊ߬ ߓߋ߬ ߘߊ߫

Bengali

Sapatha naksatrera, yakhana ta haya astamita
Śapatha nakṣatrēra, yakhana tā haẏa astamita
শপথ নক্ষত্রের, যখন তা হয় অস্তমিত [১]
Naksatrera kasama, yakhana astamita haya.
Nakṣatrēra kasama, yakhana astamita haẏa.
নক্ষত্রের কসম, যখন অস্তমিত হয়।
Bhabo tarakara katha, yakhana ta asta yaya
Bhābō tārakāra kathā, yakhana tā asta yāẏa
ভাবো তারকার কথা, যখন তা অস্ত যায়

Berber

Bosnian

Tako mi zvijezde kad zalazi
Tako mi zvijezde kad zalazi
Tako mi zvijezde kad zalazi
Tako mi zvijezde kad zalazi
Tako Mi zvijezde kad zapada
Tako Mi zvijezde kad zapada
Tako mi zvijezde kad zalazi
Tako mi zvijezde kad zalazi
WE EN-NEXHMI ‘IDHA HEWA
Tako Mi zvijezde kad zapada
Tako Mi zvijezde kad zapada

Bulgarian

Kulna se v zvezdata, kogato zalyazva
Kŭlna se v zvezdata, kogato zalyazva
Кълна се в звездата, когато залязва

Burmese

(ငါအရှင်မြတ်သည်) ကြယ်တာရာအား (ယင်း၏) ကျဆင်းပျောက်ကွယ်သွားစဉ် (အခြေအနေ) ကို သက်သေထူတော်မူ၏။
၁။ အို-ကြားနာရသူအပေါင်းတို့၊ ဝင်သောကြယ်ကို ဆင်ခြင်အောက်မေ့လျက် ငါ၏ တန်ခိုးတော်ဂုဏ်တော်ကို သတိရကြလော့။
(ငါအရှင်မြတ်သည်) ကြယ်တာရာကို သက်သေထူတော်မူ၏။ အကြင်အခါဝယ် ထိုကြယ်တာရာသည် ကွယ်ပျောက်၍သွားလေ၏။
(ငါအရှင်မြတ်သည်)ကြယ်တာရာကို သက်‌သေထူ‌တော်မူသည်။ တစ်ခါက ထိုကြယ်တာရာသည် ကွယ်‌ပျောက်သွားခဲ့သည်။

Catalan

Per l'Estrella, quan declina
Per l'Estrella, quan declina

Chichewa

“Ndikulumbira nyenyezi pamene zikulowa

Chinese(simplified)

Yi moluo shi de xingsu mengshi,
Yǐ mòluò shí de xīngsù méngshì,
以没落时的星宿盟誓,
Yi moluo shi de xingchen fashi!
Yǐ mòluò shí de xīngchén fāshì!
以没落时的星辰发誓!
Yi mo luo shi de xingsu mengshi
Yǐ mò luò shí de xīngsù méngshì
以没落时的星宿盟誓,

Chinese(traditional)

Yǐ mòluò shí de xīngsù méngshì
Yi moluo shi de xingsu mengshi,
Yǐ mòluò shí de xīngsù méngshì,
以沒落時的星宿盟誓,

Croatian

Tako mi zvijezde kad nestane (kolapsirajuci)
Tako mi zvijezde kad nestane (kolapsirajući)

Czech

Při HVĚZDĚ mizící
Protoe vystupovat kue daleko
Protoe vystupovat kue daleko

Dagbani

M (Mani Naawuni) po saŋmariga, di yi ti sɔɣi

Danish

Idet stjernerne falde væk
Bij de ster wanneer zij valt

Dari

قسم به ستاره وقتی پنهان شود

Divehi

އޮއްސިގެންދާހިނދު، ތަރި ގަންދެއްވައި وحى ކުރައްވަމެވެ

Dutch

Bij de ster, wanneer zij valt
Ik zweer bij de ster als zij ondergaat
Bij de ster wanneer zij valt
Bij de ster wanneer zij valt

English

By the star when it sets
By the star when it goes down (vanishes)
By the Star when it goes down
I CALL TO witness the star of the pleiades when it has dipped
By the star when it descends
By the Star when it plunges
By the star when it goes down
By the star when it sets
By the star when it sets
By the star when it goes down
I swear by the celestial body when it goes down to make an apparent descent toward and below the horizon
The star when it lost its brightness acts as a witness
By the star when it hurled to ruin
(Allah swears) by the star, as it sets
By the star when it sets
By the star, when it setteth
(I swear) By the star when it sets
By the STAR when it setteth
By/and the star/planet if (it) fell/dropped
By the star when it sets
By the star when it sets
I swear by the star when it goes down
By the star when it perishes
By the star when it goes down to set
CONSIDER this unfolding [of God’s message], as it comes down from on high
And (by) the Star when it tumbles down
By the star when it goes down to set
By the stars when they fade away
BY THE star when it declines
Witness are the Stars that set along a course appointed. (They never misguide you. He Who commands them, commands the Messenger (6:98), (56:75). 'Wa' = And = Consider = Witness = For = By. 'Najm' is singular as well as plural in the form of a galaxy
By the Star when it goes down (and sets)—
By the star as it goes down
By The Star as it sets
By the star when it sets
By the star when it descends
By the Star when it goes down

Esperanto

Filipino

Sa pamamagitan ng Bituin kung ito ay lumulubog (o naglalaho)
Sumpa man sa bituin kapag lumubog ito

Finnish

Kautta tahden, joka kalpenee taivaalla
Kautta tähden, joka kalpenee taivaalla

French

Par l’etoile quand elle choit
Par l’étoile quand elle choit
Par l’étoile à son déclin
Par l'étoile à son déclin
Par les etoiles a leur declin
Par les étoiles à leur déclin
Par l’etoile lorsqu’elle disparait a l’aube naissante
Par l’étoile lorsqu’elle disparaît à l’aube naissante

Fulah

Ganda

Ndayidde emunyeenye bweba nga egudde

German

Bei dem Stern, wenn er absturzt
Bei dem Stern, wenn er abstürzt

Gujarati

soganda che tara'ona jyare te pade
sōganda chē tārā'ōnā jyārē tē paḍē
સોગંદ છે તારાઓના જ્યારે તે પડે

Hausa

Ina rantsuwa da tauraron, a lokacin da ya faku
Inã rantsuwa da taurãron, a lõkacin da ya faku
Ina rantsuwa da tauraron, a lokacin da ya faku
Inã rantsuwa da taurãron, a lõkacin da ya faku

Hebrew

(שבועה) בכוכב אשר נופל
(שבועה) בכוכב אשר נופל

Hindi

shapath hai taare kee, jab vah doobane lage
शपथ है तारे की, जब वह डूबने लगे
गवाह है तारा, जब वह नीचे को आए
तारे की क़सम जब टूटा

Hungarian

A csillagra midőn lehull (lenyugszik)

Indonesian

(Demi bintang) yaitu bintang Tsurayya (ketika terbenam) sewaktu terbenam
Demi bintang ketika terbenam
AN-NAJM (BINTANG) Pendahuluan: Makkiyyah, 62 ayat ~ Sumpah yang terdapat pada permulaan surat ini menunjukkan kejujuran Rasulullah saw. mengenai kabar wahyu yang ia ucapkan dan ia sampaikan. Ia tidak sesat maupun salah dalam menyampaikan wahyu itu. Selain itu, sumpah itu juga menunjukkan Rasulullah jujur dalam menyampaikan berita tentang perjalanannya ke langit yang dikenal dengan peristiwa mikraj. Penglihatannya tidak hilang dan tidak pula melampaui batas. Pembicaraan selanjutnya beralih kepada kebodohan akal orang-orang kafir ketika menyembah berhala yang mereka buat dengan tangan mereka sendiri kemudian mereka beri nama sesuai dengan selera mereka sendiri. Kedunguan mereka juga dapat terlihat dari penamaan mereka terhadap malaikat yang mereka sebut sebagai "ber-gender feminin" setelah sebelumnya beranggapan bahwa Allah mempunyai anak perempuan dan mereka sendiri mempunyai anak lak-laki. Surat ini kemudian meminta Rasulullah untuk tidak menoleh kepada mereka dan menyerahkan urusan mereka sepenuhnya kepada Allah yang menciptakan dan memiliki segala sesuatu yang ada di langit dan di bumi, yang akan memberi balasan buruk kepada orang-orang yang berbuat jahat dan balasan baik kepada orang-orang yang berbuat baik. Dia mengetahui semua fase penciptaan makhluknya dan bagaimana keadaan mereka. Perintah kepada Rasulullah itu kemudian diikuti dengan ancaman terhadap orang-orang yang mengingkari perhitungan amal perbuatan setiap manusia seperti terdapat pula pada syariat agama-agama sebelum Islam. Kisah tentang lembaran-lembaran suci (shuhuf, shahîfah) Nabi Mûsâ dan Nabi Ibrâhîm juga disinggung dalam surat ini. Ayat-ayat itu semua menunjukkan kemahakuasan Allah dengan bukti-bukti dan tanda-tandanya yang terlihat pada umat-umat terdahulu. Akhirnya surat ini ditutup dengan penjelasan bahwa al-Qur'ân merupakan salah satu dari sekian banyak pemberi peringatan yang pernah disampaikan sebelumnya agar mereka semua takut kepada hari kiamat yang waktunya sudah semakin dekat. Di penghujung surat ini juga terdapat celaan terhadap orang-orang kafir yang mengingkari dan melalaikan al-Qur'ân dan lebih memilih menertawakan daripada menangis dan dan merenungi maknanya. Sedang orang-orang Mukmin diminta untuk bersujud dan menyembah Allah yang telah menurunkan al-Qur'ân.]] Demi bintang ketika turun hendak terbenam, Muhammad tidak melenceng dari kebenaran dan tidak menyakini suatu kepalsuan
Demi bintang ketika terbenam
Demi bintang ketika terbenam

Iranun

Italian

Per la stella quando tramonta
Per la stella quando tramonta

Japanese

Shizumi yuku hoshi ni kakete (chikau)
Shizumi yuku hoshi ni kakete (chikau)
沈みゆく星にかけて(誓う)。

Javanese

Demi lintang nalikane surup
Demi lintang nalikane surup

Kannada

hageye, irulallu, naksatragalu kanmareyaguva veleyu nivu avana pavitravannu japisiri
hāgeyē, iruḷallū, nakṣatragaḷu kaṇmareyāguva vēḷeyū nīvu avana pāvitravannu japisiri
ಹಾಗೆಯೇ, ಇರುಳಲ್ಲೂ, ನಕ್ಷತ್ರಗಳು ಕಣ್ಮರೆಯಾಗುವ ವೇಳೆಯೂ ನೀವು ಅವನ ಪಾವಿತ್ರವನ್ನು ಜಪಿಸಿರಿ

Kazakh

Batıp bara jatqan juldızdarga sert
Batıp bara jatqan juldızdarğa sert
Батып бара жатқан жұлдыздарға серт
Batıp / korinbey / bara jatqan juldızben ant etemin
Batıp / körinbey / bara jatqan juldızben ant etemin
Батып / көрінбей / бара жатқан жұлдызбен ант етемін

Kendayan

Demi bintakng kade tabanam

Khmer

a l laoh sbath nung phkay nowpel vea lich bat
អល់ឡោះស្បថនឹងផ្កាយនៅពេលវាលិចបាត់។

Kinyarwanda

Ndahiriye ku nyenyeri igihe ziba zirenga

Kirghiz

Batıp bara jatkan jıldızga ant
Batıp bara jatkan jıldızga ant
Батып бара жаткан жылдызга ант

Korean

jineun byeol-eul dugo maengsehasa
지는 별을 두고 맹세하사
jineun byeol-eul dugo maengsehasa
지는 별을 두고 맹세하사

Kurdish

سوێند به‌ئه‌ستێره کاتێک له‌شوێنی خۆی ده‌ترازێت و به‌خێرایی به‌رده‌بێته‌وه و ئاوا دبێت
سوێند بە ئەستێرە کاتێك ئاوا دەبێت

Kurmanji

Bi siterka (Perwine) dema hinda dibe
Bi sitêrka (Perwînê) dema hinda dibe

Latin

Lingala

Luyia

Macedonian

Се колнам во ѕвездата кога заоѓа
Se kolnam vo 5vezdata koga ke zajde
Se kolnam vo 5vezdata koga ḱe zajde
Се колнам во 5вездата кога ќе зајде

Malay

Demi bintang semasa ia menjunam

Malayalam

naksatram astamikkumpeal atine tanneyana, satyam
nakṣatraṁ astamikkumpēāḷ atine tanneyāṇa, satyaṁ
നക്ഷത്രം അസ്തമിക്കുമ്പോള്‍ അതിനെ തന്നെയാണ, സത്യം
nakṣatraṁ astamikkumpēāḷ atine tanneyāṇa, satyaṁ
നക്ഷത്രം അസ്തമിക്കുമ്പോള്‍ അതിനെ തന്നെയാണ, സത്യം
nakṣatraṁ sākṣi. at astamikkumpēāḷ
നക്ഷത്രം സാക്ഷി. അത് അസ്തമിക്കുമ്പോള്‍

Maltese

Maranao

Ibt ko bitoon igira a minigaib

Marathi

Taryaci sapatha ahe, jevha to kosalela
Tāṟyācī śapatha āhē, jēvhā tō kōsaḷēla
१. ताऱ्याची शपथ आहे, जेव्हा तो कोसळेल

Nepali

Tārākō kasama, jaba tyō tala khascha
ताराको कसम, जब त्यो तल खस्छ ।

Norwegian

Ved stjernen nar den gar ned
Ved stjernen når den går ned

Oromo

Urjiin kakadhe; yeroo inni bu’u (seenu)

Panjabi

ਸਹੂੰ ਹੈ ਡੁਬਦੇ ਹੋਏ ਤਾਰੇ ਦੀ।

Persian

قسم به آن ستاره چون پنهان شد،
سوگند به [آن‌] ستاره وقتى كه فرو افتد
سوگند به ثریا چون فرو گراید
سوگند به ستاره چون فرود افتد،
سوگند به ستاره هنگامی که [برای غروب کردن در کرانه افق] افتد؛
سوگند به ستاره، آنگاه كه افول كند
قسم به ستاره چون فرود آید
سوگند به ستاره گاهی که فرود آید
سوگند به اختر [= قرآن‌] چون فرود مى‌آيد،
سوگند به اختر فروزان‌[:قرآن و آورنده‌اش] آن هنگام که فرود آمد؛
سوگند به ستاره، چون [در افق] فروشود
سوگند به ستاره در آن زمان که دارد غروب می‌کند
سوگند به ستاره هنگامی که افول می‌کند،
سوگند به ستاره چون فرو شود
سوگند به ستاره چون فرود افتد

Polish

Na gwiazde, kiedy ona zapada
Na gwiazdę, kiedy ona zapada

Portuguese

Suratu An-Najm. Pela estrela, quando declina
Suratu An-Najm. Pela estrela, quando declina
Pela estrela, quando cai
Pela estrela, quando cai

Pushto

قسم دى په ستوریو كله چې پرېوځي
قسم دى په ستوریو كله چې پرېوځي

Romanian

Pe stelele ce asfinţesc
Pe steaua care apune
Pe steaua care apune

Rundi

Ndarahiye k’unyenyeri zikorotse

Russian

Pe stelele ce asfintesc
Клянусь (Я, Аллах) звездой [всеми звездами], когда она закатывается [когда звезды исчезают с небосклона]
Klyanus' zvezdoy, kogda ona padayet (ili chast'yu Korana, kogda ona niskhodit)
Клянусь звездой, когда она падает (или частью Корана, когда она нисходит)
Klyanus' zvezdoyu, kogda ona zakatyvayetsya
Клянусь звездою, когда она закатывается
Klyanus' zvezdoy, kogda ona zakatyvayetsya
Клянусь звездой, когда она закатывается
Klyanus' zvezdoy vo vremya yeye zakata
Клянусь звездой во время ее заката
Klyanus' zvezdoy, klonyashcheysya k zakatu
Клянусь звездой, клонящейся к закату
V znak toy zvezdy, Chto padayet (i ischezayet) s nebosklona
В знак той звезды, Что падает (и исчезает) с небосклона

Serbian

Тако Ми звезде кад запада

Shona

Ndinopika nenyeredzi apo inoenda pasi

Sindhi

ستاري جو قسم آھي جڏھن لھي

Sinhala

(disvi) sængavena tarakavan mata sattakinma
(disvī) sæn̆gavena tārakāvan mata sattakinma
(දිස්වී) සැඟවෙන තාරකාවන් මත සත්තකින්ම
tavada væti (sængavi) yana taru mata divuramin
tavada væṭī (sæn̆gavī) yana taru mata divuramin
තවද වැටී (සැඟවී) යන තරු මත දිවුරමින්

Slovak

Somali

Waxaan ku dhaartay xiddiga marka uu hoos u soo dhaco
Wuxuu ku dhaartay (Eebe) Xiddiggu markuu hoobto
Wuxuu ku dhaartay (Eebe) Xiddiggu markuu hoobto

Sotho

Spanish

[Juro] Por la estrella cuando desaparece [al amanecer]
[Juro] Por la estrella cuando desaparece [al amanecer]
(Juro) por las estrellas (Pleyades) cuando se ocultan
(Juro) por las estrellas (Pléyades) cuando se ocultan
(Juro) por las estrellas (Pleyades) cuando se ocultan
(Juro) por las estrellas (Pléyades) cuando se ocultan
¡Por la estrella, cuando declina
¡Por la estrella, cuando declina
¡CONSIDERA este despliegue [del mensaje de Dios], a medida que desciende
¡CONSIDERA este despliegue [del mensaje de Dios], a medida que desciende
[Juro] por la estrella cuando desaparece
[Juro] por la estrella cuando desaparece
Juro por la estrella cuando se oculta
Juro por la estrella cuando se oculta

Swahili

Anaapa Mwenyezi Mungu Aliyetukuka kwa nyota zinapozama zikawa hazionekani

Swedish

VID den sjunkande stjarnan
VID den sjunkande stjärnan

Tajik

Qasam ʙa on sitora, cun pinhon sud
Qasam ʙa on sitora, cun pinhon şud
Қасам ба он ситора, чун пинҳон шуд
(Alloh ta'olo savgand jod kardaast:) Savgand ʙa on sitora, ki cun dar oxiri saʙ pinhon savad
(Alloh ta'olo savgand jod kardaast:) Savgand ʙa on sitora, ki cun dar oxiri şaʙ pinhon şavad
(Аллоҳ таъоло савганд ёд кардааст:) Савганд ба он ситора, ки чун дар охири шаб пинҳон шавад
Savgand ʙa sitora, on goh ki nopadid savad
Savgand ʙa sitora, on goh ki nopadid şavad
Савганд ба ситора, он гоҳ ки нопадид шавад

Tamil

viluntu maraiyum natcattirattin mitu cattiyamaka
viḻuntu maṟaiyum naṭcattirattiṉ mītu cattiyamāka
விழுந்து மறையும் நட்சத்திரத்தின் மீது சத்தியமாக
vilukinra natcattirattin mitu cattiyamaka
viḻukiṉṟa naṭcattirattiṉ mītu cattiyamāka
விழுகின்ற நட்சத்திரத்தின் மீது சத்தியமாக

Tatar

Баючы йолдыз белән ант итәмен

Telugu

astamin̄cē nakṣatraṁ sākṣigā
అస్తమించే నక్షత్రం సాక్షిగా
క్రింద పడేటప్పటి నక్షత్రం సాక్షిగా

Thai

k̄hx s̄ābān d̂wy dwngdāw meụ̄̀x mạn khl̂xy tklng mā
ขอสาบานด้วยดวงดาวเมื่อมันคล้อยตกลงมา
khx saban dwy dwngdaw meux man khlxy tklng ma
k̄hx s̄ābān d̂wy dwngdāw meụ̄̀x mạn khl̂xy tklng mā
ขอสาบานด้วยดวงดาวเมื่อมันคล้อยตกลงมา

Turkish

Battıgı zaman yıldıza andolsun ki
Battığı zaman yıldıza andolsun ki
Battıgı zaman yıldıza andolsun
Battığı zaman yıldıza andolsun
Yıldıza (Sureyya’ya) battıgı zaman kasem olsun ki
Yıldıza (Süreyya’ya) battığı zaman kasem olsun ki
Battıgı zaman yıldıza and olsun ki
Battığı zaman yıldıza and olsun ki
Batmakta olan yıldıza and olsun ki
Batmakta olan yıldıza and olsun ki
Inmekte olan yildiza andolsun ki
Inmekte olan yildiza andolsun ki
Battıgı zaman yıldıza andolsun ki
Battığı zaman yıldıza andolsun ki
Duserken yıldızlara andolsun
Düşerken yıldızlara andolsun
Inmekte olan yıldıza andolsun ki
İnmekte olan yıldıza andolsun ki
Inmekte olan necme (yıldıza, Kur´an´ın inen miktarına) yemin ederim ki
İnmekte olan necme (yıldıza, Kur´an´ın inen miktarına) yemin ederim ki
Inmekte olan yıldıza andolsun ki
İnmekte olan yıldıza andolsun ki
Kayan yıldız hakkı icin
Kayan yıldız hakkı için
Battıgı zaman yıldıza andolsun
Battığı zaman yıldıza andolsun
Batdıgı dem yıldıza and olsun ki
Batdığı dem yıldıza and olsun ki
Andolsun yıldıza, battıgı demde
Andolsun yıldıza, battığı demde
Kayboldugu zaman yıldıza andolsun
Kaybolduğu zaman yıldıza andolsun
Dusun yucelerden inen (Allah´ın mesajının) gozler onune serdigini
Düşün yücelerden inen (Allah´ın mesajının) gözler önüne serdiğini
Battıgı zaman yıldıza andolsun ki
Battığı zaman yıldıza andolsun ki
Yıldıza andolsun batarken
Yıldıza andolsun batarken
Yıldıza andolsun batarken
Yıldıza andolsun batarken
Kayan yıldıza yemin olsun ki
Kayan yıldıza yemin olsun ki
Asagı kayan yıldıza andolsun ki
Aşağı kayan yıldıza andolsun ki
Battıgı zaman yıldıza andolsun
Battığı zaman yıldıza andolsun
Battıgı zaman yıldıza andolsun
Battığı zaman yıldıza andolsun
Yemin olsun inip cıktıgı zaman yıldıza/fıskırıp cıktıgı zaman cimene/suzulup aktıgı zaman Ulker Yıldızı'na/asagı indigi zaman o parcalar halinde agır agır gelene
Yemin olsun inip çıktığı zaman yıldıza/fışkırıp çıktığı zaman çimene/süzülüp aktığı zaman Ülker Yıldızı'na/aşağı indiği zaman o parçalar halinde ağır ağır gelene
Yemin olsun inip cıktıgı zaman yıldıza/fıskırıp cıktıgı zaman cimene/suzulup aktıgı zaman Ulker Yıldızı´na/asagı indigi zaman o parcalar halinde agır agır gelene
Yemin olsun inip çıktığı zaman yıldıza/fışkırıp çıktığı zaman çimene/süzülüp aktığı zaman Ülker Yıldızı´na/aşağı indiği zaman o parçalar halinde ağır ağır gelene
Yemin olsun inip cıktıgı zaman yıldıza/fıskırıp cıktıgı zaman cimene/suzulup aktıgı zaman Ulker Yıldızı´na/asagı indigi zaman o parcalar halinde agır agır gelene
Yemin olsun inip çıktığı zaman yıldıza/fışkırıp çıktığı zaman çimene/süzülüp aktığı zaman Ülker Yıldızı´na/aşağı indiği zaman o parçalar halinde ağır ağır gelene

Twi

Mede εberε a nsoromma rekͻtͻ no di nse sε

Uighur

ساقىغان يۇلتۇزلار بىلەن قەسەمكى،
ساقىغان يۇلتۇزلار بىلەن قەسەمكى[1]،

Ukrainian

Клянуся зіркою, коли падає вона
Як зірки впали далеко
Klyanusya zirkoyu, koly padaye vona
Клянуся зіркою, коли падає вона
Klyanusya zirkoyu, koly padaye vona
Клянуся зіркою, коли падає вона

Urdu

Kasam hai taare ki jabke woh guroob hua
قسم ہے تارے کی جبکہ وہ غروب ہوا
ستارے کی قسم ہے جب وہ ڈوبنے لگے
تارے کی قسم جب غائب ہونے لگے
قسم ہے تارے کی جب گرے [۱]
قَسم ہے ستارے کی جبکہ وہ ڈوبنے لگے۔
Qasam hai sitarey ki jab woh girey
قسم ہے ستارے کی جب وه گرے
قسم ہے اس (تابندہ ) ستارے کی جب وہ نیچے اترا
قَسم ہے روشن ستارے (محمد صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی جب وہ (چشمِ زدن میں شبِ معراج اوپر جا کر) نیچے اترے
قسم ہے ستارے کی جب وہ گرے۔
قسم ہے ستارہ کی جب وہ ٹوٹا

Uzbek

Ботаётган юлдуз билан қасам
Ботиб кетаётган юлдузга қасамки
Ботаётган юлдуз билан қасам

Vietnamese

The boi ngoi sao khi no đi xuong (lan)
Thề bởi ngôi sao khi nó đi xuống (lặn)
Thề bởi vì sao khi nó rơi

Xhosa

(Ndifunga) ngenkwenkwezi xa isihla

Yau

Ngujilumbila ndondwa ndema ja jikutiwila
Ngujilumbila ndondwa ndema ja jikutiŵila

Yoruba

(Allahu bura pelu) irawo nigba ti o ba jabo
(Allāhu búra pẹ̀lú) ìràwọ̀ nígbà tí ó bá jábọ́

Zulu