Achinese

Macam boh kayee Neubri keu gopnyan Ngon sie binatang nyang mangat leupah Peue nyang h‘eut gopnyan cit le troh teuka

Afar

Kaadu niqmatittek caxa mixuu kee cadok faxxa haanam keenih osisneh

Afrikaans

En Ons sal hulle voorsien van vrugte en vleis volgens hulle verlange

Albanian

Do t’u afrojme peme e mish, sipas deshires se tyre
Do t’u afrojmë pemë e mish, sipas dëshirës së tyre
dhe do t’ju zgjerojme dhuntite atyre me peme dhe mish qe ju ka enda
dhe do t’ju zgjërojmë dhuntitë atyre me pemë dhe mish që ju ka ënda
Dhe do t’ua zgjerojme dhuntite atyre me fruta dhe mish, si ua ka enda
Dhe do t’ua zgjerojmë dhuntitë atyre me fruta dhe mish, si ua ka ënda
Ne atyre u shtojme te mirat me peme e me mish qe ata e deshirojne
Ne atyre u shtojmë të mirat me pemë e me mish që ata e dëshirojnë
Ne atyre ua shtojme te mirat me peme e me mish qe ata e deshirojne
Ne atyre ua shtojmë të mirat me pemë e me mish që ata e dëshirojnë

Amharic

kemishutimi hulu ishetinina sigani inich’emirilachewaleni፡፡
kemīshutimi hulu ishetinina sigani inich’emirilachewaleni፡፡
ከሚሹትም ሁሉ እሸትንና ስጋን እንጨምርላቸዋለን፡፡

Arabic

«وأمددناهم» زدناهم في وقت بعد وقت «بفاكهة ولحم ما يشتهون» وإن لم يصرحوا بطلبه
wzdnahm ealaa ma dhukr min alnaeim fawakih wlhwmana mimaa ysttab wyushtha, wamin hdha alnaeim 'anahum yteatawn fi aljanat kasana min alkhmr, ynawl 'ahaduhum sahbh; liatima bdhlk srwrhm, whdha alsharab mkhalf lkhmr aldnya, fala yzwl bih eaql sahbh, wala yahsul bsbbh lghw, wala kalam fih 'iithm 'aw mesyt
وزدناهم على ما ذُكر من النعيم فواكه ولحومًا مما يستطاب ويُشتهى، ومن هذا النعيم أنهم يتعاطَوْن في الجنة كأسًا من الخمر، يناول أحدهم صاحبه؛ ليتم بذلك سرورهم، وهذا الشراب مخالف لخمر الدنيا، فلا يزول به عقل صاحبه، ولا يحصل بسببه لغو، ولا كلام فيه إثم أو معصية
Waamdadnahum bifakihatin walahmin mimma yashtahoona
Wa amdadnaahum bifaa kihatinw wa lahmim mimmaa yashtahoon
Waamdadnahum bifakihatin walahminmimma yashtahoon
Waamdadnahum bifakihatin walahmin mimma yashtahoona
wa-amdadnahum bifakihatin walahmin mimma yashtahuna
wa-amdadnahum bifakihatin walahmin mimma yashtahuna
wa-amdadnāhum bifākihatin walaḥmin mimmā yashtahūna
وَأَمۡدَدۡنَـٰهُم بِفَـٰكِهَةࣲ وَلَحۡمࣲ مِّمَّا یَشۡتَهُونَ
وَأَمۡدَدۡنَٰهُمُۥ بِفَٰكِهَةࣲ وَلَحۡمࣲ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ
وَأَمۡدَدۡنَٰهُم بِفَٰكِهَةࣲ وَلَحۡمࣲ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ
وَأَمۡدَدۡنَٰهُم بِفَٰكِهَةٖ وَلَحۡمٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ
وَاَمۡدَدۡنٰهُمۡ بِفَاكِهَةٍ وَّلَحۡمٍ مِّمَّا يَشۡتَهُوۡنَ
وَأَمۡدَدۡنَـٰهُم بِفَـٰكِهَةࣲ وَلَحۡمࣲ مِّمَّا یَشۡتَهُونَ
وَاَمۡدَدۡنٰهُمۡ بِفَاكِهَةٍ وَّلَحۡمٍ مِّمَّا يَشۡتَهُوۡنَ ٢٢
Wa 'Amdadnahum Bifakihatin Wa Lahmin Mimma Yashtahuna
Wa 'Amdadnāhum Bifākihatin Wa Laĥmin Mimmā Yashtahūna
وَأَمْدَدْنَٰهُم بِفَٰكِهَةࣲ وَلَحْمࣲ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
وَأَمۡدَدۡنَٰهُمُۥ بِفَٰكِهَةࣲ وَلَحۡمࣲ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ
وَأَمۡدَدۡنَٰهُم بِفَٰكِهَةࣲ وَلَحۡمࣲ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ
وَأَمْدَدْنَاهُمْ بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ
وَأَمۡدَدۡنَٰهُم بِفَٰكِهَةࣲ وَلَحۡمࣲ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ
وَأَمۡدَدۡنَٰهُم بِفَٰكِهَةٖ وَلَحۡمٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ
وَأَمۡدَدۡنَٰهُم بِفَٰكِهَةٖ وَلَحۡمٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ
وَأَمۡدَدۡنَٰهُم بِفَٰكِهَةࣲ وَلَحۡمࣲ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ
وامددنهم بفكهة ولحم مما يشتهون
وَأَمْدَدْنَٰهُم بِفَٰكِهَةࣲ وَلَحْمࣲ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
وَأَمۡدَدۡنَٰهُم بِفَٰكِهَةٖ وَلَحۡمٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ
وامددنهم بفكهة ولحم مما يشتهون

Assamese

Arau ami te'omlokaka atiraikta pradana karaima phala-mula arau mansa yito te'omloke kamana karaiba
Ārau āmi tē'ōm̐lōkaka atiraikta pradāna karaima phala-mūla ārau mānsa yiṭō tē'ōm̐lōkē kāmanā karaiba
আৰু আমি তেওঁলোকক অতিৰিক্ত প্ৰদান কৰিম ফল-মূল আৰু মাংস যিটো তেওঁলোকে কামনা কৰিব।

Azerbaijani

Onlara istədikləri meyvədən və ətdən bol-bol verəcəyik
Onlara istədikləri meyvədən və ətdən bol-bol verəcəyik
Onlara istədikləri mey­və­dən və ətdən bol-bol verə­cə­yik
Onlara istədikləri mey­və­dən və ətdən bol-bol verə­cə­yik
Onları istədikləri meyvə və ətlə (bol-bol) tə’min edəcəyik
Onları istədikləri meyvə və ətlə (bol-bol) tə’min edəcəyik

Bambara

ߒ߬ ߘߴߊ߬ߟߎ߬ (ߛߐ) ߡߊߞߊ߬ߝߏ߬ ߊ߬ߟߎ߬ ߘߌߦߊߣߊ߲߫ ߦߙߌߘߋ߲ ߣߌ߫ ߛߏ߬ߓߏ ߟߎ߬ ߟߊ߫ ߞߍ߬ߣߍ߲
ߊ߲ ߘߌ߫ ߕߏ߫ ߊ߬ߟߎ߬ ߖߘߌ߫ ߟߊ߫ ߦߙߌߘߋ߲ ߣߌ߫ ߛߏ߬ߓߏ ߟߊ߫ ߞߍ߬ߣߍ߲ ߊ߬ߟߎ߫ ߣߊ߬ߦߌ߬ߣߊ߲߬ߕߊ ߜߊ߲߬ߛߊ߲ ߘߐ߫
ߒ߬ ߘߴߊ߬ߟߎ߬ ( ߛߐ ) ߡߊߞߊ߬ߝߏ߬ ߊ߬ߟߎ߬ ߘߌߦߊߣߊ߲߫ ߦߙߌߘߋ߲ ߣߌ߫ ߛߏ߬ߓߏ ߟߎ߬ ߟߊ߫ ߞߍ߬ߣߍ߲

Bengali

Ara amara taderake bariye deba phalamula ebam gosata ya tara kamana karabe
Āra āmarā tādērakē bāṛiẏē dēba phalamūla ēbaṁ gōśata yā tārā kāmanā karabē
আর আমরা তাদেরকে বাড়িয়ে দেব ফলমূল এবং গোশত যা তারা কামনা করবে।
Ami taderake deba phala-mula ebam mansa ya tara ca'ibe.
Āmi tādērakē dēba phala-mūla ēbaṁ mānsa yā tārā cā'ibē.
আমি তাদেরকে দেব ফল-মূল এবং মাংস যা তারা চাইবে।
Ara amara tadera pracura parimane pradana karaba phalaphasala o machamansa -- ya tara pachanda kare ta theke.
Āra āmarā tādēra pracura parimāṇē pradāna karaba phalaphasala ō māchamānsa -- yā tārā pachanda karē tā thēkē.
আর আমরা তাদের প্রচুর পরিমাণে প্রদান করব ফলফসল ও মাছমাংস -- যা তারা পছন্দ করে তা থেকে।

Berber

Ad asen d Nefk izwayen akked uksum seg wayen cedhan
Ad asen d Nefk izwayen akked uksum seg wayen cedhan

Bosnian

i jos cemo ih darovati vocem i mesom kakvo budu zeljeli
i još ćemo ih darovati voćem i mesom kakvo budu željeli
i jos cemo ih darovati vocem i mesom kakvo budu zeljeli
i još ćemo ih darovati voćem i mesom kakvo budu željeli
Jos cemo ih darovati vocem i mesom kakvo budu zeljeli
Još ćemo ih darovati voćem i mesom kakvo budu željeli
I pruzit cemo im voce i meso od cega zele
I pružit ćemo im voće i meso od čega žele
WE ‘EMDEDNAHUM BIFAKIHETIN WE LEHMIN MIMMA JESHTEHUNE
Jos cemo ih darovati vocem i mesom kakvo budu zeljeli
Još ćemo ih darovati voćem i mesom kakvo budu željeli

Bulgarian

I shte im darim v izobilie plodove i meso, kakvito pozhelayat
I shte im darim v izobilie plodove i meso, kakvito pozhelayat
И ще им дарим в изобилие плодове и месо, каквито пожелаят

Burmese

ထို့ပြင် ငါအရှင်မြတ်သည် သူတို့အား သူတို့အလိုဆန္ဒရှိကြသောအရာများမှ (အားလုံးကို ချီးမြှင့်တော်မူသည့်အပြင်) သစ်သီးဝလံများနှင့်အသားများဖြင့်လည်း အလျှံပယ်တိုးပွားစေ (လျက် သုံးဆောင်စေတော်) မူမည်။
၂၂။ ထို့အပြင် ငါသည် နိဗ္ဗာန်သူနိဗ္ဗာန်သားတို့အား သူတို့အလိုရှိသည့်အတိုင်း သစ်သီးသစ်ဥအမျိုးမျိုး၊ သားငါး အဖုံဖုံတို့ကို ပေးသနားတော်မူ၏။
ထိုမှတစ်ပါး ငါအရှင်မြတ်သည် ထိုသူတို့အား ထိုသူတို့ အလိုဆန္ဒရှိကြလေသော အမျိုးအစားမှ သစ်သီးဝလံများကိုလည်းကောင်း၊ အသားများကိုလည်းကောင်း၊ အစဉ်မပြတ် တိုး၍ ပေးသနားတော်မူပေမည်။
ထို့ပြင် ငါအရှင်မြတ်သည် သူတို့အား သူတို့အလို ဆန္ဒရှိကြ‌သော အမျိုးအစားများထဲမှ သစ်သီးဝလံများနှင့် အသားများကို ထပ်ဖြည့်‌ပေး‌နေ‌တော်မူမည်ဖြစ်သည်။

Catalan

Els proveirem de la fruita i de la carn que apeteixin
Els proveirem de la fruita i de la carn que apeteixin

Chichewa

Ndipo tidzawapatsa zipatso ndi nyama zimene iwo afuna
“Ndipo tidzawaonjezera zipatso ndi nyama imene adzakhala akuilakalaka

Chinese(simplified)

Wo jiang yi tamen suo shihao de shuiguo he roushi gongji tamen,
Wǒ jiāng yǐ tāmen suǒ shìhào de shuǐguǒ hé ròushí gōngjǐ tāmen,
我将以他们所嗜好的水果和肉食供给他们,
Wo jiang ba tamen xiang yao de shuiguo he roushi ci gei tamen.
Wǒ jiāng bǎ tāmen xiǎng yào de shuǐguǒ hé ròushí cì gěi tāmen.
我将把他们想要的水果和肉食赐给他们。
Wo jiang yi tamen suo shihao de shuiguo he roushi gongji tamen
Wǒ jiāng yǐ tāmen suǒ shìhào de shuǐguǒ hé ròushí gōngjǐ tāmen
我将以他们所嗜好的水果和肉食供给他们,

Chinese(traditional)

Wo jiang yi tamen suo shihao de shuiguo he roushi gongji tamen
Wǒ jiāng yǐ tāmen suǒ shìhào de shuǐguǒ hé ròushí gōngjǐ tāmen
我将以他们所嗜好的水果和肉食供给他 们,
Wo jiang yi tamen suo shihao de shuiguo he roushi gongji tamen,
Wǒ jiāng yǐ tāmen suǒ shìhào de shuǐguǒ hé ròushí gōngjǐ tāmen,
我將以他們所嗜好的水果和肉食供給他們,

Croatian

I pruzit cemo im voce i meso od cega zele
I pružit ćemo im voće i meso od čega žele

Czech

A v hojnosti dame jim z ovoce i masa, cokoliv prati si budou
A v hojnosti dáme jim z ovoce i masa, cokoliv přáti si budou
My dodat ti ovoce maso oni milovat
My dodat ti ovoce maso oni milovat
A ovocem a masem je opatrime podle jejich prani
A ovocem a masem je opatříme podle jejich přání

Dagbani

Yaha! Ti (Tinim’ Naawuni) pahi ba binwola (Alizanda maa puuni), ni nim’ shεli bɛ suhi ni kuli gbaai

Danish

Vi forråd dem frugter kød de elsker
En Wij zullen hun een overvloed van fruit en vlees schenken, volgens hun wensen

Dari

و آن‌ها را با میوه و گوشت از هر نوع که بخواهند، مدد می‌کنیم

Divehi

އަދި އެއުރެން ހިތްއެދޭ މޭވާގެ ބާވަތްތަކާއި، މަހުގެ ބާވަތްތައް ތިމަންރަސްކަލާނގެ އެއުރެންނަށް ދެއްވާހުށީމެވެ

Dutch

En Wij overladen hen met vruchten en vlees, wat zij maar begeren
En wij zullen hun vruchten in overvloed geven, en vleesch van de soorten welke zij zullen begeeren
En Wij geven hun vruchten en vlees, van welke soort zij wensen
En Wij zullen hun een overvloed van fruit en vlees schenken, volgens hun wensen

English

We provide them with any fruit or meat they desire
And We shall provide them with fruit and meat as they desire
And We shall bestow on them, of fruit and meat, anything they shall desire
And We shall increasingly give them fruit and meat such as they desire
We shall provide them in abundance with all kinds of fruit and meat, whatever they may desire
We shall give them fruits and meats, and what they desire
We will supply them with any kind of fruit and meat that they desire
And We shall succour them with fruits and flesh such as they desire
And We will give them all fruit and meat, anything they desire
And We help them with whatever fruit and meat they desire
We will provide them with fruits and meat, such as they desire
We will provide them with fruits and meat, such as they desire
And We will provide them with fruit and meat, one meal after the other, such as they desire
We will provide them with delicious fruits and the meat of their choice and they will be fitted with whatever they desire
And We provided them assistance in (getting) fruits and meat, such as they desire
And We furnished relief to them with sweet fruit and meat such as that for which they lust
And We shall continue to provide them such fruits and meats (in abundance), just as they please
And we will extend to them fruit and flesh such as they like
and We shall provide them fruits, and such meats as they desire
And we will give them fruits in abundance, and flesh of the kinds which they shall desire
And We will provide them with fruit and flesh such as they desire
And fruits in abundance will we give them, and flesh as they shall desire
And We extended/spread them with fruits and flesh/meat from what they desire/crave
We shall provide them in abundance with all kinds of fruit and meat, whatever they may desire
And We will support them with fruit and flesh such as they desire
And We will support them with fruit and flesh such as they desire
And We will aid them with fruit and flesh such as they desire
And We help them with fruit and meat — whatever they desire
And We provide them with fruit and meat such as they desire
And We will go on giving them whatever they desire of fruits and meat
And We shall bestow on them fruit and meat in abundance - whatever they may desire
And We will supply them with fruits and flesh such as they crave for
We shall provide them with fruits and the meat of the kind which they desire
And We shall provide them with fruit and meat, such as they desire
And We will go on giving them whatever they desire of fruits and meat
And We will ˹continually˺ provide them with whatever fruit or meat they desire
And We will ˹continually˺ provide them with whatever fruit or meat they desire
Fruits We shall give them, and such meats as they desire
And We will provide them with whatever fruit and meat they desire
And We will provide them with any fruit and meat they desire
And We shall provide them with fruit and meat such as they desire
And We shall bestow on them the fruits and the delicacies of their choice
And We shall provide them fruit and meat, anything that they want (to have)
And We will supply them with fruit, and meat; such as they desire
And We will supply them with fruit, and meat; such as they desire
We will spread out any fruit and meat for them such as they may desire
We will supply them with fruit and meat such as they desire
We will supply them with fruit and meat such as they desire
And We shall bestow upon them fruits and meat as they desire
And We will provide them with fruit and meat from whatever they desire
We shall provide them in abundance with such fruit and meat as they desire
And We shall bestow on them, of fruit and meat, anything they shall desire

Esperanto

Ni supply them frukt viand ili am

Filipino

At ipagkakaloob Namin sa kanila ang bungangkahoy at karne, sa anumang kanilang maibigan
Magkakaloob Kami sa kanila ng prutas at karne kabilang sa ninanasa nila

Finnish

Ja Me varustamme heidat yltakyllaisesti hedelmilla ja lihalla heidan toivomuksiensa mukaan
Ja Me varustamme heidät yltäkylläisesti hedelmillä ja lihalla heidän toivomuksiensa mukaan

French

Nous leur donnerons a profusion les fruits et les viandes dont ils auront envie
Nous leur donnerons à profusion les fruits et les viandes dont ils auront envie
Nous les pourvoirons abondamment des fruits et des viandes qu’ils desireront
Nous les pourvoirons abondamment des fruits et des viandes qu’ils désireront
Nous les pourvoirons abondamment des fruits et des viandes qu'ils desireront
Nous les pourvoirons abondamment des fruits et des viandes qu'ils désireront
En outre, Nous leur accorderons toutes les varietes de fruits et de viandes qu’ils pourront desirer
En outre, Nous leur accorderons toutes les variétés de fruits et de viandes qu’ils pourront désirer
Nous leur prodiguerons une abondance en fruits et en viandes dont ils auront envie
Nous leur prodiguerons une abondance en fruits et en viandes dont ils auront envie

Fulah

Men ɓeydani ɓe muuyanteeɗi e tebbeeli kala ko tuuyetee

Ganda

Era (nga ogyeko ebyogeddwa waggulu) tulibongeza ebibala n'ennyama ebyo bye baliyagala

German

Und Wir werden sie mit Fruchten und Fleisch versorgen, wie sie es nur wunschen mogen
Und Wir werden sie mit Früchten und Fleisch versorgen, wie sie es nur wünschen mögen
Und Wir versorgen sie mit Fruchten und Fleisch von dem, was sie begehren
Und Wir versorgen sie mit Früchten und Fleisch von dem, was sie begehren
Und WIR versorgten sie mit Obst und Fleisch von dem, was sie begehren
Und WIR versorgten sie mit Obst und Fleisch von dem, was sie begehren
Und Wir versorgen sie reichlich mit Fruchten und Fleisch von dem, was sie begehren
Und Wir versorgen sie reichlich mit Früchten und Fleisch von dem, was sie begehren
Und Wir versorgen sie reichlich mit Fruchten und Fleisch von dem, was sie begehren
Und Wir versorgen sie reichlich mit Früchten und Fleisch von dem, was sie begehren

Gujarati

ame temana mate phalo ane manapasanda gosta puskala pramanamam phelavi da'isum
amē tēmanā māṭē phaḷō anē manapasanda gōśta puṣkaḷa pramāṇamāṁ phēlāvī da'iśuṁ
અમે તેમના માટે ફળો અને મનપસંદ ગોશ્ત પુષ્કળ પ્રમાણમાં ફેલાવી દઇશું

Hausa

Kuma Muka yalwata musu 'ya'yan itace da nama irin wanda suke marmari
Kuma Muka yalwata musu 'ya'yan itãce da nãma irin wanda suke marmari
Kuma Muka yalwata musu 'ya'yan itace da nama irin wanda suke marmari
Kuma Muka yalwata musu 'ya'yan itãce da nãma irin wanda suke marmari

Hebrew

ונספק להם פירות ובשר כאוות נפשם
ונספק להם פירות ובשר כאוות נפשם

Hindi

tatha adhik denge unhen meve tatha maans jisakee ve roochi rakhenge
तथा अधिक देंगे उन्हें मेवे तथा मांस जिसकी वे रूचि रखेंगे।
aur ham unhen meve aur maans, jisakee ve ichchha karenge die chale jaenge
और हम उन्हें मेवे और मांस, जिसकी वे इच्छा करेंगे दिए चले जाएँगे
aur jis qism ke meve aur gosht ko unaka jee chaahega ham unhen badhaakar ata karenge
और जिस क़िस्म के मेवे और गोश्त को उनका जी चाहेगा हम उन्हें बढ़ाकर अता करेंगे

Hungarian

Gyumolccsel es hussal gazdagon ellatjuk oket es mindazzal, amit megkivannak
Gyümölccsel és hússal gazdagon ellátjuk őket és mindazzal, amit megkívánnak

Indonesian

Dan Kami berikan kepada mereka tambahan berupa buah-buahan dan daging dari segala jenis yang mereka ingini
(Dan Kami beri mereka) Kami tambahkan kepada mereka dari waktu ke waktu yang lain (dengan buah-buahan dan daging dari segala jenis yang mereka inginkan) sekalipun mereka tidak menjelaskan permintaannya
Dan Kami beri mereka tambahan dengan buah-buahan dan daging dari segala jenis yang mereka ingini
Dan Kami menambahkan mereka dengan buah-buahan yang banyak dan daging dari jenis yang mereka inginkan
Dan Kami berikan kepada mereka tambahan berupa buah-buahan dan daging dari segala jenis yang mereka ingini
Dan Kami berikan kepada mereka tambahan berupa buah-buahan dan daging dari segala jenis yang mereka ingini

Iranun

Na phagomanan Ami siran sa Onga, a go Sapo, a pukhababaya-an niran

Italian

Provvederemo loro i frutti e le carni che desidereranno
Provvederemo loro i frutti e le carni che desidereranno

Japanese

Mata ware wa kudamono, niku, sono soto kare-ra no nozomu mono o ataeyou
Mata ware wa kudamono, niku, sono soto kare-ra no nozomu mono o ataeyou
またわれは果物,肉,その外かれらの望むものを与えよう。

Javanese

Wong ing suwarga padha Ingsun paringi tambahan woh - wohan lan daging kang dipingini
Wong ing suwarga padha Ingsun paringi tambahan woh - wohan lan daging kang dipingini

Kannada

visvasigalagiddavaru mattu visvasigalagi avarannu anusarisida, avara santatigalu – avarannu navu avara santatigalondige serisiruvevu – mattu navu avara karmagalalli enannu kaditagolisalarevu. Pratiyobbanu tanna karmagalige pratiyagi otteyalagiddane
viśvāsigaḷāgiddavaru mattu viśvāsigaḷāgi avarannu anusarisida, avara santatigaḷu – avarannu nāvu avara santatigaḷondige sērisiruvevu – mattu nāvu avara karmagaḷalli ēnannū kaḍitagoḷisalārevu. Pratiyobbanū tanna karmagaḷige pratiyāgi otteyāḷāgiddāne
ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳಾಗಿದ್ದವರು ಮತ್ತು ವಿಶ್ವಾಸಿಗಳಾಗಿ ಅವರನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿದ, ಅವರ ಸಂತತಿಗಳು – ಅವರನ್ನು ನಾವು ಅವರ ಸಂತತಿಗಳೊಂದಿಗೆ ಸೇರಿಸಿರುವೆವು – ಮತ್ತು ನಾವು ಅವರ ಕರ್ಮಗಳಲ್ಲಿ ಏನನ್ನೂ ಕಡಿತಗೊಳಿಸಲಾರೆವು. ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬನೂ ತನ್ನ ಕರ್ಮಗಳಿಗೆ ಪ್ರತಿಯಾಗಿ ಒತ್ತೆಯಾಳಾಗಿದ್ದಾನೆ

Kazakh

Olarga beyiste qızıgatın et pen jemisti molaytamız
Olarğa beyişte qızığatın et pen jemisti molaytamız
Оларға бейіште қызығатын ет пен жемісті молайтамыз
Ari, Biz olarga ozderi qalagan jemister men etterdi / et tagamdarın / qosamız
Äri, Biz olarğa özderi qalağan jemister men etterdi / et tağamdarın / qosamız
Әрі, Біз оларға өздері қалаған жемістер мен еттерді / ет тағамдарын / қосамыз

Kendayan

Man kami barentatn ka’ iaka’koa tambahati barupa buah-buahatn man degeng dari sagala janis nang iaka’koa mao’

Khmer

haey yeung banthem dl puokke nouv phlechheu ning sach krob braphet tam avei del puokke trauvkar
ហើយយើងបន្ថែមដល់ពួកគេនូវផ្លែឈើ និងសាច់គ្រប់ ប្រភេទតាមអ្វីដែលពួកគេត្រូវការ។

Kinyarwanda

Tuzabaha imbuto n’inyama (by’amoko yose) bazajya bifuza
Tuzabaha imbuto n’inyama (by’amoko yose) bazajya bifuza

Kirghiz

Jana Biz alardı (ar turduu) momolor osondoy ele, kaalaganday kus etteri menen ırahattandırabız
Jana Biz alardı (ar türdüü) mömölör oşondoy ele, kaalaganday kuş etteri menen ırahattandırabız
Жана Биз аларды (ар түрдүү) мөмөлөр ошондой эле, каалагандай куш эттери менен ырахаттандырабыз

Korean

hananim-eun geudeul-i wonhaneun gwa silgwa yuglyuleul buyeohani
하나님은 그들이 원하는 과 실과 육류를 부여하니
hananim-eun geudeul-i wonhaneun gwa silgwa yuglyuleul buyeohani
하나님은 그들이 원하는 과 실과 육류를 부여하니

Kurdish

به‌رده‌وام حه‌زیان له‌هه‌ر میوه و گۆشتێک بێت پێشکه‌شیان ده‌که‌ین
وە بەردەوام ھەموو جۆرە میوە وگۆشتێکیان پێ دەدەن لەوەی ئارەزووی دەکەن

Kurmanji

U me, ji tiþte dile wan dice pirr feki u goþt da wan
Û me, ji tiþtê dilê wan diçê pirr fêkî û goþt da wan

Latin

Nos supply them fruits meats they love

Lingala

Mpe tokopesaka bango bambuma mpe mișuni (ya kolia) oyo bakolinga

Luyia

Macedonian

И уште ќе ги даруваме и со овошје и со месо какво ќе сакаат
Nie ke im dademe i ovosje i meso, od ona sto go sakaat
Nie ḱe im dademe i ovošje i meso, od ona što go sakaat
Ние ќе им дадеме и овошје и месо, од она што го сакаат

Malay

Dan (penduduk Syurga itu) Kami tambahi mereka (dari semasa ke semasa), dengan buah-buahan dan daging dari berbagai jenis yang mereka ingini

Malayalam

avar keatikkunna tarattilulla palavum mansavum nam avarkk adhikamayi nalkukayum ceyyum
avar keātikkunna tarattiluḷḷa paḻavuṁ mānsavuṁ nāṁ avarkk adhikamāyi nalkukayuṁ ceyyuṁ
അവര്‍ കൊതിക്കുന്ന തരത്തിലുള്ള പഴവും മാംസവും നാം അവര്‍ക്ക് അധികമായി നല്‍കുകയും ചെയ്യും
avar keatikkunna tarattilulla palavum mansavum nam avarkk adhikamayi nalkukayum ceyyum
avar keātikkunna tarattiluḷḷa paḻavuṁ mānsavuṁ nāṁ avarkk adhikamāyi nalkukayuṁ ceyyuṁ
അവര്‍ കൊതിക്കുന്ന തരത്തിലുള്ള പഴവും മാംസവും നാം അവര്‍ക്ക് അധികമായി നല്‍കുകയും ചെയ്യും
avaragrahikkunna etinam palavum mansavum namavarkk nirleabham nalkum
avarāgrahikkunna ētinaṁ paḻavuṁ mānsavuṁ nāmavarkk nirlēābhaṁ nalkuṁ
അവരാഗ്രഹിക്കുന്ന ഏതിനം പഴവും മാംസവും നാമവര്‍ക്ക് നിര്‍ലോഭം നല്കും

Maltese

U (fil-Genna) se nagħtuhom frott u laħam; minn dak li jixtiequ
U (fil-Ġenna) se nagħtuhom frott u laħam; minn dak li jixtiequ

Maranao

Na phagomanan Ami siran sa onga, ago sapo, a pkhababayaan iran

Marathi

Ani amhi tyancyasathi meve ani svadista mansaci adhikata karu
Āṇi āmhī tyān̄cyāsāṭhī mēvē āṇi svādiṣṭa mānsācī adhikatā karū
२२. आणि आम्ही त्यांच्यासाठी मेवे आणि स्वादिष्ट मांसाची अधिकता करू

Nepali

Ra hamile uniharuko lagi svadilo phalaharu ra manapara'eka masu paryapta pradana garnechaum
Ra hāmīlē unīharūkō lāgi svādilō phalaharū ra manaparā'ēkā māsu paryāpta pradāna garnēchauṁ
र हामीले उनीहरूको लागि स्वादिलो फलहरू र मनपराएका मासु पर्याप्त प्रदान गर्नेछौं ।

Norwegian

Og Vi forsørger dem rikelig med frukt og kjøtt slik de ønsker
Og Vi forsørger dem rikelig med frukt og kjøtt slik de ønsker

Oromo

Mudraaleefi foon waan isaan fedhan irraa ta’e isaaniif daballa

Panjabi

Ate asim unham di pasada de fala ate masa unham nu lagatara dide rahange
Atē asīṁ unhāṁ dī pasada dē fala atē māsa unhāṁ nū lagātāra didē rahāṅgē
ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਪਸੰਦ ਦੇ ਫ਼ਲ ਅਤੇ ਮਾਸ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਲਗਾਤਾਰ ਦਿੰਦੇ ਰਹਾਂਗੇ।

Persian

و پيوسته از هر گونه كه بخواهند، ميوه و گوشت، عطايشان مى‌كنيم
و از انواع ميوه‌ها و گوشتى كه دلخواه آنهاست عطايشان مى‌كنيم
و ایشان را پی در پی از میوه‌ها و گوشت [پرندگانی‌] که خوش دارند می‌دهیم‌
و پیوسته ازهر میوه و گوشتی که بخواهند در اختیارشان می‌گذاریم
و [همواره] به آنان انواع میوه ها و گوشتهایی که دلخواه آنان است، می رسانیم
[در بهشت، از] هر نوع میوه و گوشتى كه بخواهند، پى‌درپى در دسترسشان قرار مى‌دهیم
و بر آن بهشتیان از هر نوع میوه و گوشت‌های لذیذ که مایل باشند فراوان بیفزاییم
و کمک کردیمشان به میوه و گوشتی از آنچه هوس کنند
با [هر نوع‌] ميوه و گوشتى كه دلخواه آنهاست آنان را مدد [و تقويت‌] مى‌كنيم
در حالی‌که با (هر نوع) میوه‌ای و گوشتی که دلخواه آنهاست آنان را مدد (و تقویت) کردیم
و پى‌درپى از میوه و گوشتی که بخواهند، به آنان مى‌رسانیم
پیوسته هر گونه میوه‌ای و گوشتی را که بخواهند در اختیارشان می‌گذاریم
و همواره از انواع میوه‌ها و گوشتها -از هر نوع که بخواهند- در اختیارشان می‌گذاریم
و ايشان را پى در پى ميوه و گوشتى كه بخواهند همى دهيم
وپیوسته ازهر میوه وگوشتی که بخواهند در اختیارشان می گذاریم

Polish

I My zaopatrzymy ich w owoce i mieso takie, jak oni zapragna
I My zaopatrzymy ich w owoce i mięso takie, jak oni zapragną

Portuguese

E prover-lhes-emos frutas e carnes, do que apetecerem
E prover-lhes-emos frutas e carnes, do que apetecerem
E os proveremos de frutas e carnes, bem como do que lhes apetecer
E os proveremos de frutas e carnes, bem como do que lhes apetecer

Pushto

او مونږ به دوى ته ور زیاتې كړو، نورې مېوې او هغه غوښې چې د دوى زړه يې غواړي
او مونږ به دوى ته ور زیاتې كړو ، نورې مېوې او هغه غوښې چې د دوى زړه يې غواړي

Romanian

Noi le vom rostui fructele si carnea ce poftesc
Noi le vom rostui fructele şi carnea ce poftesc
Noi furniza ele fruct carne ei iubi
ªi le vom darui lor spre intreþinere fructe ºi carne, dupa cum vor pofti
ªi le vom dãrui lor spre întreþinere fructe ºi carne, dupã cum vor pofti

Rundi

Tuzobaha ivyamwa hamwe n’Inyama nk’uko bavyipfuza

Russian

Noi le vom rostui fructele si carnea ce poftesc
И добавили Мы им [и родителям и детям] (к их райским благам) (еще) плоды и мясо из тех (видов), что они пожелают
My nadelim ikh fruktami i myasom takim, kakoye oni pozhelayut
Мы наделим их фруктами и мясом таким, какое они пожелают
My dadim im v izobilii plody i myaso, kakikh oni ni pozhelayut
Мы дадим им в изобилии плоды и мясо, каких они ни пожелают
I snabdim My ikh plodami i myasom iz togo, chto oni pozhelayut
И снабдим Мы их плодами и мясом из того, что они пожелают
I po Nashey vole podnesut im i plody, i blyuda myasnyye - kakiye oni tol'ko pozhelayut
И по Нашей воле поднесут им и плоды, и блюда мясные - какие они только пожелают
I My, krome etogo blazhenstva, povelim podnesti im v obilii razlichnyye frukty i myasnyye blyuda, kakiye oni pozhelayut
И Мы, кроме этого блаженства, повелим поднести им в обилии различные фрукты и мясные блюда, какие они пожелают
My odarim ikh iz plodov i myasa tem, K chemu lezhat ikh ustremlen'ya
Мы одарим их из плодов и мяса тем, К чему лежат их устремленья

Serbian

Још ћемо да их дарујемо воћем и месом какво буду желели

Shona

Uye tichavapa michero nenyama yavanoda

Sindhi

۽ انھن کي ميوو ۽ گوشت جنھن (قسم) مان گھرندا (تنھن مان) پيا ڏينداسون

Sinhala

ovun kæmati (vividha vargaye) palaturu vargada, mas vargada ovunta (dinapata) api (apramanava) laba di udav karannemu
ovun kæmati (vividha vargayē) palaturu vargada, mas vargada ovunṭa (dinapatā) api (apramāṇava) labā dī udav karannemu
ඔවුන් කැමති (විවිධ වර්ගයේ) පලතුරු වර්ගද, මස් වර්ගද ඔවුන්ට (දිනපතා) අපි (අප්‍රමාණව) ලබා දී උදව් කරන්නෙමු
ovun priya karana dæyin palaturu ha mamsa api ovunata sapayannemu
ovun priya karana dæyin palaturu hā māṁśa api ovunaṭa sapayannemu
ඔවුන් ප්‍රිය කරන දැයින් පලතුරු හා මාංශ අපි ඔවුනට සපයන්නෙමු

Slovak

My zasoba them ovocie meats they laska

Somali

Oo waxaan siin khudrad iyo hilib, kay rabaan
waxaannu u badinnay faakiho iyo Hilib oo ah waxay jecelyihiin
waxaannu u badinnay faakiho iyo Hilib oo ah waxay jecelyihiin

Sotho

Re tla ba sitsa ka litholoana le nama, tsohle tseo ba li thabelang

Spanish

Les agraciaremos con abundantes frutas y la carne que deseen
Les agraciaremos con abundantes frutas y la carne que deseen
Y los proveeremos de toda la fruta y carne que deseen
Y los proveeremos de toda la fruta y carne que deseen
Y los proveeremos de toda la fruta y carne que deseen
Y los proveeremos de toda la fruta y carne que deseen
Les proveeremos de la fruta y de la carne que apetezcan
Les proveeremos de la fruta y de la carne que apetezcan
Y les proveeremos de fruta y carne en abundancia –cuanto deseen
Y les proveeremos de fruta y carne en abundancia –cuanto deseen
Los agraciaremos con tanta fruta y carne como la que deseen
Los agraciaremos con tanta fruta y carne como la que deseen
Les facilitaremos todas las frutas y la carne que deseen
Les facilitaremos todas las frutas y la carne que deseen

Swahili

Na tutawaongezea, juu ya starehe hizo zilizotajwa, matunda na nyama miongoni mwa vitu vinavyopendwa na kutamaniwa
Na tutawapa matunda, na nyama kama watavyo penda

Swedish

Och Vi skall forse dem med allt vad de onskar av frukt och kott
Och Vi skall förse dem med allt vad de önskar av frukt och kött

Tajik

Va pajvasta az har guna, ki ʙixohand, mevavu gust atojason mekunem
Va pajvasta az har guna, ki ʙixohand, mevavu gūşt atojaşon mekunem
Ва пайваста аз ҳар гуна, ки бихоҳанд, меваву гӯшт атояшон мекунем
Va paji ham ato kunem (zijoda kunem) ʙa ahli cannat, az meva va gust har nav'e, ki mexohand
Va paji ham ato kunem (zijoda kunem) ʙa ahli çannat, az meva va gūşt har nav'e, ki mexohand
Ва пайи ҳам ато кунем (зиёда кунем) ба аҳли ҷаннат, аз мева ва гӯшт ҳар навъе, ки мехоҳанд
[Dar ʙihist az] Har nav' meva va guste, ki ʙixohand, pajdarpaj dar dastrasason qaror medihem
[Dar ʙihişt az] Har nav' meva va gūşte, ki ʙixohand, pajdarpaj dar dastrasaşon qaror medihem
[Дар биҳишт аз] Ҳар навъ мева ва гӯште, ки бихоҳанд, пайдарпай дар дастрасашон қарор медиҳем

Tamil

avarkal virumpiya (parpala vakai) kanivarkkankalaiyum, mamicankalaiyum avarkalukku (naltorum) nam (eralamakak) kotuttu varuvom
avarkaḷ virumpiya (paṟpala vakai) kaṉivarkkaṅkaḷaiyum, māmicaṅkaḷaiyum avarkaḷukku (nāḷtōṟum) nām (ērāḷamākak) koṭuttu varuvōm
அவர்கள் விரும்பிய (பற்பல வகை) கனிவர்க்கங்களையும், மாமிசங்களையும் அவர்களுக்கு (நாள்தோறும்) நாம் (ஏராளமாகக்) கொடுத்து வருவோம்
innum avarkal virumpum kanivakaikalaiyum iraicciyaiyum, nam avarkalukkuk kotuttuk kontiruppom
iṉṉum avarkaḷ virumpum kaṉivakaikaḷaiyum iṟaicciyaiyum, nām avarkaḷukkuk koṭuttuk koṇṭiruppōm
இன்னும் அவர்கள் விரும்பும் கனிவகைகளையும் இறைச்சியையும், நாம் அவர்களுக்குக் கொடுத்துக் கொண்டிருப்போம்

Tatar

Янә ул тәкъва мөэминнәргә башка нигъмәтләр өстенә арттырдык җимешләрнең вә итләрнең үзләре теләгәнен

Telugu

mariyu memu variki, varu kore phalalanu mariyu mansanni puskalanga prasadistamu
mariyu mēmu vāriki, vāru kōrē phalālanu mariyu mānsānni puṣkalaṅgā prasādistāmu
మరియు మేము వారికి, వారు కోరే ఫలాలను మరియు మాంసాన్ని పుష్కలంగా ప్రసాదిస్తాము
మేము వారి కోరిక మేరకు ఫలాలను, మాంసాహారాలను పుష్కలంగా సరఫరా చేస్తూ ఉంటాము

Thai

læa rea ca pheimphun hı kæ phwk khea sung phl mi læa neux tam thi phwk khea txngkar
læa reā ca pheìmphūn h̄ı̂ kæ̀ phwk k̄heā sụ̀ng p̄hl mị̂ læa neụ̄̂x tām thī̀ phwk k̄heā t̂xngkār
และเราจะเพิ่มพูนให้แก่พวกเขา ซึ่งผลไม้และเนื้อตามที่พวกเขาต้องการ
læa rea ca pheimphun hı kæ phwk khea sung phl mi læa neux tam thi phwk khea txngkar
læa reā ca pheìmphūn h̄ı̂ kæ̀ phwk k̄heā sụ̀ng p̄hl mị̂ læa neụ̄̂x tām thī̀ phwk k̄heā t̂xngkār
และเราจะเพิ่มพูนให้แก่พวกเขา ซึ่งผลไม้และเนื้อตามที่พวกเขาต้องการ

Turkish

Ve onlara meyve ve gonullerinin tam istedigi et verecegiz
Ve onlara meyve ve gönüllerinin tam istediği et vereceğiz
Onlara canlarının istedigi meyve ve etten bol bol verdik
Onlara canlarının istediği meyve ve etten bol bol verdik
Onlara, istek duyup-arzuladıkları meyvelerden ve etten bol bol verdik
Onlara, istek duyup-arzuladıkları meyvelerden ve etten bol bol verdik
Onlara (cennetde) bir meyva ve iclerinin cekecegi bir et verdik, (verecegiz)
Onlara (cennetde) bir meyva ve içlerinin çekeceği bir et verdik, (vereceğiz)
Onlara (Cennet´tekilere), canlarının cektigi meyvalardan ve etten sunarız
Onlara (Cennet´tekilere), canlarının çektiği meyvalardan ve etten sunarız
Cennette olanlara diledikleri meyve ve etten bol bol veririz
Cennette olanlara diledikleri meyve ve etten bol bol veririz
Onlara canlarinin istedigi meyvalar ve etlerden bol bol verdik
Onlara canlarinin istedigi meyvalar ve etlerden bol bol verdik
Onlara canlarının istedigi meyve ve etten bol bol verdik
Onlara canlarının istediği meyve ve etten bol bol verdik
Onlara canlarının istedigi meyveden ve etten bol bol veririz
Onlara canlarının istediği meyveden ve etten bol bol veririz
Onlara canlarının istedigi meyvalar ve etlerden bol bol verdik
Onlara canlarının istediği meyvalar ve etlerden bol bol verdik
Bir de onlara bir meyve ve iclerinin cekecegi bir et yetistirmekteyiz
Bir de onlara bir meyve ve içlerinin çekeceği bir et yetiştirmekteyiz
Onlara canlarının istedigi meyvalar ve etlerden bol bol verdik
Onlara canlarının istediği meyvalar ve etlerden bol bol verdik
Cennette olanlara diledikleri meyve ve etten bol bol veririz
Cennette olanlara diledikleri meyve ve etten bol bol veririz
Onlara, istek duyup arzuladıkları meyvelerden ve etten bol bol verdik
Onlara, istek duyup arzuladıkları meyvelerden ve etten bol bol verdik
Onlara canlarının isteyecegi meyve (ler) i, et (ler) i de bol bol verdik
Onlara canlarının isteyeceği meyve (ler) i, et (ler) i de bol bol verdik
Onlara, diledikleri meyve ve etten bol bol vermisizdir
Onlara, diledikleri meyve ve etten bol bol vermişizdir
Ve onlara arzu ettikleri meyve ve etlerden verdik
Ve onlara arzu ettikleri meyve ve etlerden verdik
Ve emdednahum bi fakihetiv ve lahmim mimma yestehun
Ve emdednahum bi fakihetiv ve lahmim mimma yeştehun
Ve emdednahum bi fakihetin ve lahmin mimma yestehun (yestehune)
Ve emdednâhum bi fâkihetin ve lahmin mimmâ yeştehûn (yeştehûne)
Biz onlara meyveyi ve eti bolca verecegiz, ne isterlerse hepsini
Biz onlara meyveyi ve eti bolca vereceğiz, ne isterlerse hepsini
veemdednahum bifakihetiv velahmim mimma yestehun
veemdednâhüm bifâkihetiv velaḥmim mimmâ yeştehûn
Onlara canlarının istedigi meyve ve etten bol bol verdik
Onlara canlarının istediği meyve ve etten bol bol verdik
Onlara arzu ettikleri her meyveyi ve eti bol bol vermisizdir
Onlara arzu ettikleri her meyveyi ve eti bol bol vermişizdir
Onlara arzu ettikleri her meyveyi ve eti bol bol vermisizdir
Onlara arzu ettikleri her meyveyi ve eti bol bol vermişizdir
Onlara canlarının istedigi meyve ve et cesitlerinden bol bol veririz. [56,20-21] {KM, Matta 8,11; Luka 13,29; Vahiy}
Onlara canlarının istediği meyve ve et çeşitlerinden bol bol veririz. [56,20-21] {KM, Matta 8,11; Luka 13,29; Vahiy}
Ve onlara canlarının istedigi meyvadan ve etten bol bol vermisizdir
Ve onlara canlarının istediği meyvadan ve etten bol bol vermişizdir
Onlarla, istek duyup arzuladıkları meyvelerden ve etten de bol bol verdik
Onlarla, istek duyup arzuladıkları meyvelerden ve etten de bol bol verdik
Onlara canlarının istedigi meyve ve etten bol bol verdik
Onlara canlarının istediği meyve ve etten bol bol verdik
Biz onlara canlarının cektigi meyveden ve etten ikram ettik
Biz onlara canlarının çektiği meyveden ve etten ikram ettik
Biz onlara canlarının cektigi meyveden ve etten ikram ettik
Biz onlara canlarının çektiği meyveden ve etten ikram ettik
Biz onlara canlarının cektigi meyveden ve etten ikram ettik
Biz onlara canlarının çektiği meyveden ve etten ikram ettik

Twi

Yε’bεma nnuaba ne εnam, emu deε εyε wͻn akͻnnͻ biara abu wͻn so

Uighur

ئۇلار كۆرۈۋاتقان نېمەتنىڭ ئۈستىگە يەنە (ئۇلارنى) كۆڭلى تارتقان مېۋە ۋە كۆڭلى تارتقان گۆش بىلەن تەمىنلەيمىز
ئۇلار كۆرۈۋاتقان نېمەتنىڭ ئۈستىگە يەنە (ئۇلارنى) كۆڭلى تارتقان مېۋە ۋە كۆڭلى تارتقان گۆش بىلەن تەمىنلەيمىز

Ukrainian

Ми наділимо їх плодами та м’ясом — таким, якого побажають вони
My budemo postachaty yikh z fruktamy ta m'yasom shcho vony lyublyatʹ
Ми будемо постачати їх з фруктами та м'ясом що вони люблять
My nadilymo yikh plodamy ta mʺyasom — takym, yakoho pobazhayutʹ vony
Ми наділимо їх плодами та м’ясом — таким, якого побажають вони
My nadilymo yikh plodamy ta mʺyasom — takym, yakoho pobazhayutʹ vony
Ми наділимо їх плодами та м’ясом — таким, якого побажають вони

Urdu

Hum unko har tarah ke phal (fruits) aur gosht , jis cheez ko bhi unka ji chahega khoob diye chale jayenge
ہم اُن کو ہر طرح کے پھل اور گوشت، جس چیز کو بھی ان کا جی چاہے گا، خوب دیے چلے جائیں گے
اور ہم انہیں اور زیادہ میوے دیں گے اور گوشت جو وہ چاہیں گے
اور جس طرح کے میوے اور گوشت کو ان کا جی چاہے گا ہم ان کو عطا کریں گے
اور تار لگا دیا ہم نے اُن پر میووں کا اور گوشت کا جس چیز کو جی چاہے [۱۷]
اور ہم انہیں پسند کے میوے اور گوشت دیتے رہیں گے۔
Hum unkay liye meway aur marghoob gosht ki rail pail kerden gey
ہم ان کے لیے میوے اورمرغوب گوشت کی ریل پیل کردیں گے
hum un ke liye mewe aur marghoob gosht ki rel pel kar denge
اور ہم مسلسل دیتے رہیں گے انہیں (ایسے) میوے اور گوشت جو وہ پسند کریں گے ١٧
اور ہم انہیں پھل (میوے) اور گوشت، جو وہ چاہیں گے زیادہ سے زیادہ دیتے رہیں گے
اور ہم انہیں ایک کے بعد ایک پھل اور گوشت، جو بھی ان کا دل چاہے گا، دیے چلے جائیں گے۔
اور ہم جس طرح کے میوے یا گوشت وہ چاہیں گے اس سے بڑھ کر ان کی امداد کریں گے

Uzbek

Ва Биз уларга хоҳлаган мевалари ва гўштларини муҳайё қилиб қўйдик
Яна Биз уларни кўнгиллари истайдиган мева-чева ва гўшт билан қувватлантирдик
Ва Биз уларга хоҳлаган мевалари ва гўштларини муҳайё қилиб қўйдик

Vietnamese

Va TA se gia tang cho ho trai cay va thit ngon tuy mon ma ho thich
Và TA sẽ gia tăng cho họ trái cây và thịt ngon tùy món mà họ thích
TA se ban them cho ho nhung loai trai cay va cac loai thit ma ho ua thich
TA sẽ ban thêm cho họ những loại trái cây và các loại thịt mà họ ưa thích

Xhosa

Kananjalo Siya kubapha iziqhamo nenyama nantoni na abaya kuyinqwenela

Yau

Ni tukaajonjechesyeje (wakulupililao ndawi ni katema) isogosi kwisa soni nyama, mu yataakaisacheje
Ni tukaajonjechesyeje (ŵakulupililao ndaŵi ni katema) isogosi kwisa soni nyama, mu yataakaisacheje

Yoruba

A maa fun won ni alekun eso ati eran ti won nifee si
A máa fún wọn ní àlékún èso àti ẹran tí wọ́n nífẹ̀ẹ́ sí

Zulu