Achinese
Jimaen di jih dalam buet jeuheut
Afar
Woo mari usun deedalat giirisaah digra mara
Afrikaans
wat hulle in ydele gesprekke vermaak
Albanian
Te cilet jane zhytur (ne genjeshtra) e luajne
Të cilët janë zhytur (në gënjeshtra) e luajnë
qe, te zhytur ne genjeshtra, argetoheshin
që, të zhytur në gënjeshtra, argëtoheshin
qe, te zhytur ne genjeshtra, argetoheshin
që, të zhytur në gënjeshtra, argëtoheshin
Te cilet luajne te zhytur ne besime te kota
Të cilët luajnë të zhytur në besime të kota
Te cilet luajne te zhytur ne besime te kota
Të cilët luajnë të zhytur në besime të kota
Amharic
le’ineziya inerisu bewisheti wisit’i yemich’awetu lehonuti፡፡
le’inezīya inerisu bewisheti wisit’i yemīch’awetu leẖonuti፡፡
ለእነዚያ እነርሱ በውሸት ውስጥ የሚጫወቱ ለኾኑት፡፡
Arabic
«الذين هم في خوض» باطل «يلعبون» أي يتشاغلون بكفرهم
fhlak fi hadha alyawm waqie balmkdhbyn aladhin hum fi khawd bialbatil yaleabun bh, wytkhdhwn dinahum hzwana wlebana
فهلاك في هذا اليوم واقع بالمكذبين الذين هم في خوض بالباطل يلعبون به، ويتخذون دينهم هزوًا ولعبًا
Allatheena hum fee khawdin yalAAaboona
Allazeena hum fee khawdiny yal'aboon
Allatheena hum fee khawdinyalAAaboon
Allatheena hum fee khawdin yalAAaboona
alladhina hum fi khawdin yalʿabuna
alladhina hum fi khawdin yalʿabuna
alladhīna hum fī khawḍin yalʿabūna
ٱلَّذِینَ هُمۡ فِی خَوۡضࣲ یَلۡعَبُونَ
ٱلَّذِينَ هُمُۥ فِي خَوۡضࣲ يَلۡعَبُونَ
اَ۬لَّذِينَ هُمۡ فِي خَوۡضࣲ يَلۡعَبُونَ
اَ۬لَّذِينَ هُمۡ فِي خَوۡضٖ يَلۡعَبُونَ
الَّذِيۡنَ هُمۡ فِيۡ خَوۡضٍ يَّلۡعَبُوۡنَۘ
ٱلَّذِینَ هُمۡ فِی خَوۡضࣲ یَلۡعَبُونَ
الَّذِيۡنَ هُمۡ فِيۡ خَوۡضٍ يَّلۡعَبُوۡنَ ١٢ﶭ
Al-Ladhina Hum Fi Khawđin Yal`abuna
Al-Ladhīna Hum Fī Khawđin Yal`abūna
اَ۬لذِينَ هُمْ فِے خَوْضࣲ يَلْعَبُونَۖ
ٱلَّذِينَ هُمُۥ فِي خَوۡضࣲ يَلۡعَبُونَ
ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي خَوۡضࣲ يَلۡعَبُونَ
الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ
اَ۬لَّذِينَ هُمۡ فِي خَوۡضࣲ يَلۡعَبُونَ
اَ۬لَّذِينَ هُمۡ فِي خَوۡضٖ يَلۡعَبُونَ
ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي خَوۡضٖ يَلۡعَبُونَ
ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي خَوۡضࣲ يَلۡعَبُونَ
الذين هم في خوض يلعبون
اَ۬لذِينَ هُمْ فِے خَوْضࣲ يَلْعَبُونَۖ
ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي خَوۡضٖ يَلۡعَبُونَ
الذين هم في خوض يلعبون
Assamese
yihamte khela-dhemalira chalanarae asara karmata lipta thake
yiham̐tē khēla-dhēmālira chalanāraē asāra karmata lipta thākē
যিহঁতে খেল-ধেমালিৰ ছলনাৰে অসাৰ কৰ্মত লিপ্ত থাকে।
Azerbaijani
O kəslər ki, yalan bataqlıgında əylənirlər
O kəslər ki, yalan bataqlığında əylənirlər
O kəslər ki, yalan bataqlıgında əylənirlər
O kəslər ki, yalan bataqlığında əylənirlər
O kəslər ki, (dunyada) yalana qursanıb qəflət icində oynayarlar
O kəslər ki, (dünyada) yalana qurşanıb qəflət içində oynayarlar
Bambara
ߡߍ߲ ߠߎ߬ ߦߴ ߊ߬ߟߎ߬ ߟߊ߫ ߛߏ߲߯ߓߊߟߌ ߘߐ߫ ߡߣߊ߬ߡߣߊ ߟߊ߫
ߏ߬ ߟߎ߬ ߡߍ߲ ߠߎ߯ ߊ߬ߟߎ߬ ߕߏߟߏ߲߫ ߠߊ߫ ( ߡߣߊ߬ߡߣߊ ) ߛߏ߲߯ߓߊߟߌ ߘߐ߫
ߡߍ߲ ߠߎ߬ ߦߴ ߊ߬ߟߎ߬ ߟߊ߫ ߛߏ߲߯ߓߊߟߌ ߘߐ߫ ߡߣߊ߬ߡߣߊ ߟߊ߫
Bengali
Yara khelara chale asara kajakarme lipta thake
Yārā khēlāra chalē asāra kājakarmē lipta thākē
যারা খেলার ছলে অসার কাজকর্মে লিপ্ত থাকে [১]
Yara kriracchale michemichi katha banaya.
Yārā krīṛācchalē michēmichi kathā bānāẏa.
যারা ক্রীড়াচ্ছলে মিছেমিছি কথা বানায়।
yara brtha tarkabitarke khela khelache.
yārā br̥thā tarkabitarkē khēlā khēlachē.
যারা বৃথা তর্কবিতর্কে খেলা খেলছে।
Berber
Wid inexoen deg uraren
Wid inexôen deg uraren
Bosnian
koji su se, ogrezli u laz, zabavljali! –
koji su se, ogrezli u laž, zabavljali! –
koji su se, ogrezli u laz, zabavljali
koji su se, ogrezli u laž, zabavljali
koji su se u laz upustali, zabavljajuci se
koji su se u laž upuštali, zabavljajući se
Onima koji se u upustanju zabavljaju
Onima koji se u upuštanju zabavljaju
EL-LEDHINE HUM FI HAWDIN JEL’ABUNE
koji su se u laz upustali, zabavljajuci se
koji su se u laž upuštali, zabavljajući se
Bulgarian
koito v praznoslovie se zabavlyavat
koito v praznoslovie se zabavlyavat
които в празнословие се забавляват
Burmese
(အကြောင်းမှာ) ထိုသူတို့သည် (ဘဝတစ်လျှောက်လုံးတွင် အချည်းနှီး၊ အရေးမပါသော ပကာသန၊ ကစားခုန်စားမှုနှင့်ပြောဆိုမှု စသောအရာများကို) အကြောင်းမဲ့အလေးအနက်ထားလျက် ဆော့ကစား၊ ပျော်မြူးခြင်း၌ ရှိနေကြ၏။
၁၂။ ထိုသူတို့သည် သိမ်မွေ့နက်နဲသောကိစ္စများတွင် အဖျင်းစကားပြောကြ၏။
အကြင်သူတို့သည် အချည်းနှီးသော ပြောဆိုမှု၌ မွေ့လျော်လျက် ရှိကြကုန်၏။
ထိုသူများသည် အလဟဿပြောဆိုမှုတွင် မွေ့လျော်နေကြသည်။
Catalan
que parlotejaven per passar l'estona
que parlotejaven per passar l'estona
Chichewa
Amene amatangwanika ndi mabodza
“Iwo amene akungosewera mzinthu zopanda pake
Chinese(simplified)
ji yi wangyan xiaoqian de renmen!
jí yǐ wàngyán xiāoqiǎn de rénmen!
即以妄言消遣的人们!
Yinwei tamen zai wang tan zhong qule.
Yīnwèi tāmen zài wàng tán zhōng qǔlè.
因为他们在妄谈中取乐。
ji yi wangyan xiaoqian de renmen
jí yǐ wàngyán xiāoqiǎn de rénmen
即以妄言消遣的人们!
Chinese(traditional)
ji yi wangyan xiaoqian de renmen
jí yǐ wàngyán xiāoqiǎn de rénmen
即以妄言消 遣的人们!
ji yi wangyan xiaoqian de renmen!
jí yǐ wàngyán xiāoqiǎn de rénmen!
即以妄言消遣的人們!
Croatian
Onima koji se u upustanju (u rasprave) zabavljaju
Onima koji se u upuštanju (u rasprave) zabavljaju
Czech
kdoz si v planem zvastu hrali
kdož si v planém žvastu hráli
Ktery jsem od jejich chyba nepozorny
Který jsem od jejich chyba nepozorný
a jen v planem tlachani zabavu nalezali
a jen v planém tlachání zábavu nalézali
Dagbani
Ninvuɣu shεba ban be ʒiri ni n-dɛmda
Danish
Som være ind deres kludrende heedless
Die zich in ijdel gesprek vermaken
Dari
کسانی که در کفر و بیهوده گویی سرگرمند
Divehi
އެއުރެންނީ ހަމަ باطل ވާހަކައިގައި ކުޅެކުޅެތިބޭ މީހުންނެވެ
Dutch
zij die in geklets schertsen
Die zich vermaken door zich in ijdele twisten te mengen
Degenen die zich vermaken met ijdelheden
Die zich in ijdel gesprek vermaken
English
who amuse themselves with idle chatter
who are engaged in falsehood
That play (and paddle) in shallow trifles
Those who in wading sport themselves
and amuse themselves with vain argumentation
Who, ignoring the Reality, engage in pleasantries
who play at frivolous games
such as play at plunging
That play in shallow things
those playing around in useless talk
—those who play around in vain talk
—those who play around in vain talk
Those who are habitually playing, absorbed (in vanities)
Who amused themselves in idle talk and were given to indulging in personal vanity and drowned themselves in the nonsensical
those: they sport and play in senseless items
they, those are engaging in idle talk, play
Those who stayed engrossed in (fruitless) pastimes
who plunge into discussion for a sport
who are engaged in their useless sports
who amused themselves in wading in vain disputes
Those who sport in vain discourses
Who plunged for pastime into vain disputes
Those who, they are in a plunge/an engagement in conversation playing/amusing
and amuse themselves with vain argumentation
who playfully (get involved) in idle talk
who playfully (get involved) in idle talk
Those who sport entering into vain discourses
Those who had wasted their time on vanities
Who play in talk of grave matters
who are indulged in vain talk, playing (with truth)
all those who [throughout their lives] but idly played with things vain –
They are the ones who play at their wading, (i.e., become absorbed)
and who indulged in false disputes against (God's revelations)
Who are playing in falsehood
who are indulged in vain talk, playing (with truth)
those who amuse themselves with falsehood
those who amuse themselves with falsehood
who now divert themselves with profane talk
those who amuse themselves in falsehood
who are chatting carelessly to amuse themselves
Those who were, in their falsehood, playing
Who peddle the play of shallow rituals
Those (people) who play (and indulge) in small and silly talk
Those who play with speculation
Those who play with speculation
who play around with speculation
Who are in their recklessness, playing
Who are in their recklessness, playing
who play in idle talk
Who are in [empty] discourse amusing themselves
who divert themselves with idle chatter
That play (and paddle) in shallow trifles
Esperanto
who est en their blundering heedless
Filipino
Na naglalaro ng kasinungalingan (ganap na abala sa kawalan ng pananalig at paggawa ng kasamaan sa mundong ito na siyang mga pagsubok sa sangkatauhan at nagwawalang bahala sa walang hanggang kasasapitan [alalaong baga, kaparusahan sa Apoy ng Impiyerno)
na sila sa pagsuong [sa kabulaanan] ay naglalaro
Finnish
niita, jotka ilkamoivat pitaen turhia puheita
niitä, jotka ilkamoivat pitäen turhia puheita
French
qui se complaisent dans de vaines paroles
qui se complaisent dans de vaines paroles
ceux qui s’ebattent dans des discours frivoles
ceux qui s’ébattent dans des discours frivoles
ceux qui s'ebattent dans des discours frivoles
ceux qui s'ébattent dans des discours frivoles
a ceux qui se complaisaient dans l’impiete
à ceux qui se complaisaient dans l’impiété
qui se complaisent dans leur enlisement
qui se complaisent dans leur enlisement
Fulah
ɓen wonuɓe e jumpugol, hiɓe fija
Ganda
Abo bo ababeera mu byolusaago nga bazannya
German
die mit eitler Rede ein Spiel treiben
die mit eitler Rede ein Spiel treiben
Die in ausschweifenden Reden ihr Spiel treiben
Die in ausschweifenden Reden ihr Spiel treiben
die im Unfug- Treiben herumspielen
die im Unfug- Treiben herumspielen
die in schweifenden Gesprachen ihr Spiel treiben
die in schweifenden Gesprächen ihr Spiel treiben
die in schweifenden Gesprachen ihr Spiel treiben
die in schweifenden Gesprächen ihr Spiel treiben
Gujarati
je potana vivadamam uchalakuda kari rahya che
jē pōtānā vivādamāṁ uchaḷakuda karī rahyā chē
જે પોતાના વિવાદમાં ઉછળકુદ કરી રહ્યા છે
Hausa
Waɗanda suke a cikin kududdufi suna wasa
Waɗanda suke a cikin kududdufi sunã wãsã
Waɗanda suke a cikin kududdufi suna wasa
Waɗanda suke a cikin kududdufi sunã wãsã
Hebrew
אלה אשר משתעשעים בתקוות שווא
אלה אשר משתעשעים בתקוות שווא
Hindi
jo vivaad mein khel rahe hain
जो विवाद में खेल रहे हैं।
jo baat banaane mein lage hue khel rahe hai
जो बात बनाने में लगे हुए खेल रहे है
jo log baatil mein pade khel rahe hain
जो लोग बातिल में पड़े खेल रहे हैं
Hungarian
Azok, akik fecsegessel jatszadoznak
Azok, akik fecsegéssel játszadoznak
Indonesian
Orang-orang yang bermain-main dalam kebatilan (perbuatan dosa)
(Yaitu orang-orang yang dalam kebatilan) dalam perkara yang batil (mereka bermain-main) mereka sibuk dengan kekafiran mereka
(yaitu) orang-orang yang bermain-main dalam kebatilan
Maka kebinasaan yang besarlah pada hari itu untuk orang-orang yang mendustakan kebenaran. Yaitu orang-orang yang bermain-main dalam kepalsuan
Orang-orang yang bermain-main dalam kebatilan (perbuatan dosa)
Orang-orang yang bermain-main dalam kebatilan (perbuatan dosa)
Iranun
So siran na si-i ko ribat khikabibimban
Italian
a coloro che si dilettano nella vanita
a coloro che si dilettano nella vanità
Japanese
Munashi koto ni tawamurete ita-sha-tachi ni
Munashī koto ni tawamurete ita-sha-tachi ni
虚しい事に戯れていた者たちに。
Javanese
Kang padha ketungkul nglakoni barang kang luput
Kang padha ketungkul nglakoni barang kang luput
Kannada
(satyavannu) tiraskarisidavarige a dina vinasavide
(satyavannu) tiraskarisidavarige ā dina vināśavide
(ಸತ್ಯವನ್ನು) ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದವರಿಗೆ ಆ ದಿನ ವಿನಾಶವಿದೆ
Kazakh
Olar, sonday orınsız sungip oynagandar
Olar, sonday orınsız süñgip oynağandar
Олар, сондай орынсыз сүңгіп ойнағандар
sonday jalganga sungip, ermek etip, oynap jurgenderge
sonday jalğanğa süñgip, ermek etip, oynap jürgenderge
сондай жалғанға сүңгіп, ермек етіп, ойнап жүргендерге
Kendayan
Urakng-urakng nang bamain-main dalapm kabatilatn (pabuatan dosa)
Khmer
ku puok del lengsaech nung brakear min troemotrauv
គឺពួកដែលលេងសើចនឹងប្រការមិនត្រឹមត្រូវ។
Kinyarwanda
Babandi bahugira mu kwishimisha mu biganiro byuzuye ibinyoma, bidafite akamaro
Ba bandi bahugira mu kwishimisha mu biganiro byuzuye ibinyoma, bidafite akamaro
Kirghiz
Alar (oz jalgandarında) cumkup oynogon ele
Alar (öz jalgandarında) çumkup oynogon ele
Алар (өз жалгандарында) чумкуп ойногон эле
Korean
geudeul-eun heowie molduhan jadeullo
그들은 허위에 몰두한 자들로
geudeul-eun heowie molduhan jadeullo
그들은 허위에 몰두한 자들로
Kurdish
ئهوانهی کهرۆچووه و گاڵته دهکهن بهئیسلام و پێغهمبهر و قورئان
ئەوانەی کە لەکاری ناڕەوادا ڕۆدەچن وھەمیشە گاڵتە وگەپ دەکەن
Kurmanji
Ewen ku di (qeþmeriyan) de noq bune dileyizin
Ewên ku di (qeþmeriyan) de noq bûne dileyizin
Latin
Qui est in their blundering heedless
Lingala
Baye bazalaki na komibuaka na kati ya masano
Luyia
Balia babayanga mumakhuwa kobusilu
Macedonian
кои во лаги се впуштаа, забавувајќе се
onie koi, igrajki se, se zarija vo lagi
onie koi, igrajḱi se, se zarija vo lagi
оние кои, играјќи се, се зарија во лаги
Malay
Iaitu orang-orang yang leka bermain-main dalam kesesatan
Malayalam
atayat anavasyakaryannalil muluki kaliccukeantirikkunnavarkk
atāyat anāvaśyakāryaṅṅaḷil muḻuki kaḷiccukeāṇṭirikkunnavarkk
അതായത് അനാവശ്യകാര്യങ്ങളില് മുഴുകി കളിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നവര്ക്ക്
atayat anavasyakaryannalil muluki kaliccukeantirikkunnavarkk
atāyat anāvaśyakāryaṅṅaḷil muḻuki kaḷiccukeāṇṭirikkunnavarkk
അതായത് അനാവശ്യകാര്യങ്ങളില് മുഴുകി കളിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നവര്ക്ക്
anavasyakaryannalil kaliccurasikkunnavaranavar
anāvaśyakāryaṅṅaḷil kaḷiccurasikkunnavarāṇavar
അനാവശ്യകാര്യങ്ങളില് കളിച്ചുരസിക്കുന്നവരാണവര്
Maltese
dawkli jilagħbu bi kliem fieragħ u qarrieq
dawkli jilagħbu bi kliem fieragħ u qarrieq
Maranao
So siran na sii ko ribat khikabibimban
Marathi
Je apalya vahyata gostimmadhye khelata bagadata aheta
Jē āpalyā vāhyāta gōṣṭīmmadhyē khēḷata bāgaḍata āhēta
१२. जे आपल्या वाह्यात गोष्टींमध्ये खेळत बागडत आहेत
Nepali
Jo satahi jhutha kurama rama'iraheka chan
Jō satahī jhūṭhā kurāmā ramā'irahēkā chan
जो सतही झूठा कुरामा रमाइरहेका छन् ।
Norwegian
og driver med tomt snakk og lek
og driver med tomt snakk og lek
Oromo
(Isaan) warra soba keessa taphataniidha
Panjabi
Jihare kheda-kheda vica galam bana'unde hana
Jihaṛē khēḍa-khēḍa vica galāṁ baṇā'undē hana
ਜਿਹੜੇ ਖੇਡ-ਖੇਡ ਵਿਚ ਗੱਲਾਂ ਬਣਾਉਂਦੇ ਹਨ।
Persian
آنان كه سرگرم كارهاى باطل خويشند
آنان كه به ياوهگويى [و انكار آيات] سرگرمند
کسانی که به ژاژخایی سرگرمند
کسانیکه در سخنان (و کارهای) باطل به بازی مشغولند
همانان که با فرو رفتن [در گفتار و کردار باطل با حقایق] بازی می کنند
همان کسانی كه در بیهودهگویى، سرگرم بازىاند
آنان که به بازیچه دنیا فرو شدند
آنان که در سرگرمیی بازی کنند
آنان كه به ياوه سرگرمند
کسانی که در فرو رفتنی (در باطل) بازی میکنند
آنان که در باطل فرو رفتهاند و به یاوهسرایى [دربارهی آیات الهى] سرگرمند
آنان که سرگرم کارهای باطل خویشند (و پیوسته مشغول طعنه زدن به اسلام و قرآن و پیغمبرند)
همانها که در سخنان باطل به بازی مشغولند
آنان كه به بيهودهگويى و ياوهسرايى- درباره آيات الهى- بازى همى كنند
کسانی که در سخنان (وکارهای) باطل به بازی مشغولند
Polish
Tym, ktorzy zagłebiajac sie w dyskusji, zabawiaja sie
Tym, którzy zagłębiając się w dyskusji, zabawiają się
Portuguese
Que estao em confabulacoes, divertindo-se
Que estão em confabulações, divertindo-se
Que se houverem dado a veleidades
Que se houverem dado a veleidades
Pushto
هغه كسان چې دوى په بېكاره خبرو (جوړولو) كې لوبې كوي
هغه كسان چې دوى په بېكاره خبرو (جوړولو) كې لوبې كوي
Romanian
si celor care cu vorbe desarte se joaca
şi celor care cu vorbe deşarte se joacă
Cine exista în their strica nepasator
ªi care se joaca cu vorbe uºoare
ªi care se joacã cu vorbe uºoare
Rundi
N’abafyinata kubintu ata kamaro bifise
Russian
si celor care cu vorbe desarte se joaca
тем, которые лживыми речами (и делами) развлекаются [они не задумываются о том, что будет День Суда и что всем предстоит держать ответ перед Аллахом]
kto zabavlyayetsya, predavayas' prazdnosloviyu
кто забавляется, предаваясь празднословию
Tem, kotoryye pogruzilis' v vodoyem obol'shcheniya
Тем, которые погрузились в водоем обольщения
tem, kotoryye v vodoyeme zabavlyayutsya
тем, которые в водоеме забавляются
kotoryye, zabavlyayas', predayutsya slovobludiyu
которые, забавляясь, предаются словоблудию
kotoryye sledovali lzhi, zabavlyayas'
которые следовали лжи, забавляясь
Dlya tekh, kto teshilsya v nichtozhnykh melochakh
Для тех, кто тешился в ничтожных мелочах
Serbian
који су се упуштали у лаж, забављајући се
Shona
Avo vanotamba nekunyepa
Sindhi
جيڪي اَجاين ڳالھين ۾ راند ڪندا آھن
Sinhala
ovunma (puhu tarka vitarkayanhi) gili sellam karamin sitinnaha
ovunma (puhu tarka vitarkayanhi) gilī sellam karamin siṭinnāha
ඔවුන්ම (පුහු තර්ක විතර්කයන්හි) ගිලී සෙල්ලම් කරමින් සිටින්නාහ
ovuhu vanahi (puhu katayutu vala) nirata va kelilol karamin sitinno veti
ovuhu vanāhi (puhu kaṭayutu vala) nirata va keḷilol karamin siṭinnō veti
ඔවුහු වනාහි (පුහු කටයුතු වල) නිරත ව කෙළිලොල් කරමින් සිටින්නෝ වෙති
Slovak
Kto bol do ich blundering heedless
Somali
Kuwa iska cayaara ee dhex gala xumaanta
Ee ah kuwa tiimbashada xumaanta ku dhex ciyaari
Ee ah kuwa tiimbashada xumaanta ku dhex ciyaari
Sotho
Ba har’a bosaoana ba leshano
Spanish
Aquellos que se divertian con sus burlas
Aquellos que se divertían con sus burlas
esos que disfrutaban en su falsedad (y no tomaban la religion en serio)
esos que disfrutaban en su falsedad (y no tomaban la religión en serio)
esos que disfrutaban en su falsedad (y no tomaban la religion en serio)
esos que disfrutaban en su falsedad (y no tomaban la religión en serio)
que parloteaban por pasar el rato
que parloteaban por pasar el rato
los que [en vida] no hicieron sino jugar con cosas vanas—
los que [en vida] no hicieron sino jugar con cosas vanas—
aquellos que en su ignorancia se burlaban
aquellos que en su ignorancia se burlaban
¡Aquellos que se entretienen jugando con palabras vanas
¡Aquellos que se entretienen jugando con palabras vanas
Swahili
Ambao wao wamevama ndani ya ubatilifu wanapumbaa nao na wanaifanya dini yao kuwa ni shere na mchezo
Ambao wanacheza katika mambo ya upuuzi
Swedish
de som roade sig med tomt prat [och glomde evigheten]
de som roade sig med tomt prat [och glömde evigheten]
Tajik
onon, ki sargarmi kordon ʙotili xudand
onon, ki sargarmi kordon ʙotili xudand
онон, ки саргарми кордон ботили худанд
kasone, ki dar ʙehudagui masƣuland va dinasonro ʙa ʙoziju ʙehudagi ivaz mekunand
kasone, ki dar ʙehudagūī maşƣuland va dinaşonro ʙa ʙoziju ʙehudagī ivaz mekunand
касоне, ки дар беҳудагӯӣ машғуланд ва динашонро ба бозию беҳудагӣ иваз мекунанд
Hamon kasone, ki dar ʙehudagui sargarmi ʙoziand
Hamon kasone, ki dar ʙehudagūī sargarmi ʙoziand
Ҳамон касоне, ки дар беҳудагӯӣ саргарми бозианд
Tamil
avarkal (vin vitantavatattil) mulki vilaiyatikkontu irukkinranar
avarkaḷ (vīṇ vitaṇṭāvātattil) mūḻki viḷaiyāṭikkoṇṭu irukkiṉṟaṉar
அவர்கள் (வீண் விதண்டாவாதத்தில்) மூழ்கி விளையாடிக்கொண்டு இருக்கின்றனர்
evarkal (poyyanavarril) mulki vilaiyatik kontirukkinranaro
evarkaḷ (poyyāṉavaṟṟil) mūḻki viḷaiyāṭik koṇṭirukkiṉṟaṉarō
எவர்கள் (பொய்யானவற்றில்) மூழ்கி விளையாடிக் கொண்டிருக்கின்றனரோ
Tatar
Алар хакны инкяр итеп, бозык эшләрне эшләү белән һәм ялган сөйләү белән уйнаучылардыр
Telugu
evaraite vrtha matalalo kalaksepam cestu untaro
evaraitē vr̥thā māṭalalō kālakṣēpaṁ cēstū uṇṭārō
ఎవరైతే వృథా మాటలలో కాలక్షేపం చేస్తూ ఉంటారో
వారు తమ అపసవ్యమైన విషయాలలో ఎగురుతూ, దుముకుతూ ఉండేవారు
Thai
brrda thi phwk khea xyu nı kar mawsum karlalen xyang ri sara
brrdā thī̀ phwk k̄heā xyū̀ nı kār mạ̀ws̄um kārlalèn xỳāng rị̂ s̄āra
บรรดาที่พวกเขาอยู่ในการมั่วสุม การละเล่นอย่างไร้สาระ
brrda thi phwk khea xyu nı kar mawsum karlalen xyang ri sara
brrdā thī̀ phwk k̄heā xyū̀ nı kār mạ̀ws̄um kārlalèn xỳāng rị̂ s̄āra
บรรดาที่พวกเขาอยู่ในการมั่วสุมการละเล่นอย่างไร้สาระ
Turkish
Oyle kisilerdir onlar ki daldıkları batakta oynayıp dururlar
Öyle kişilerdir onlar ki daldıkları batakta oynayıp dururlar
Ki onlar daldıkları batıl icinde oyalanıp duranlardır
Ki onlar daldıkları bâtıl içinde oyalanıp duranlardır
Ki onlar, 'daldıkları sacma bir ugrası' icinde oynayan-oyalananlardır
Ki onlar, 'daldıkları saçma bir uğraşı' içinde oynayan-oyalananlardır
Ki onlar, daldıkları bir batıl da oynayıb duranlardır
Ki onlar, daldıkları bir bâtıl da oynayıb duranlardır
O gun, gok dondukce donecek. O gun (Hakk´ı) yalanlıyanların vay haline ! Ki onlar, daldıkları seyde (kufur ve sapıklık icinde) eglenip dururlar
O gün, gök döndükçe dönecek. O gün (Hakk´ı) yalanlıyanların vay hâline ! Ki onlar, daldıkları şeyde (küfür ve sapıklık içinde) eğlenip dururlar
Gogun sarsıldıkca sarsılacagı, dagların yurudukce yuruyecegi gun; iste o gun, daldıkları yerde eglenip oyalanarak kıyameti yalanlayanlara yazık olacak
Göğün sarsıldıkça sarsılacağı, dağların yürüdükçe yürüyeceği gün; işte o gün, daldıkları yerde eğlenip oyalanarak kıyameti yalanlayanlara yazık olacak
Ki onlar, daldiklari bir batak (batil)da oynayip duruyorlar
Ki onlar, daldiklari bir batak (bâtil)da oynayip duruyorlar
Ki onlar daldıkları batıl icinde oyalanıp duranlardır
Ki onlar daldıkları batıl içinde oyalanıp duranlardır
Onlar ki bir bataklıkta oynamaktadırlar
Onlar ki bir bataklıkta oynamaktadırlar
Ki onlar, daldıkları bir batak (batıl)da oynayıp duruyorlar
Ki onlar, daldıkları bir batak (bâtıl)da oynayıp duruyorlar
ki, onlar daldıkları bir batakta oynayıp duruyorlar
ki, onlar daldıkları bir batakta oynayıp duruyorlar
Ki onlar, daldıkları bir batak (batıl)da oynayıp duruyorlar
Ki onlar, daldıkları bir batak (bâtıl)da oynayıp duruyorlar
Ki onlar o daldıkları batıl icinde oyalanıp duranlardır
Ki onlar o daldıkları batıl içinde oyalanıp duranlardır
Ki onlar, ´daldıkları sacma bir ugrası´ icinde oynayan, oyalananlardır
Ki onlar, ´daldıkları saçma bir uğraşı´ içinde oynayan, oyalananlardır
Ki onlar daldıkları baatıl icinde oynayıb duranlardır
Ki onlar daldıkları baatıl içinde oynayıb duranlardır
Onlar ki; daldıkları batıl icinde oyalanıp durmaktadırlar
Onlar ki; daldıkları batıl içinde oyalanıp durmaktadırlar
Onlar ki, luzumsuz seylere dalıp oyalananlardır
Onlar ki, lüzumsuz şeylere dalıp oyalananlardır
Ellezine hum fi havdıy yel´abun
Ellezine hum fi havdıy yel´abun
Ellezine hum fi havdın yel’abun(yel’abune)
Ellezîne hum fî havdın yel’abûn(yel’abûne)
(butun hayatları boyunca) tamamen bos seylerle oyalanıp duranların
(bütün hayatları boyunca) tamamen boş şeylerle oyalanıp duranların
ellezine hum fi havdiy yel`abun
elleẕîne hüm fî ḫavḍiy yel`abûn
Ki onlar daldıkları batıl icinde oyalanıp duranlardır
Ki onlar daldıkları bâtıl içinde oyalanıp duranlardır
Ki onlar, bos seylere dalıp, oynuyorlardı
Ki onlar, boş şeylere dalıp, oynuyorlardı
Ki onlar, bos seylere dalıp oynuyorlardı
Ki onlar, boş şeylere dalıp oynuyorlardı
Onlar ki daldıkları batıl icinde oynayıp dururlar
Onlar ki daldıkları batıl içinde oynayıp dururlar
O daldıkları batıl icinde oynayıp duranlar
O daldıkları batıl içinde oynayıp duranlar
Ki onlar, ´daldıkları sacma bir ugrası´ icinde oynayıp, oyalananlardır
Ki onlar, ´daldıkları saçma bir uğraşı´ içinde oynayıp, oyalananlardır
Ki onlar, daldıkları batıl icinde oyalanıp duranlardır
Ki onlar, daldıkları batıl içinde oyalanıp duranlardır
Ki onlar bir bataga dalmıs oynamaktadırlar
Ki onlar bir batağa dalmış oynamaktadırlar
Ki onlar bir bataga dalmıs oynamaktadırlar
Ki onlar bir batağa dalmış oynamaktadırlar
Ki onlar bir bataga dalmıs oynamaktadırlar
Ki onlar bir batağa dalmış oynamaktadırlar
Twi
Wͻn a wͻ’de ahuhudeε na εgye wͻn ani no
Uighur
ئۇلار (دۇنيادا) غەپلەتكە چۆمگەنلەردۇر
ئۇلار (دۇنيادا) غەپلەتكە چۆمگەنلەردۇر
Ukrainian
які граються своїм багатослів’ям
khto ye u yikh blundering, neuvazhnyy
хто є у їх blundering, неуважний
yaki hrayutʹsya svoyim bahatoslivʺyam
які граються своїм багатослів’ям
yaki hrayutʹsya svoyim bahatoslivʺyam
які граються своїм багатослів’ям
Urdu
Jo aaj khel ke taur par apni hujjat baaziyon mein lagey huey hain
جو آج کھیل کے طور پر اپنی حجت بازیوں میں لگے ہوئے ہیں
جو جھوٹی باتوں میں لگے ہوئے کھیل رہے ہیں
جو خوض (باطل) میں پڑے کھیل رہے ہیں
جو باتیں بناتے ہیں کھیلتے ہوئے [۹]
جو بےہودہ اور فضول باتوں میں کھیل رہے ہیں۔
Jo apni behuda goee mein uchal kood ker rahey hain
جو اپنی بیہوده گوئی میں اچھل کود کر رہے ہیں
jo apni be huda goyi mein uchal koodh kar rahe hai
جو محض تفریح طبع کے لیے فضول باتوں میں لگے رہتے ہیں ٥
جو باطل (بے ہودگی) میں پڑے غفلت کا کھیل کھیل رہے ہیں
جو بےہودہ باتوں میں ڈوبے ہوئے کھیل رہے ہیں
جو محلات میں پڑے کھیل تماشہ کررہے ہیں
Uzbek
(Ботилга) шўнғиб ўйнашадиганларга
Улар ўзлари шўнғиган нотўғри йўлларида адашиб юрадиган кимсалардир
(Ботилга) шўнғиб ўйнайдиганларга! («вайл» сўзи гоҳида «ҳалокат», гоҳида «дўзах» маъносида ишлатилади ва иккаласи ҳам бу оятга мосдир)
Vietnamese
Nhung ai bong đua noi chuyen vo bo
Những ai bông đùa nói chuyện vô bổ
Nhung ke ma chung đua vui vo bo
Những kẻ mà chúng đùa vui vô bổ
Xhosa
Abancokola amampunge bezonwabisa
Yau
Awala waakuwa nkung’anda mu yangali mate
Aŵala ŵaakuŵa nkung’anda mu yangali mate
Yoruba
awon ti won wa ninu isokuso, ti won n sere
àwọn tí wọ́n wà nínú ìsọkúsọ, tí wọ́n ń ṣeré
Zulu
Labo, bona abadlalayo enkulumweni