Achinese

Hana beudoh le meuseumpom reubah Han ek soe tulong bandum binasa

Afar

Edde luk ugtaanaah kudaanam maduudinnon edde yanin digaalah sabbatah. kaadu sinni nafsi cata mara makkinnon

Afrikaans

daarom was hulle nie in staat om op te staan nie, nóg kon hulle hul verdedig

Albanian

Dhe nuk munden as te ngrihen e as te mbrohen
Dhe nuk mundën as të ngrihen e as të mbrohen
dhe nuk munden as te ngriten, as te mbrohen prej denimit
dhe nuk mundën as të ngritën, as të mbrohen prej dënimit
por nuk munden as te ngriheshin, as te mbroheshin prej denimit
por nuk mundën as të ngriheshin, as të mbroheshin prej dënimit
Dhe nuk munden as te ngriten e as t’i kundervihen
Dhe nuk mundën as të ngriten e as t’i kundërvihen
Dhe nuk munden as te ngrtihen e as t´i kundervihen
Dhe nuk mundën as të ngrtihen e as t´i kundërvihen

Amharic

mek’ominimi minimi alichalumi፡፡ yemiriredumi alineberumi፡፡
mek’ominimi minimi ālichalumi፡፡ yemīriredumi ālineberumi፡፡
መቆምንም ምንም አልቻሉም፡፡ የሚርረዱም አልነበሩም፡፡

Arabic

«فما استطاعوا من قيام» أي ما قدروا على النهوض حين نزول العذاب «وما كانوا منتصرين» على من أهلكهم
fma amknhm alharab wala alnuhud mimma hum fih min aledhab, wama kanuu muntasirin lanfshm
فما أمكنهم الهرب ولا النهوض مما هم فيه من العذاب، وما كانوا منتصرين لأنفسهم
Fama istataAAoo min qiyamin wama kanoo muntasireena
Famas tataa'oo min qiyaaminw wa maa kaanoo muntasireen
Fama istataAAoo min qiyaminwama kanoo muntasireen
Fama istataAAoo min qiyamin wama kanoo muntasireena
fama is'tataʿu min qiyamin wama kanu muntasirina
fama is'tataʿu min qiyamin wama kanu muntasirina
famā is'taṭāʿū min qiyāmin wamā kānū muntaṣirīna
فَمَا ٱسۡتَطَـٰعُوا۟ مِن قِیَامࣲ وَمَا كَانُوا۟ مُنتَصِرِینَ
فَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ مِن قِيَامࣲ وَمَا كَانُواْ مُنتَصِرِينَ
فَمَا اَ۪سۡتَطَٰعُواْ مِن قِيَامࣲ وَمَا كَانُواْ مُنتَصِرِينَ
فَمَا اَ۪سۡتَطَٰعُواْ مِن قِيَامٖ وَمَا كَانُواْ مُنتَصِرِينَ
فَمَا اسۡتَطَاعُوۡا مِنۡ قِيَامٍ وَّمَا كَانُوۡا مُنۡتَصِرِيۡنَۙ‏
فَمَا ٱسۡتَطَـٰعُوا۟ مِن قِیَامࣲ وَمَا كَانُوا۟ مُنتَصِرِینَ
فَمَا اسۡتَطَاعُوۡا مِنۡ قِيَامٍ وَّمَا كَانُوۡا مُنۡتَصِرِيۡنَ ٤٥ﶫ
Fama Astata`u Min Qiyamin Wa Ma Kanu Muntasirina
Famā Astaţā`ū Min Qiyāmin Wa Mā Kānū Muntaşirīna
فَمَا اَ۪سْتَطَٰعُواْ مِن قِيَامࣲ وَمَا كَانُواْ مُنتَصِرِينَۖ‏
فَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ مِن قِيَامࣲ وَمَا كَانُواْ مُنتَصِرِينَ
فَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ مِن قِيَامࣲ وَمَا كَانُواْ مُنتَصِرِينَ
فَمَا اسْتَطَاعُوا مِنْ قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنْتَصِرِينَ
فَمَا اَ۪سۡتَطَٰعُواْ مِن قِيَامࣲ وَمَا كَانُواْ مُنتَصِرِينَ
فَمَا اَ۪سۡتَطَٰعُواْ مِن قِيَامٖ وَمَا كَانُواْ مُنتَصِرِينَ
فَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ مِن قِيَامٖ وَمَا كَانُواْ مُنتَصِرِينَ
فَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ مِن قِيَامࣲ وَمَا كَانُواْ مُنتَصِرِينَ
فما استطعوا من قيام وما كانوا منتصرين
فَمَا اَ۪سْتَطَٰعُواْ مِن قِيَامࣲ وَمَا كَانُواْ مُنتَصِرِينَۖ
فَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ مِن قِيَامٖ وَمَا كَانُواْ مُنتَصِرِينَ (مِن قِيَامٍ: مِنْ نُهُوضٍ، وَلَا هَرَبٍ)
فما استطعوا من قيام وما كانوا منتصرين (من قيام: من نهوض، ولا هرب)

Assamese

Phalata sihamte thiya ha’balaike'o saksama naha’la arau pratiraodho karaiba noraaraile
Phalata siham̐tē thiẏa ha’balaikē'ō sakṣama naha’la ārau pratiraōdhō karaiba nōraārailē
ফলত সিহঁতে থিয় হ’বলৈকেও সক্ষম নহ’ল আৰু প্ৰতিৰোধো কৰিব নোৱাৰিলে।

Azerbaijani

Onlar ayaga qalxa bilmədilər və onlara komək edən də olmadı
Onlar ayağa qalxa bilmədilər və onlara kömək edən də olmadı
Onlar ayaga qalxa bil­mə­dilər və onlara komək edən də ol­ma­dı
Onlar ayağa qalxa bil­mə­dilər və onlara kömək edən də ol­ma­dı
Onların nə (yıxıldıqları yerdən) qalxmaga gucləri catmıs, nə də (bir kimsədən ozlərinə) komək istəyə bilmisdilər (yaxud nə də ozlərinə cəza verəndən intiqam ala bilmisdilər)
Onların nə (yıxıldıqları yerdən) qalxmağa gücləri çatmış, nə də (bir kimsədən özlərinə) kömək istəyə bilmişdilər (yaxud nə də özlərinə cəza verəndən intiqam ala bilmişdilər)

Bambara

ߊ߬ߟߎ߬ ߡߊ߫ ߛߋ߫ ߥߟߌ߬ߟߌ߬ߞߏ߬ ߛߌ߫ ߟߊ߫߸ ߊ߬ߟߎ߫ ߘߏ߲߬ ߡߊ߫ ߞߍ߫ ߖߘߍ߬ߘߍ߬ߡߍ߲߬ߓߊ߯ ߟߎ߫ ߘߌ߫
ߊ߬ߟߎ߬ ߡߊ߫ ߛߴߊ߬ߟߎ߫ ߥߟߌ߬ ߟߊ߫ ߞߵߊ߬ߟߎ߫ ߟߐ߬ ، ߊ߬ߟߎ߫ ߘߏ߲߬ ߡߊ߫ ߞߍ߫ ߊ߬ߟߎ߬ ߕߊߛߙߊ߬ߓߊ߯ ߟߎ߫ ߘߌ߫
ߊ߬ߟߎ߬ ߡߊ߫ ߛߋ߫ ߥߟߌ߬ߟߌ߬ߞߏ߬ ߛߌ߫ ߟߊ߫ ߸ ߊ߬ߟߎ߫ ߘߏ߲߬ ߡߊ߫ ߞߍ߫ ߖߘߍ߬ߘߍ߬ߡߍ߲߬ߓߊ߯ ߟߎ߫ ߘߌ߫

Bengali

Atahpara tara uthe damrate parala na ebam pratirodha karate'o parala na
Ataḥpara tārā uṭhē dām̐ṛātē pārala nā ēbaṁ pratirōdha karatē'ō pārala nā
অতঃপর তারা উঠে দাঁড়াতে পারল না এবং প্রতিরোধ করতেও পারল না।
Atahpara tara damrate saksama hala na ebam kona pratikara'o karate parala na.
Ataḥpara tārā dām̐ṛātē sakṣama hala nā ēbaṁ kōna pratikāra'ō karatē pārala nā.
অতঃপর তারা দাঁড়াতে সক্ষম হল না এবং কোন প্রতিকারও করতে পারল না।
Tadera ara damrabara ksamata ra'ila na, ara tara sahayyaprapta hate'o pare ni.
Tādēra āra dām̐ṛābāra kṣamatā ra'ila nā, āra tārā sāhāyyaprāpta hatē'ō pārē ni.
তাদের আর দাঁড়াবার ক্ষমতা রইল না, আর তারা সাহায্যপ্রাপ্ত হতেও পারে নি।

Berber

Ur zmiren a d kren, ur pwasellken
Ur zmiren a d kren, ur pwasellken

Bosnian

i ne mogase se ni dici ni od kazne odbraniti
i ne mogaše se ni dići ni od kazne odbraniti
i ne mogase se ni dici ni od kazne odbraniti
i ne mogaše se ni dići ni od kazne odbraniti
i ne mogase se ni dici ni od kazne odbraniti
i ne mogaše se ni dići ni od kazne odbraniti
Tad nikako nisu mogli ustati, niti se odbraniti
Tad nikako nisu mogli ustati, niti se odbraniti
FEMA ESTETA’U MIN KIJAMIN WE MA KANU MUNTESIRINE
i ne mogahu se ni dici ni od kazne odbraniti
i ne mogahu se ni dići ni od kazne odbraniti

Bulgarian

I ne mozhakha da se izpravyat, i ne im se pomogna
I ne mozhakha da se izpravyat, i ne im se pomogna
И не можаха да се изправят, и не им се помогна

Burmese

ထိုအခါ သူတို့သည် ပြန်လည်နလန်ထူနိုင်စွမ်းမရှိရုံသာမက (တစ်ဦးတစ်ယောက်ထံမှ) အကူအညီလက်ခံ ရရှိကြသူများလည်း မဖြစ်ခဲ့ကြချေ။
၄၅။ ထိုအခါ သူတို့သည် ထိုင်ရာမှမထနိုင်ချေ၊ မိမိကိုယ်ကို မကူညီမစောင့်ရှောက်နိုင်ချေ။
ထိုအခါ ၎င်းတို့မှာ မတ်တပ်ရပ်နေရန်ပင် မတတ်စွမ်းနိုင်ခဲ့ကြပေ။ ထိုမှတစ်ပါး ၎င်းတို့သည် လက်စားချေနိုင်ခဲ့ကြသည်လည်း မရှိချေ။
သို့ဖြစ်ရာ သူတို့သည် မတ်တတ်ပင် မရပ်နိုင်ကြ‌တော့‌ပေ။ ထို့ပြင် သူတို့သည် သူတို့ကိုယ်သူတို့ ကာကွယ်နိုင်ကြသူများလည်း မဟုတ်‌ပေ။

Catalan

No van poder tenir-se en peus, ni defensar-se
No van poder tenir-se en peus, ni defensar-se

Chichewa

Kotero iwo adalibe mphamvu zodzuka kapena zodzitetezera
“Sadathe kuimilira ndi (kuthawa) ndiponso sadali wodzipulumutsa

Chinese(simplified)

tamen wei neng zhan qi, tamen ye wei neng ziwei.
tāmen wèi néng zhàn qǐ, tāmen yě wèi néng zìwèi.
他们未能站起,他们也未能自卫。
Yinci, tamen zhan bu qilai, ye buneng zijiu.
Yīncǐ, tāmen zhàn bù qǐlái, yě bùnéng zìjiù.
因此,他们站不起来,也不能自救。
tamen wei neng zhan qi, tamen ye wei neng ziwei
tāmen wèi néng zhàn qǐ, tāmen yě wèi néng zìwèi
他们未能站起,他们也未能自卫。

Chinese(traditional)

tamen wei neng zhan qi, tamen ye wei neng ziwei
tāmen wèi néng zhàn qǐ, tāmen yě wèi néng zìwèi
他们未能站起,他们也未能自卫。
tamen wei neng zhan qi, tamen ye wei neng ziwei.
tāmen wèi néng zhàn qǐ, tāmen yě wèi néng zìwèi.
他們未能站起,他們也未能自衛。

Croatian

Tad nikako nisu mogli ustati, niti se odbraniti
Tad nikako nisu mogli ustati, niti se odbraniti

Czech

A nebyli s to, udrzeti se v stoje, aniz si pomoci
A nebyli s to, udržeti se v stoje, aniž si pomoci
Oni nikdy vzit si nor oni porce
Oni nikdy vzít si nor oni porce
a nebyli schopni se zprima postavit a nebylo jim pomoci
a nebyli schopni se zpříma postavit a nebylo jim pomoci

Dagbani

Dinzuɣu, bɛ daa bi tooi yiɣisira, bɛ mi daa pala ban yɛn tooi sɔŋ bɛ maŋa

Danish

En zij konden niet opstaan noch konden zij zich hiertegen beschermen

Dari

پس نه توان برخواستن را داشتند و نه توانستند از کسی کمک بطلبند

Divehi

ފަހެ، އެއުރެންނަށް ތެދުވުމަކަށްވެސް ކުޅަދާނައެއް ނުވިއެވެ. އަދި نصر ލިބިގެންވާ ބަޔަކު ކަމުގައިވެސް އެއުރެން ނުވިއެވެ

Dutch

Toen konden zij niet meer opstaan en konden niet meer geholpen worden
Zij waren niet in staat op hunne voeten te staan, evenmin als zij zich van de verdediging konden redden
Toen konden zij niet meer opstaan en zij konden zichzelf niet helpen
En zij konden niet opstaan noch konden zij zich hiertegen beschermen

English

they could not even remain standing, let alone defend themselves
So neither they were able to rise up nor could they help themselves
Then they could not even stand (on their feet), nor could they help themselves
So they were not able to stand, nor could they help themselves
They were unable even to stand up or protect themselves
And neither stand up nor defend themselves
They could not stand upright and they were not helped
and they were not able to stand upright, and were not helped
Then they could not stand, nor could they help themselves
Then they could not stand up and they could not take revenge (or defend)
So they were neither able to rise up, nor to come to one another’s aid
So they were neither able to rise up, nor to come to one another’s aid
They were not able to rise up (still less escape the punishment), nor were able to receive help
And so they could not assume an erect attitude on their own feet nor were they able to protect or defend themselves
So they could not be able to continue (their existence), and they did not behave as those who acquire assistance and aid and then take revenge
They were neither able to stand up nor had they been ones who are aided
They could neither stand on their feet, nor help themselves
And they could not stand upright, and they were not helped
So neither they could stand up on their feet nor could they defend themselves
and they were not able to stand on their feet, neither did they save themselves from destruction
And they were not able to rise up, nor could they defend themselves
They were not able to stand upright, and could not help themselves
So they were not able from getting up/standing, and they were not victorious
They were unable even to stand up or protect themselves
So they were not able to stand nor were they able to defend themselves
So they were not able to stand nor were they able to defend themselves
So they were not able to rise up, nor could they defend themselves
They could not even stand up or help themselves
And they were unable to rise up, nor could they help themselves
Then they were neither able to stand (before the punishment), nor could they defend themselves
for they were unable even to rise, and could not defend themselves
So in no way were they able to be upright, and in no way were they vindicators
They were unable to stand up, nor were they helped
Then they were unable to rise up, nor could they help themselves
Then they were neither able to stand (before the punishment), nor could they defend themselves
Then they were not able to rise up, nor were they helped
Then they were not able to rise up, nor were they helped
they could not rise up from their fall, nor did they gain their end
They could not withstand it, nor could they ward it off
They were unable to rise, nor could they find help
Then they were unable to rise up, nor could they help themselves
And they were unable even to rise up and could not help themselves a bit
Then they could not even stand (on their feet), nor could they help themselves
They could not rise up, nor could they find help
They could not rise up, nor could they find help
They were unable to withstand it nor were they supported
They were unable to rise up, nor could they win
They were unable to rise up, nor could they win
So they were not able to rise; nor could they help one another
And they were unable to arise, nor could they defend themselves
they could not stand up again, nor could they defend themselves
Then they could not even stand (on their feet), nor could they help themselves

Esperanto

Filipino

At hindi nila nakuhang makatindig sa kanilang sarili, gayundin ay hindi nila matulungan ang kanilang sarili
Kaya hindi sila nakakaya ng pagtayo at hindi sila dati mga naiaadya

Finnish

Eivatka he kyenneet nousemaan ylos eivatka puolustautumaan
Eivätkä he kyenneet nousemaan ylös eivätkä puolustautumaan

French

Ils ne purent ni se lever, ni triompher (de ce qu’il leur arrivait)
Ils ne purent ni se lever, ni triompher (de ce qu’il leur arrivait)
Ils ne purent ni se mettre debout ni etre secourus
Ils ne purent ni se mettre debout ni être secourus
Ils ne purent ni se mettre debout ni etre secourus
Ils ne purent ni se mettre debout ni être secourus
Ils ne purent ni se lever pour s’echapper, ni etre sauves
Ils ne purent ni se lever pour s’échapper, ni être sauvés
Des lors, ils ne purent ni faire un mouvement ni se proteger
Dès lors, ils ne purent ni faire un mouvement ni se protéger

Fulah

Ɓe waawaano daragol (laawoo), ɓe wonaano kadi faabaaɓe

Ganda

Tebaasobola kusituka (badduke) era tebaali ba kuwona

German

Und sie vermochten nicht (wieder) aufzustehen, noch fanden sie Hilfe
Und sie vermöchten nicht (wieder) aufzustehen, noch fanden sie Hilfe
Und sie konnten sich nicht mehr aufrichten und erfuhren keine Unterstutzung mehr
Und sie konnten sich nicht mehr aufrichten und erfuhren keine Unterstützung mehr
Dann konnten sie weder aufstehen, noch wurde ihnen beigestanden
Dann konnten sie weder aufstehen, noch wurde ihnen beigestanden
so konnten sie nicht (mehr) aufstehen und es wurde ihnen keine Hilfe zuteil
so konnten sie nicht (mehr) aufstehen und es wurde ihnen keine Hilfe zuteil
so konnten sie nicht (mehr) aufstehen und es wurde ihnen keine Hilfe zuteil
so konnten sie nicht (mehr) aufstehen und es wurde ihnen keine Hilfe zuteil

Gujarati

basa! Na to te'o ubha tha'i sakya ane na to badalo la'i sakya
basa! Na tō tē'ō ubhā tha'i śakyā anē na tō badalō la'i śakyā
બસ ! ન તો તેઓ ઉભા થઇ શક્યા અને ન તો બદલો લઇ શક્યા

Hausa

Ba su ko samu damar tsayawa ba, kuma ba su kasance masu neman agaji ba
Ba su kõ sãmu dãmar tsayãwa ba, kuma ba su kasance mãsu nẽman ãgaji ba
Ba su ko samu damar tsayawa ba, kuma ba su kasance masu neman agaji ba
Ba su kõ sãmu dãmar tsayãwa ba, kuma ba su kasance mãsu nẽman ãgaji ba

Hebrew

ולא יכלו יותר לקום ולא היה להם כל חילוץ
ולא יכלו יותר לקום ולא היה להם כל חילוץ

Hindi

to ve na khade ho sake aur na (hamase) badala le sake
तो वे न खड़े हो सके और न (हमसे) बदला ले सके।
phir ve na khade hee ho sake aur na apana bachaav hee kar sake
फिर वे न खड़े ही हो सके और न अपना बचाव ही कर सके
phir na vah uthane kee taaqat rakhate the aur na badala hee le sakate the
फिर न वह उठने की ताक़त रखते थे और न बदला ही ले सकते थे

Hungarian

Es keptelenek voltak labra allni, es nem volt senki, aki segitsen rajtuk
És képtelenek voltak lábra állni, és nem volt senki, aki segítsen rajtuk

Indonesian

Maka mereka tidak mampu bangun dan juga tidak mendapat pertolongan
(Maka mereka sama sekali tidak dapat bangun) mereka tidak mampu bangkit sewaktu azab turun kepada mereka (dan tiadalah mereka orang-orang yang dapat mengalahkan) yang membinasakan mereka
Maka mereka sekali-kali tidak dapat bangun dan tidak pula mendapat pertolongan
Sekali-kali mereka tidak dapat bangun dan tidak pula berhasil menolak azab
Maka mereka tidak mampu bangun dan tidak mendapat pertolongan
Maka mereka tidak mampu bangun dan juga tidak mendapat pertolongan

Iranun

Na da siran makagaga gomanat, go da iran malinding a ginawa iran

Italian

e non poterono restare in piedi ne essere soccorsi
e non poterono restare in piedi né essere soccorsi

Japanese

Mohaya kare-ra wa oki noboru koto mo dekizu, mata mamoru koto mo dekinakatta
Mohaya kare-ra wa oki noboru koto mo dekizu, mata mamoru koto mo dekinakatta
最早かれらは起き上ることも出来ず,また守ることも出来なかった。

Javanese

Sawise katekan siksa (wong Tsamud) ora bisa ngadek lan mlaku ora ana kang katulungan
Sawise katekan siksa (wong Tsamud) ora bisa ngadek lan mlaku ora ana kang katulungan

Kannada

avaru tam'ma odeyana adesadeduru bandayaveddaru. Konege, avaru noduttiddanteye sidilondu avara meleragitu
avaru tam'ma oḍeyana ādēśadeduru baṇḍāyaveddaru. Konege, avaru nōḍuttiddanteyē siḍilondu avara mēleragitu
ಅವರು ತಮ್ಮ ಒಡೆಯನ ಆದೇಶದೆದುರು ಬಂಡಾಯವೆದ್ದರು. ಕೊನೆಗೆ, ಅವರು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದಂತೆಯೇ ಸಿಡಿಲೊಂದು ಅವರ ಮೇಲೆರಗಿತು

Kazakh

Sonda olardın turwga da samaları kelmedi ari jardem de kormedi
Sonda olardıñ turwga da şamaları kelmedi äri järdem de körmedi
Сонда олардың тұруга да шамалары келмеді әрі жәрдем де көрмеді
Sonda olar turwga samaları kelmey qaldı ari qorgana da almadı
Sonda olar turwğa şamaları kelmey qaldı äri qorğana da almadı
Сонда олар тұруға шамалары келмей қалды әрі қорғана да алмады

Kendayan

Maka iaka’koa nana’ mampu lumpat man nana’ nga’ namu patolongan

Khmer

dau che neah puokke kmean samotthaphap knong kar tatl( nung tearounakamm) laey haey puokke ka min ach chuoy khluoneng ban der
ដូចេ្នះ ពួកគេគ្មានសមត្ថភាពក្នុងការតទល់(នឹងទារុណកម្ម) ឡើយ ហើយពួកគេក៏មិនអាចជួយខ្លួនឯងបានដែរ។

Kinyarwanda

Ntibashoboraga guhaguruka (ngo bahunge) cyangwa ngo bitabare
Ntibashoboraga guhaguruka (ngo bahunge) cyangwa ngo bitabare

Kirghiz

(Jatkan, olturgan orundarınan) turganga da ulgurboy (kıyrap) kalıstı! Alar jardam berilgenderden boluspadı
(Jatkan, olturgan orundarınan) turganga da ülgürböy (kıyrap) kalıştı! Alar jardam berilgenderden boluşpadı
(Жаткан, олтурган орундарынан) турганга да үлгүрбөй (кыйрап) калышты! Алар жардам берилгендерден болушпады

Korean

geudeul-eun il-eoseol sudo eobs-eossgo seuseuloleul bohohal sudo eobs-eossnola
그들은 일어설 수도 없었고 스스로를 보호할 수도 없었노라
geudeul-eun il-eoseol sudo eobs-eossgo seuseuloleul bohohal sudo eobs-eossnola
그들은 일어설 수도 없었고 스스로를 보호할 수도 없었노라

Kurdish

ئیتر نه‌یانتوانی هه‌ڵسنه‌وه و سه‌رکه‌وتووش نه‌بوون
ئیتر نەیانتوانی ھەستنەوە وە سەرکەوتوویش نەبوون

Kurmanji

Edi wan nedikaribu rabin u n ji hatin yari kirin
Êdî wan nedikaribû rabin û n jî hatin yarî kirin

Latin

They nunquam get nor they helped

Lingala

Kaši bakokaki komitelemisa te, mpe bamilongisaki te

Luyia

Macedonian

и не можеа ниту да станат, ниту од казната да се одбранат
Pa, ne mozea ni da se ispravat, a nitu, pak, da im se pomogne
Pa, ne možea ni da se ispravat, a nitu, pak, da im se pomogne
Па, не можеа ни да се исправат, а ниту, пак, да им се помогне

Malay

Dengan yang demikian, mereka tidak dapat bangun lagi, dan mereka juga tidak mendapat pertolongan

Malayalam

appeal avarkk elunnerru peakan kalivuntayilla. avar raksanatapatikaletukkunnavarayatumilla
appēāḷ avarkk eḻunnēṟṟu pēākān kaḻivuṇṭāyilla. avar rakṣānaṭapaṭikaḷeṭukkunnavarāyatumilla
അപ്പോള്‍ അവര്‍ക്ക് എഴുന്നേറ്റു പോകാന്‍ കഴിവുണ്ടായില്ല. അവര്‍ രക്ഷാനടപടികളെടുക്കുന്നവരായതുമില്ല
appeal avarkk elunnerru peakan kalivuntayilla. avar raksanatapatikaletukkunnavarayatumilla
appēāḷ avarkk eḻunnēṟṟu pēākān kaḻivuṇṭāyilla. avar rakṣānaṭapaṭikaḷeṭukkunnavarāyatumilla
അപ്പോള്‍ അവര്‍ക്ക് എഴുന്നേറ്റു പോകാന്‍ കഴിവുണ്ടായില്ല. അവര്‍ രക്ഷാനടപടികളെടുക്കുന്നവരായതുമില്ല
appealavarkk elunnelkkanea raksamargam tetanea kalinnilla
appēāḻavarkk eḻunnēlkkānēā rakṣāmārgaṁ tēṭānēā kaḻiññilla
അപ്പോഴവര്‍ക്ക് എഴുന്നേല്‍ക്കാനോ രക്ഷാമാര്‍ഗം തേടാനോ കഴിഞ്ഞില്ല

Maltese

Għalhekk ma setgħux iqumu (mill-qawwa tat-tifgigħa tas- sajjetta) u ma kinux rebbiħin
Għalhekk ma setgħux iqumu (mill-qawwa tat-tifġigħa tas- sajjetta) u ma kinux rebbiħin

Maranao

Na da siran makagaga gomanat, go da iran malinding a ginawa iran

Marathi

Maga na tara te ubhe rahu sakale, ani na suda ghe'u sakale
Maga nā tara tē ubhē rāhū śakalē, āṇi nā sūḍa ghē'ū śakalē
४५. मग ना तर ते उभे राहू शकले, आणि ना सूड घेऊ शकले

Nepali

Ani uniharu na'uthna sake ra nata badala lina sake
Ani unīharū na'uṭhna sakē ra nata badalā lina sakē
अनि उनीहरू नउठ्न सके र नत बदला लिन सके ।

Norwegian

og de kunne ikke sta imot eller finne hjelp
og de kunne ikke stå imot eller finne hjelp

Oromo

Ergasii dhaabbachuu hin dandeenye; tumsamoos hin taane

Panjabi

Phira uha nā uṭha sakē atē nā āpaṇā bacā kara sakē
ਫਿਰ ਉਹ ਨਾ ਉਠ ਸਕੇ ਅਤੇ ਨਾ ਆਪਣਾ ਬਚਾ ਕਰ ਸਕੇ।

Persian

ايستادن نتوانستند و ياراى انتقام نداشتند
[چنان بر زمين افتادند] كه نه توانستند برخيزند و نه از خود دفاع كنند
آنگاه توان ایستادن هم نداشتند و کین‌ستان نبودند
(چنان بر زمین افتادند) که توان بر خاستن نداشتند، و نتوانستند (برای خود) انتقام بگیرند
پس [با آمدن عذاب و به سبب اینکه هیچ مهلتی نیافتند] نه قدرت برخاستن از جای خود را داشتند و نه دادخواهی کردند
[چنان بر زمین افتادند که] نه توان برخاستن [و گریز] داشتند و نه یاراى دفاع
در حالی که نه هیچ توانایی برخاستن (و گریختن) داشتند و نه هیچ یار و مددکاری یافتند
پس نیارستند ایستادن را و نبودند یاری‌جویان‌
در نتيجه نه توانستند به پاى خيزند و نه طلب يارى كنند
پس هرگز نه توانستند به پای خیزند و نه جویندگان یارانی بوده‌اند
پس، نه توان برخاستن داشتند و نه توانستند از خود دفاع کنند
آنان (چنان نقش زمین شدند که) نتوانستند برخیزند و نتوانستند (از کسی یاری بطلبند و) خویشتن را کمک کنند
چنان بر زمین افتادند که توان برخاستن نداشتند و نتوانستند از کسی یاری طلبند
پس برخاستن نتوانستند و ياراى دفاع از خود نداشتند
(چنان بر زمین افتادند) که توان بر خاستن نداشتند, ونتوانستند (برای خود) انتقام بگیرند

Polish

I nie mogli ani wstac, ani uzyskac zadnej pomocy
I nie mogli ani wstać, ani uzyskać żadnej pomocy

Portuguese

E nao puderam levantar-se, e nao foram socorridos
E não puderam levantar-se, e não foram socorridos
E nao puderam manter-se de pe, nem socorrer-se mutuamente
E não puderam manter-se de pé, nem socorrer-se mutuamente

Pushto

بیا نه دوى د ودرېدلو طاقت لاره او نه دوى بدل اخيستونكي وو
بیا نه دوى د ودرېدلو طاقت لاره او نه دوى بدل اخيستونكي وو

Romanian

Atunci nu s-au putut tine pe picioare si nici ajuta
Atunci nu s-au putut ţine pe picioare şi nici ajuta
Ei niciodata obtine nor ei ajuta
ªi n-au mai fost ei in stare sa se ridice ºi nu au fost de nimeni ajutaþi
ªi n-au mai fost ei în stare sã se ridice ºi nu au fost de nimeni ajutaþi

Rundi

Nti bashoboye guhagarara canke nti bashoboye kwirwanako

Russian

Atunci nu s-au putut tine pe picioare si nici ajuta
И не могли они (ни) встать (когда их постигло наказание) и ни помочь самим себе
Oni ne smogli dazhe podnyat'sya, i nikto ne pomog im
Они не смогли даже подняться, и никто не помог им
Oni ne smogli ustoyat', i ne nashli sebe zashchitnika
Они не смогли устоять, и не нашли себе защитника
I ne mogli oni vstat' i ne nashli sebe pomoshchnikov
И не могли они встать и не нашли себе помощников
Oni ne smogli dazhe podnyat'sya [na nogi], i nekomu bylo pomoch' im
Они не смогли даже подняться [на ноги], и некому было помочь им
I ne mogli oni vstat' na nogi i ne mogli izbavit' sebya ot nakazaniya
И не могли они встать на ноги и не могли избавить себя от наказания
I ne mogli oni ni vystoyat', ni zashchitit'sya
И не могли они ни выстоять, ни защититься

Serbian

и не могаше ни да се дигну ни одбране од казне

Shona

Zvino vakanga vasingachakwanisi kusimuka, kana kukwanisa kuzvibetsera

Sindhi

پوءِ نڪي اُٿي سگھيا ۽ نڪي وير وٺڻ وارا ھوا

Sinhala

ebævin ovunta sita gænimatada nohæki viya. (vadi vimatada nohæki viya). apagen pali gænimatada nohæki viya. (siti andamatama vinasa vi giyaha)
ebævin ovunṭa siṭa gænīmaṭada nohæki viya. (vāḍi vīmaṭada nohæki viya). apagen paḷi gænīmaṭada nohæki viya. (siṭi andamaṭama vināśa vī giyaha)
එබැවින් ඔවුන්ට සිට ගැනීමටද නොහැකි විය. (වාඩි වීමටද නොහැකි විය). අපගෙන් පළි ගැනීමටද නොහැකි විය. (සිටි අන්දමටම විනාශ වී ගියහ)
evita sita gænimata pava ovunata nohæki viya. tavada ovuhu tamantama udav karagannan novuha
eviṭa siṭa gænīmaṭa pavā ovunaṭa nohæki viya. tavada ovuhu tamanṭama udav karagannan novūha
එවිට සිට ගැනීමට පවා ඔවුනට නොහැකි විය. තවද ඔවුහු තමන්ටම උදව් කරගන්නන් නොවූහ

Slovak

Somali

Sidaa darteed waa awoodi waayeen inay soo kacaan, isumana gargaari karin
Mana ayna karin kicid, isumana ayna gargaarin
Mana ayna karin kicid, isumana ayna gargaarin

Sotho

Hoo ba sitiloeng le ho ema (ka maoto) kapa ho ithusa ka bo- bona

Spanish

Pero no pudieron defenderse, ni fueron socorridos
Pero no pudieron defenderse, ni fueron socorridos
Y no pudieron siquiera levantarse (para escapar) y no se salvaron del castigo
Y no pudieron siquiera levantarse (para escapar) y no se salvaron del castigo
Y no pudieron siquiera levantarse (para escapar) y no se salvaron del castigo
Y no pudieron siquiera levantarse (para escapar) y no se salvaron del castigo
No pudieron tenerse en pie, ni defenderse
No pudieron tenerse en pie, ni defenderse
pues ni siquiera fueron capaces de levantarse, ni pudieron defenderse
pues ni siquiera fueron capaces de levantarse, ni pudieron defenderse
y ni siquiera pudieron ponerse de pie ni defenderse
y ni siquiera pudieron ponerse de pie ni defenderse
sin poder ni levantarse ni ser auxiliados
sin poder ni levantarse ni ser auxiliados

Swahili

Haikumkinika wao kukimbia wala kusimama kwa adhabu waliokuwa nayo, na hawakuwa ni wenye kujitetea nafsi zao
Basi hawakuweza kusimama wala hawakuwa wenye kujitetea

Swedish

De kunde inte resa sig pa nytt och ingen fanns som kunde hjalpa dem
De kunde inte resa sig på nytt och ingen fanns som kunde hjälpa dem

Tajik

Istodan natavonistand va tavoni intiqom nadostand
Istodan natavonistand va tavoni intiqom nadoştand
Истодан натавонистанд ва тавони интиқом надоштанд
Pas na tavoni gurextan va na tavoni ʙa po istodan dostand va na intiqomgiranda ʙudand, to xudro kumak kunand
Pas na tavoni gurextan va na tavoni ʙa po istodan doştand va na intiqomgiranda ʙudand, to xudro kumak kunand
Пас на тавони гурехтан ва на тавони ба по истодан доштанд ва на интиқомгиранда буданд, то худро кумак кунанд
[Cunon ʙar zamin aftodand, ki] Na tavoni ʙarxostan [va gurez] dostand va na joroi difo
[Cunon ʙar zamin aftodand, ki] Na tavoni ʙarxostan [va gurez] doştand va na joroi difo
[Чунон бар замин афтоданд, ки] На тавони бархостан [ва гурез] доштанд ва на ёрои дифоъ

Tamil

akave, avarkal nirkavum mutiyavillai. (Utkaravum mutiyavillai;) nam'mitam palivankavum mutiyavillai. (Iruntavare alintu vittanar)
ākavē, avarkaḷ niṟkavum muṭiyavillai. (Uṭkāravum muṭiyavillai;) nam'miṭam paḻivāṅkavum muṭiyavillai. (Iruntavāṟē aḻintu viṭṭaṉar)
ஆகவே, அவர்கள் நிற்கவும் முடியவில்லை. (உட்காரவும் முடியவில்லை;) நம்மிடம் பழிவாங்கவும் முடியவில்லை. (இருந்தவாறே அழிந்து விட்டனர்)
akave, avarkal nirkavum cakti perrarkalillai (ettakaiya) utaviyum perruk kolla mutiyatavarkala(ka matintu) poyinar
ākavē, avarkaḷ niṟkavum cakti peṟṟārkaḷillai (ettakaiya) utaviyum peṟṟuk koḷḷa muṭiyātavarkaḷā(ka maṭintu) pōyiṉar
ஆகவே, அவர்கள் நிற்கவும் சக்தி பெற்றார்களில்லை (எத்தகைய) உதவியும் பெற்றுக் கொள்ள முடியாதவர்களா(க மடிந்து) போயினர்

Tatar

Урыннарыннан торырга көчләре җитмәде һәм бер-берсенә ярдәм дә итә алмадылар

Telugu

appudu variki leci nilabade sakti kuda lekapoyindi mariyu varu tamanu tamu kuda kapadu koleka poyaru
appuḍu vāriki lēci nilabaḍē śakti kūḍā lēkapōyindi mariyu vāru tamanu tāmu kūḍā kāpāḍu kōlēka pōyāru
అప్పుడు వారికి లేచి నిలబడే శక్తి కూడా లేకపోయింది మరియు వారు తమను తాము కూడా కాపాడు కోలేక పోయారు
అంతే! (ఆ దెబ్బకు) వారు నిలబడనూ లేకపోయారు. తమకు సహాయం కూడా చేసుకోలేకపోయారు

Thai

læw phwk khea mi samarth ca luk khun yun di læa phwk khea k mi samarth chwyhelux taw xeng di
læ̂w phwk k̄heā mị̀ s̄āmārt̄h ca luk k̄hụ̂n yụ̄n dị̂ læa phwk k̄heā k̆ mị̀ s̄āmārt̄h ch̀wyh̄elụ̄x tạw xeng dị̂
แล้วพวกเขาไม่สามารถจะลุกขึ้นยืนได้ และพวกเขาก็ไม่สามารถช่วยเหลือตัวเองได้
læw phwk khea mi samarth ca luk khun yun di læa phwk khea k mi samarth chwyhelux taw xeng di
læ̂w phwk k̄heā mị̀ s̄āmārt̄h ca luk k̄hụ̂n yụ̄n dị̂ læa phwk k̄heā k̆ mị̀ s̄āmārt̄h ch̀wyh̄elụ̄x tạw xeng dị̂
แล้วพวกเขาไม่สามารถจะลุกขึ้นยืนได้ และพวกเขาก็ไม่สามารถช่วยเหลือตัวเองได้

Turkish

Derken ne ayakta durmıya gucleri kalmıstı, ne de bir yardım gormuslerdi
Derken ne ayakta durmıya güçleri kalmıştı, ne de bir yardım görmüşlerdi
Ayaga kalkacak gucleri kalmamıs, yardım edenleri de olmamıstı
Ayağa kalkacak güçleri kalmamış, yardım edenleri de olmamıştı
Artık ne ayaga kalkmaya guc yetirebildiler, ne yardım bulabildiler
Artık ne ayağa kalkmaya güç yetirebildiler, ne yardım bulabildiler
O vakit (bu azabdan kurtulub) kalkmaga guc yetiremediler, bir yardım da gormediler
O vakit (bu azabdan kurtulub) kalkmağa güç yetiremediler, bir yardım da görmediler
Artık ayaga kalkmaya guc getiremediler, yardım da goremediler
Artık ayağa kalkmaya güç getiremediler, yardım da göremediler
Ayaga kalkacak gucleri kalmadı, yardım da gormediler
Ayağa kalkacak güçleri kalmadı, yardım da görmediler
Artik onlar, ne kendi kendilerine ayaga kalkabildiler, ne de yardim gorduler
Artik onlar, ne kendi kendilerine ayaga kalkabildiler, ne de yardim gördüler
Ayaga kalkacak gucleri kalmamıs, yardım edenleri de olmamıstı
Ayağa kalkacak güçleri kalmamış, yardım edenleri de olmamıştı
Ne kalkabildiler, ne de yardım gorebildiler
Ne kalkabildiler, ne de yardım görebildiler
Artık onlar, ne kendi kendilerine ayaga kalkabildiler, ne de yardım gorduler
Artık onlar, ne kendi kendilerine ayağa kalkabildiler, ne de yardım gördüler
O vakit bir kalkınmaya da guc yetiremediler bir yardım da gormediler
O vakit bir kalkınmaya da güç yetiremediler bir yardım da görmediler
Artık onlar, ne kendi kendilerine ayaga kalkabildiler, ne de yardım gorduler
Artık onlar, ne kendi kendilerine ayağa kalkabildiler, ne de yardım gördüler
Ayaga kalkacak gucleri kalmamıs, yardım edenleri de olmamıstı
Ayağa kalkacak güçleri kalmamış, yardım edenleri de olmamıştı
Artık ne ayaga kalkmaya guc yetirebildiler, ne yardım bulabildiler
Artık ne ayağa kalkmaya güç yetirebildiler, ne yardım bulabildiler
Iste (bu sebeble) ayakda durmıya guc yetiremediler, yardım edenleri de olmadı
İşte (bu sebeble) ayakda durmıya güç yetiremediler, yardım edenleri de olmadı
Ayaga kalkacak gucleri kalmamıs, yardım da gormemislerdi
Ayağa kalkacak güçleri kalmamış, yardım da görmemişlerdi
O zaman ayaga kalkmaya muktedir olamadılar. Ve onlar “yardım edilenler” olmadılar
O zaman ayağa kalkmaya muktedir olamadılar. Ve onlar “yardım edilenler” olmadılar
Femestetau min kıyamiv ve ma kanu muntesırın
Femestetau min kıyamiv ve ma kanu muntesırın
Fe mestetau min kıyamin ve ma kanu muntesirine
Fe mestetâû min kıyâmin ve mâ kânû muntesirîne
cunku yerlerinden kalkacak durumda bile degillerdi ve kendilerini savunamazlardı
çünkü yerlerinden kalkacak durumda bile değillerdi ve kendilerini savunamazlardı
feme-steta`u min kiyamiv vema kanu muntesirin
feme-steṭâ`û min ḳiyâmiv vemâ kânû münteṣirîn
Ayaga kalkacak gucleri kalmamıs, yardım edenleri de olmamıstı
Ayağa kalkacak güçleri kalmamış, yardım edenleri de olmamıştı
Ne ayakta durmaya gucleri yetmis, ne de yardım edilenler olmuslardı
Ne ayakta durmaya güçleri yetmiş, ne de yardım edilenler olmuşlardı
Ne ayakta durmaya gucleri yetmis, ne de yardım edilenler olmuslardı
Ne ayakta durmaya güçleri yetmiş, ne de yardım edilenler olmuşlardı
Oldukları yerde coke kaldılar, ne dogrulabildiler, ne de yardım gorduler
Oldukları yerde çöke kaldılar, ne doğrulabildiler, ne de yardım gördüler
(Yurtlarında cokuverdiler) Ne kalkabildiler, ne de (bu duruma) engel olabildiler
(Yurtlarında çöküverdiler) Ne kalkabildiler, ne de (bu duruma) engel olabildiler
Artık ne ayaga kalkmaya guc yetirebildiler, ne de yardım bulabildiler
Artık ne ayağa kalkmaya güç yetirebildiler, ne de yardım bulabildiler
Ayaga kalkacak gucleri kalmamıs, yardım edenleri de olmamıstı
Ayağa kalkacak güçleri kalmamış, yardım edenleri de olmamıştı
Ne kalkıp kacabildiler ne de kendilerine yardım eden oldu
Ne kalkıp kaçabildiler ne de kendilerine yardım eden oldu
Ne kalkıp kacabildiler ne de kendilerine yardım eden oldu
Ne kalkıp kaçabildiler ne de kendilerine yardım eden oldu
Ne kalkıp kacabildiler ne de kendilerine yardım eden oldu
Ne kalkıp kaçabildiler ne de kendilerine yardım eden oldu

Twi

Wͻ’antumi ansͻre anyina (wͻn nan so), na wͻ’antumi ammoa wͻn ho nso

Uighur

ئۇلار (ئازاب چۈشكەن ۋاقىتتا) ئورۇنلىرىدىن تۇرۇشقىمۇ، ئۆزلىرىنى قوغداشقىمۇ قادىر بولالمىدى
ئۇلار (ئازاب چۈشكەن ۋاقىتتا) ئورۇنلىرىدىن تۇرۇشقىمۇ، ئۆزلىرىنى قوغداشقىمۇ قادىر بولالمىدى

Ukrainian

Вони навіть не змогли піднятися і ніхто не допоміг їм
Vony mohly nikoly ne vstaty, ne vony dopomohly
Вони могли ніколи не встати, не вони допомогли
Vony navitʹ ne zmohly pidnyatysya i nikhto ne dopomih yim
Вони навіть не змогли піднятися і ніхто не допоміг їм
Vony navitʹ ne zmohly pidnyatysya i nikhto ne dopomih yim
Вони навіть не змогли піднятися і ніхто не допоміг їм

Urdu

Phir na unmein uthne ki sakat thi aur na woh apna bachao kar sakte thay
پھر نہ اُن میں اٹھنے کی سکت تھی اور نہ وہ اپنا بچاؤ کر سکتے تھے
پھر نہ تو وہ اٹھ ہی سکے اور نہ وہ بدلہ ہی لے سکے
پھر وہ نہ تو اُٹھنے کی طاقت رکھتے تھے اور نہ مقابلہ ہی کرسکتے تھے
پھر نہ ہو سکا اُن سے کہ اٹھیں اور نہ ہوئے کہ بدلا لیں [۳۲]
(اس کے بعد) وہ نہ تو کھڑے ہی ہو سکے اور نہ ہی اپنی کوئی مدافعت کر سکے۔
Pus na woh kharay hosakay aur na badla ley sakay
پس نہ تو وه کھڑے ہو سکے اور نہ بدلہ لے سکے
pas na to wo khade ho sa ke aur na badhla le sa ke
پھر ان میں نہ اٹھنے کی طاقت رہی ٣٨ ف اور نہ وہ (ہم سے) انتقام لے سکے ٣٩
پھر وہ نہ کھڑے رہنے پر قدرت پا سکے اور نہ وہ (ہم سے) بدلہ لے سکنے والے تھے
نتیجہ یہ کہ نہ تو ان میں یہ سکت رہی کہ کھڑے ہوسکیں اور نہ وہ اس قابل تھے کہ اپنا بچاؤ کرتے۔
پھر نہ وہ اٹھنے کے قابل تھے اور نہ مدد طلب کرنے کے لائق تھے

Uzbek

Бас, улар ўринларидан туролмадилар ва ёрдам ҳам ололмадилар
Бас, улар (у чақмоқдан қочиб қутулиш учун ўринларидан) туришга ҳам қодир бўлмадилар ва (бирон кимса томонидан) ёрдам олгувчи ҳам бўлмадилар
Бас, улар ўринларидан туролмадилар ва ёрдам ҳам ололмадилар

Vietnamese

Boi the, chung khong đung day cung khong tu cuu minh đuoc
Bởi thế, chúng không đứng dậy cũng không tự cứu mình được
Chung bat luc va khong the cuu lay minh
Chúng bất lực và không thể cứu lấy mình

Xhosa

Azanga bakwazi ukuvuka ke, bengazanga bakwazi nokuzikhusela

Yau

Ni nganakombola kwima (kuti atile), soni nganawa wanti nikulikulupusya (achimisyene)
Ni nganakombola kwima (kuti atile), soni nganaŵa ŵanti nikulikulupusya (achimisyene)

Yoruba

Won ko le dide naro. Won ko si le ran ara won lowo
Wọn kò lè dìde nàró. Wọn kò sì lè ran ara wọn lọ́wọ́

Zulu