Achinese

Afar

Yalli xiibiteh burtá fixiixisiyyah fixiixisa caacayal

Afrikaans

By diegene wat wyd en syd verstrooi

Albanian

Pasha ererat qe ngrejne shume pluhur
Pasha erërat që ngrejnë shumë pluhur
Pasha ato erera qe cojne (pluhurin)
Pasha ato erëra që çojnë (pluhurin)
Betohem ne ererat qe cojne (pluhurin)
Betohem në erërat që çojnë (pluhurin)
Per ererat qe ngrehin dheun dhe shperndajne
Për erërat që ngrehin dheun dhe shpërndajnë
Per ererat qe ngrejne dheun dhe e shperndajne
Për erërat që ngrejnë dheun dhe e shpërndajnë

Amharic

mebetenini betanyochi behonuti (nefasochi)፡፡
mebetenini betanyochi beẖonuti (nefasochi)፡፡
መበተንን በታኞች በኾኑት (ነፋሶች)፡፡

Arabic

«والذاريات» الرياح تذرو التراب وغيره «ذروا» مصدر، ويُقال تذريه ذريا تهب به
aqsm allah taealaa balryah almthyrat lltrab, falshb alhamlat thqla ezymana min alma', falsfn alty tajri fi albahhar jryana dha yasr wshwlt, falmlaykt alty tuqassim 'amr allah fi khlqh. 'iina aladhi tueadun bh- 'ayuha alnas- min albaeth walhisab lkayn haqa yqyn, wa'iin alhisab walthwab ealaa al'aemal lkayn la mhalt
أقسم الله تعالى بالرياح المثيرات للتراب، فالسحب الحاملات ثقلا عظيمًا من الماء، فالسفن التي تجري في البحار جريًا ذا يسر وسهولة، فالملائكة التي تُقَسِّم أمر الله في خلقه. إن الذي توعدون به- أيها الناس- من البعث والحساب لكائن حق يقين، وإن الحساب والثواب على الأعمال لكائن لا محالة
وَٱلذَّ ٰرِیَـٰتِ ذَرۡوࣰا
وَٱلذَّٰرِيَٰتِ ذَرۡوࣰ ا
وَاَلذَّٰرِيَٰتِ ذَرۡوࣰ ا
وَاَلذَّٰرِيَٰتِ ذَرۡوٗا
وَالذّٰرِيٰتِ ذَرۡوًاۙ‏
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَـٰنِ ٱلرَّحِیمِ وَٱلذَّ ٰ⁠رِیَـٰتِ ذَرۡوࣰا
وَالذّٰرِيٰتِ ذَرۡوًا ١ﶫ
وَالذَّٰرِيَٰتِ ذَرْواࣰ‏
وَٱلذَّٰرِيَٰتِ ذَرۡوࣰ ا
وَٱلذَّٰرِيَٰتِ ذَرۡوࣰ ا
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا
وَاَلذَّٰرِيَٰت ذَّرۡوࣰ ا
وَاَلذَّٰرِيَٰت ذَّرۡوٗا
وَٱلذَّـٰرِيَٰتِ ذَرۡوٗا
وَٱلذَّٰرِيَٰتِ ذَرۡوࣰ ا
وَالذَّٰرِيَٰتِ ذَرْواࣰ‏
وَٱلذَّـٰرِيَٰتِ ذَرۡوٗا (وَالذَّارِيَاتِ: قَسَمٌ بِالرِّيَاحِ، المُثِيرَاتِ لِلتُّرَابِ)
والذريت ذروا (والذاريات: قسم بالرياح، المثيرات للتراب)

Assamese

Śapata dhūli urauraā'i niẏā batāhara
শপত ধূলি উৰুৱাই নিয়া বতাহৰ

Azerbaijani

And olsun toz-torpagı ətrafa səpələyənlərə
And olsun toz-torpağı ətrafa səpələyənlərə
And olsun toz-torpagı ət­ra­fa sə­pə­ləyənlərə
And olsun toz-torpağı ət­ra­fa sə­pə­ləyənlərə
(Toz-torpagı) sovurub-dagıdan kuləklərə
(Toz-torpağı) sovurub-dağıdan küləklərə

Bambara

ߊ߰ ߒ ߣߌ߫ ߟߊ߬ߖߎ߲߬ߖߎ߲߬ߠߌ߲߬ߠߊ ߟߎ߬ ߕߍ߫ ߛߎߋ߫
ߊ߰ ߒ ߣߌ߫ ( ߝߢߐ߫ ) ߖߎߙߎ߲ߖߎߙߎ߲ߠߌ߲ߠߊ ߟߎ߬ ߕߍ߫ ߛߎߋߛߎߋ߫
ߊ߰ ߒ ߣߌ߫ ߖߎ߲ߖߎ߲ߠߌ߲ߠߊ ߟߎ߬ ߕߍ߫ ߛߎߋ߫

Bengali

Śapatha [1] dhūlijhañjhāra
শপথ [১] ধূলিঝঞ্ঝার
কসম ঝঞ্ঝাবায়ুর।
Bhabo -- biksepakaridera biksepera katha
Bhābō -- bikṣēpakārīdēra bikṣēpēra kathā
ভাবো -- বিক্ষেপকারীদের বিক্ষেপের কথা

Berber

Bosnian

Tako Mi onih koji pusu snazno
Tako Mi onih koji pušu snažno
Tako Mi onih koji pusu snazno
Tako Mi onih koji pušu snažno
Tako mi onih koji uzdizu prasinu
Tako mi onih koji uzdižu prašinu
Tako Mi onih koji rasijavaju vijanjem
Tako Mi onih koji rasijavaju vijanjem
Tako Mi onih koji pusu snazno…
Tako Mi onih koji pūšū snažno…

Bulgarian

Kulna se v otvyavashtite s veene [vetrove]
Kŭlna se v otvyavashtite s veene [vetrove]
Кълна се в отвяващите с веене [ветрове]

Burmese

(ငါအရှင်မြတ်သည်) ဝေးလံသောဒေသအထိ ကစဉ်းကလျား လွင့်ပါးစေသောလေများကို သက်သေထူတော်မူ၏။
၁။ မြူမှုန့်သစ်ရွက်စသောအရာဝထ္ထုများကို ကစင့်ကလျားဖြစ်အောင် တိုက်ခတ်သောလေများ။
(ငါအရှင်မြတ်သည်) လွင့်ပါးစေခြင်းအားဖြင့် ကစဉ့်ကလျား ဖြစ်စေသောလေများကို သက်သေထူတော်မူ၏။
(ငါအရှင်မြတ်သည်) ကစဉ့်ကလျားဖြစ်‌အောင် လွင့်ပါး‌စေ‌သော ‌လေများကို သက်‌သေထူ‌တော်မူသည်။

Catalan

Chichewa

“. Ndikulumbilira mphepo imene ikubalalitsa mitambo ya mvula

Chinese(simplified)

Shì yǐ bōzhòng zhě,

Chinese(traditional)

Shì yǐ bōzhòng zhě,

Croatian

Tako Mi onih koji rasijavaju vijanjem
Tako Mi onih koji rasijavaju vijanjem

Czech

Pri ROZPTYLUJICICH rozptylovanim
Při ROZPTYLUJICÍCH rozptylováním

Dagbani

M (Mani Naawuni) po pɔhim din ʒiεri taŋkpaɣu, ka di nyɛla ʒiεbu ni yεlimaŋli

Danish

(Wij roepen als getuigen) degenen die wijd en zijd verspreiden

Dari

قسم به بادهایی که (هر چیز را) با شدت پراگنده می‌کنند

Divehi

ގިނަގިނައިން ހިރަފުސް ބުރުއްސާ ވައިރޯޅިތަކާއި،

Dutch

Bij de winden, die het stof verspreiden en verstrooien
Bij de winden die doen opwaaien
(Wij roepen als getuigen) degenen die wijd en zijd verspreiden

English

By those [winds] that scatter far and wide
By (the winds) that scatter dust
By the (Winds) that scatter broadcast
By the dipersing winds that disperse
By the winds which scatter dust
I CALL TO witness those who scatter (dust) by dispersing
By the scatterers scattering
By that which scatters by broadcast
By the scattering (winds) that scatters
By the scattering [winds] that scatter [the clouds]
By the scattering [winds] that scatter [the clouds]
By those that (like winds) scatter far and wide
By the air in motion with any degree of force perceptible to the senses, conveying physical phenomena and distributing them over the universe
Those that scatter to full scattering act as a witness
By the winnowing winds of ones that winnow
(Allah swears) by the winds that scatter and disperse
By the dust scattering winds
By the winds dispersing and scattering the dust
(I swear) By the wind that scatters far and wide
By the clouds which scatter with SCATTERING
And/by the scatterers/spreaders , scattering/spreading
By the winds which scatter dust
By the scatterers, scattering
I swear by the wind that scatters far and wide
By the scattering [winds] that scatter [dust particles]
By those (winds) that scatter dust
CONSIDER the winds that scatter the dust far and wide
And (by) the winnowers with (swift) winnowing
By the winds which carry dust particles
By those (winds) that scatter dust
BY THE dust-scattering winds
By those [winds] scattering dust
Consider those who scatter broadcast. (Individuals and communities that spread the Divine Word)
By (the winds) that scatter (around) the dust
By the spreaders spreading
By the Winnowing [Winds]
By the scatterers as they scatter
By those [winds] scattering [dust] dispersing
By the winds that scatter the dust
By the (Winds) that scatter broadcast

Esperanto

Filipino

Sa pamamagitan (ng hangin) na nagkakalat ng alikabok
Sumpa man sa mga [hanging] tagapagpalipad sa pagpapalipad [ng alikabok]

Finnish

Katso niita, jotka tuhlaavat hajalle viskoen
Katso niitä, jotka tuhlaavat hajalle viskoen

French

Par les eparpilleurs qui eparpillent tout
Par les éparpilleurs qui éparpillent tout
Par les vents qui dispersent la poussiere violemment
Par les vents qui dispersent la poussière violemment
Par ceux (les vents) qui dispersent
Par ceux (les vents) qui dispersent

Fulah

Mi woondirii keneeli jarorayɗi (leydi) jaragol

Ganda

Ndayidde empewo ezifumuula enfuufu olufumuula

German

Bei denen, die heftig aufwirbeln
Bei denen, die heftig aufwirbeln
Bei den das Streuen Streuenden
Bei den das Streuen Streuenden

Gujarati

soganda che udavine vikhera'i nakhanarana (arthata te hava'ona soganda je matine udavine vikheri nakhe che)
sōganda chē uḍāvīnē vikhērā'i nākhanāranā (arthāta tē havā'ōnā sōganda jē māṭīnē uḍāvīnē vikhērī nākhē chē)
સોગંદ છે ઉડાવીને વિખેરાઇ નાખનારના (અર્થાત તે હવાઓના સોગંદ જે માટીને ઉડાવીને વિખેરી નાખે છે)

Hausa

Ina rantsuwa da iskoki masu shekar abubuwa, sheƙewa
Inã rantsuwa da iskõki mãsu shẽkar abũbuwa, shẽƙẽwa
Ina rantsuwa da iskoki masu shekar abubuwa, sheƙewa
Inã rantsuwa da iskõki mãsu shẽkar abũbuwa, shẽƙẽwa

Hebrew

(שבועה) ברוחות המפזרות
(שבועה) ברוחות המפזרות

Hindi

shapath hai (baadalon ko) bikherane vaaliyon kee
शपथ है (बादलों को) बिखेरने वालियों की
gavaah hai (havaen) jo gard-gubaar udaatee phiratee hai
गवाह है (हवाएँ) जो गर्द-ग़ुबार उड़ाती फिरती है
un (havaon kee qasam) jo (baadalon ko) uda kar titar bitar kar detee hain
उन (हवाओं की क़सम) जो (बादलों को) उड़ा कर तितर बितर कर देती हैं

Hungarian

Indonesian

(Demi yang menerbangkan debu) yakni angin dan lain-lainnya (dengan sekuat-kuatnya) adalah Mashdar, yang diambil dari kata: Tudzriihi Dzaryan, artinya angin itu menerbangkannya
Demi (angin) yang menerbangkan debu dengan kuat
ADZ-DZARIYAT (ANGIN YANG MENERBANGKAN) Pendahuluan: Makkiyyah, 60 ayat ~ Surat ini diawali dengan sumpah atas kebenaran peristiwa kebangkitan dan terjadinya pembalasan. Kemudian disusul dengan sumpah lain atas kerancuan apa yang dikatakan orang-orang kafir tentang Rasululah saw. dan al-Qur'ân. Setelah itu pembicaraan beralih kepada peringatan terhadap orang-orang kafir akan akibat buruk yang akan mereka terima di akhirat, gambaran atas apa yang akan diterima orang-orang bertakwa di sana sebagai balasan atas amal saleh yang mereka lakukan di dunia. Ayat-ayat Allah yang terdapat di alam raya dan diri manusia serta keunikan dan ketelitian yang terdapat pada keduanya juga disebutkan dalam surat ini untuk dijadikan bahan renungan. Surat ini juga menceritakan kisah Nabi Ibrâhîm bersama beberapa malaikat yang datang bertamu kepadanya memaparkan ihwal beberapa kaum dan kehancuran yang mereka derita akibat mendustakan rasul-rasul mereka. Di samping itu, disinggung secara singkat beberapa âyât kawniyyah (tanda kekuasaan Allah yang terdapat alam semesta), anjuran untuk bertobat kepada Allah dan peribadatan yang harus ditujukan kepada-Nya, sebab tujuan diciptakannya manusia dan jin adalah untuk berbadah. Sebagai khatimah, surat ini ditutup dengan peringatan terhadap orang-orang yang mendustakan Rasulullah saw. berupa azab seperti yang ditimpakan kepada orang-orang sebelum mereka.]] Aku bersumpah demi angin yang mendorong awan dengan sekuat-kuatnya, yang membawa gumpalan air yang berat, yang membawa air dengan mudah karena sudah ditundukkan oleh Allah dan dengan angin yang kemudian membagikan rezeki kepada siapa saja yang dikehendaki oleh Allah
Demi (angin) yang menerbangkan debu
Demi (angin) yang menerbangkan debu

Iranun

Italian

Japanese

Hiroku 撤Ki chirasu (kaze) ni kakete
Hiroku 撤Ki chirasu (kaze) ni kakete
広く撤き散らす(風)にかけて,

Javanese

Demi angin kang ngumbulake bledhuk kang mabul - mabul
Demi angin kang ngumbulake bledhuk kang mabul - mabul

Kannada

avaru heluttiruvudannella navu cennagi ballevu. Nivu avarannu balavanta padisuvavaralla. Nanna munneccarikeyannu anjuvavarige nivu kur‌anina mulaka upadesisiri
avaru hēḷuttiruvudannellā nāvu cennāgi ballevu. Nīvu avarannu balavanta paḍisuvavaralla. Nanna munneccarikeyannu an̄juvavarige nīvu kur‌ānina mūlaka upadēśisiri
ಅವರು ಹೇಳುತ್ತಿರುವುದನ್ನೆಲ್ಲಾ ನಾವು ಚೆನ್ನಾಗಿ ಬಲ್ಲೆವು. ನೀವು ಅವರನ್ನು ಬಲವಂತ ಪಡಿಸುವವರಲ್ಲ. ನನ್ನ ಮುನ್ನೆಚ್ಚರಿಕೆಯನ್ನು ಅಂಜುವವರಿಗೆ ನೀವು ಕುರ್‌ಆನಿನ ಮೂಲಕ ಉಪದೇಶಿಸಿರಿ

Kazakh

Soğıp uşırwşı jelderge
Соғып ұшырушы желдерге
Ұшырып жіберушілермен ант етемін

Kendayan

Demi (nyani) nang narabangkatn dabu

Khmer

a l laoh sbath nung khyalpyouh del bk baok lomangthouli
អល់ឡោះស្បថនឹងខ្យល់ព្យុះដែលបក់បោកលំអងធូលី

Kinyarwanda

Ndahiriye ku miyaga ihuha igatatanya (ibicu)
Ndahiye imiyaga ihuha cyane igatatanya (ibicu, ikazamura ivumbi, umusenyi n’ibindi)

Kirghiz

(Topuraktı) tozguta jelgen samaldarga ant
(Topuraktı) tozguta jelgen şamaldarga ant
(Топуракты) тозгута желген шамалдарга ант

Korean

bunsanke haneun balam-eulo maengsehamyeo
분산케 하는 바람으로 맹세하며
bunsanke haneun balam-eulo maengsehamyeo
분산케 하는 바람으로 맹세하며

Kurdish

سوێند به‌و ڕه‌شه‌با و ئه‌و بایه‌ی که‌هه‌ورو هه‌ڵمی ئاو هه‌ڵده‌گرێت و په‌خشی ده‌کاته‌وه‌، یان ته‌پ و تۆز به‌رز ده‌کاته‌وه (که‌ڕۆڵی هه‌یه له‌باران بارایندا)
سوێند بەو بایانەی کە زۆر شت پرژو بڵاودەکەنەوە بە بڵاوکردنەوە

Kurmanji

Bi (ba) yen ku bi gurrane ji hev belav dikin
Bi (ba) yên ku bi gurrane ji hev belav dikin

Latin

Lingala

Luyia

Macedonian

Се колнам во тие ветрови што креваат прашина
Se kolnam vo duvacite koi duvaat
Se kolnam vo duvačite koi duvaat
Се колнам во дувачите кои дуваат

Malay

Demi angin yang menerbang dan menaburkan (debu, biji-bijian benih, dan lain-lainnya), dengan penerbangan dan penaburan yang sesungguh-sungguhnya

Malayalam

saktiyayi (peati) vitarikkeantirikkunnava (karrukal) tanneyana, satyam
śaktiyāyi (peāṭi) vitaṟikkeāṇṭirikkunnava (kāṟṟukaḷ) tanneyāṇa, satyaṁ
ശക്തിയായി (പൊടി) വിതറിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്നവ (കാറ്റുകള്‍) തന്നെയാണ, സത്യം
saktiyayi (peati) vitarikkeantirikkunnava (karrukal) tanneyana, satyam
śaktiyāyi (peāṭi) vitaṟikkeāṇṭirikkunnava (kāṟṟukaḷ) tanneyāṇa, satyaṁ
ശക്തിയായി (പൊടി) വിതറിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്നവ (കാറ്റുകള്‍) തന്നെയാണ, സത്യം
പൊടി പറത്തുന്നവ സാക്ഷി

Maltese

(Aħna naħilfu) fuq l-irjieħ derrejja, li jderru (u jħarrku s- sħab, it-trab, ir-ramel, u d-dakra tas-sigar u l-fjuri)
(Aħna naħilfu) fuq l-irjieħ derrejja, li jderru (u jħarrku s- sħab, it-trab, ir-ramel, u d-dakra tas-siġar u l-fjuri)

Maranao

Marathi

Sapatha ahe udavuna vikhuranaryam (varyam) ci
Śapatha āhē uḍavūna vikhuraṇāṟyāṁ (vāṟyāṁ) cī
१. शपथ आहे उडवून विखुरणाऱ्यां (वाऱ्यां) ची

Nepali

Kasama cha uḍā'ēra charidinē (vāyu) kō
कसम छ उडाएर छरिदिने (वायु) को ।

Norwegian

Ved dem som skrider hurtig frem
Ved dem som skrider hurtig frem

Oromo

(Qilleensa) bubbisuu bubbiftuunin kakadha

Panjabi

Sahu hai unham havavam di jihari'am dhura uda'una vali'am hana
Sahu hai unhāṁ havāvāṁ dī jihaṛī'āṁ dhūṛa uḍā'uṇa vālī'āṁ hana
ਸਹੁੰ ਹੈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਹਵਾਵਾਂ ਦੀ ਜਿਹੜੀਆਂ ਧੂੜ ਉਡਾਉਣ ਵਾਲੀਆਂ ਹਨ।

Persian

سوگند به بادهايى كه خاك مى‌پراكنند
سوگند به بادهايى كه ابر و خاك را مى‌پراكنند
سوگند به بادهای پراکنده‌گر
سوگند به بادهای که (خاک را) می‌پراکند،
سوگند به بادهای افشان کننده [که ابرهای باران زا و گرده های نرینه و مادینه گیاهان را می افشانند]
سوگند به بادهاى خاک [و باران] ‌افشان
قسم به نفس بادهای عالم که (به امر حق بذرافشانی کنند و تخم نباتات را به هر جا) نیکو بپرا کنند
سوگند بپاشندگان پاشیدنی‌
سوگند به بادهاى ذره‌افشان،
سوگند به نیروهای پراکننده‌، (چه) پراکندنی
سوگند به بادهایى که با شدّت چیزها را پراکنده مى‌کنند،
سوگند به بادها! که (ابرها را برمی‌انگیزند و به این سو و آن سو برابر فرمان یزدان می‌برند و) به سرعت پراکنده می‌دارند
سوگند به بادهایی که (ابرها را) به حرکت درمی‌آورند،
سوگند به بادهاى‌دمنده كه پراكنده مى‌كنند- خاك و جز آن را- پراكندنى
سوگند به بادهای که (خاک را) می پراکند

Polish

Portuguese

Suratu Az-Zariyat. Pelos ventos que dispersam intensamente
Suratu Az-Zariyat. Pelos ventos que dispersam intensamente
Pelos ventos disseminadores e impetuosos
Pelos ventos disseminadores e impetuosos

Pushto

قسم دى په الوځوونكو بادونو، الوځول
قسم دى په الوځوونكو بادونو، الوځول

Romanian

Pe imprastietoarele ce imprastie
Pe împrăştietoarele ce împrăştie
Pe cele care risipesc, impraºtiind
Pe cele care risipesc, împrãºtiind

Rundi

Ndarahiye kumiyaga isanzazwa bimwe bikwiye

Russian

Pe imprastietoarele ce imprastie
(Я, Аллах) клянусь (ветрами) рассеивающими
Klyanus' rasseivayushchimi prakh
Клянусь рассеивающими прах
Клянусь рассевающими широко
Klyanus' rasseivayushchimi miloserdnogo
Клянусь рассеивающими милосердного
Klyanus' vetrami, rasseivayushchimi prakh
Клянусь ветрами, рассеивающими прах
Klyanus' vetrami, rasseivayushchimi tuchi i razgonyayushchimi ikh
Клянусь ветрами, рассеивающими тучи и разгоняющими их
Klyanus' rasseivayushchimi (to, chto nadlezhit rasseyat')
Клянусь рассеивающими (то, что надлежит рассеять)

Serbian

Тако ми оних који уздижу прашину

Shona

Sindhi

قسم آھي اُڏائڻ وارن (وائن) جو (خاڪ کي) اُڏائڻ

Sinhala

(muhudu jalaya vaspa vasayen) visuruva harina suli sulam matada
(muhudu jalaya vāśpa vaśayen) visuruvā harina suḷi suḷaṁ matada
(මුහුදු ජලය වාශ්ප වශයෙන්) විසුරුවා හරින සුළි සුළං මතද
duvili visuruvamin duvili namvana sulam mata divuramin
dūvili visuruvamin dūvili naṁvana suḷaṁ mata divuramin
දූවිලි විසුරුවමින් දූවිලි නංවන සුළං මත දිවුරමින්

Slovak

Somali

Waxaan ku dhaartay (dabeylaha) ku fida meel fog oo ballaaran
Eebe wuxuu ku dhaartay dabaysha (Carrada kicisa)
Eebe wuxuu ku dhaartay dabaysha (Carrada kicisa)

Sotho

Spanish

(Juro)[966] por los vientos cuando soplan y levantan polvo
(Juro)[966] por los vientos cuando soplan y levantan polvo
(Juro)[966] por los vientos cuando soplan y levantan polvo
(Juro)[966] por los vientos cuando soplan y levantan polvo
¡CONSIDERA los vientos que arrastran el polvo por todas partes
¡CONSIDERA los vientos que arrastran el polvo por todas partes
[Juro] por los vientos que soplan
[Juro] por los vientos que soplan
Juro por los vientos huracanados
Juro por los vientos huracanados

Swahili

Mwenyezi Mungu, Aliyetukuka, Anaapa kwa upepo wenye kurusha mchanga

Swedish

VID [vindarna] som virvlar upp [damm och vissna lov]
VID [vindarna] som virvlar upp [damm och vissna löv]

Tajik

Savgand ʙa ʙodhoe, ki xok parokanda mekunand
Savgand ʙa ʙodhoe, ki xok parokanda mekunand
Савганд ба бодҳое, ки хок пароканда мекунанд
(Alloh savgand jod mekunad:) Savgand ʙa ʙodhoe, ki xokro ʙa saxti parokanda mekunand
(Alloh savgand jod mekunad:) Savgand ʙa ʙodhoe, ki xokro ʙa saxtī parokanda mekunand
(Аллоҳ савганд ёд мекунад:) Савганд ба бодҳое, ки хокро ба сахтӣ пароканда мекунанд
Савганд ба бодҳои хокафшон

Tamil

(katal nirai aviyakkic citaratikkum) curavalikal mitum
(kaṭal nīrai āviyākkic citaṟaṭikkum) cūṟāvaḷikaḷ mītum
(கடல் நீரை ஆவியாக்கிச் சிதறடிக்கும்) சூறாவளிகள் மீதும்
(Pulutikalai eluppi) nanku parattum (karrukal) mitu cattiyamaka
(Puḻutikaḷai eḻuppi) naṉku parattum (kāṟṟukaḷ) mītu cattiyamāka
(புழுதிகளை எழுப்பி) நன்கு பரத்தும் (காற்றுகள்) மீது சத்தியமாக

Tatar

Таратучы каты җил белән ант итәм

Telugu

dum'mu eguravese vati (galula) saksiga
dum'mu eguravēsē vāṭi (gālula) sākṣigā
దుమ్ము ఎగురవేసే వాటి (గాలుల) సాక్షిగా
దుమ్మును రేపే గాలుల సాక్షిగా

Thai

k̄hx s̄ābān t̀x lm thī̀ phạd (f̄ùn h̄ı̂) kracạdkracāy xỳāng pliw ẁxn
ขอสาบานต่อลมที่พัด (ฝุ่นให้) กระจัดกระจายอย่างปลิวว่อน
khx saban tx lm thi phad (fun hı) kracadkracay xyang pliw wxn
k̄hx s̄ābān t̀x lm thī̀ phạd (f̄ùn h̄ı̂) kracạdkracāy xỳāng pliw ẁxn
ขอสาบานต่อลมที่พัด (ฝุ่นให้) กระจัดกระจายอย่างปลิวว่อน

Turkish

Tozu dumana katıp savuran (ruzgar)lara
Tozu dumana katıp savuran (rüzgar)lara
O tozutub savuran ruzgarlara
O tozutub savuran rüzgârlara
Esip savuran ruzgarlara, yagmur yuklu bulutlara, kolayca suzulen gemiler ve isleri yoneten meleklere and olsun ki, size soz verilen kıyametin kopması suphesiz gercektir. Odesme gunu gelecektir
Esip savuran rüzgarlara, yağmur yüklü bulutlara, kolayca süzülen gemiler ve işleri yöneten meleklere and olsun ki, size söz verilen kıyametin kopması şüphesiz gerçektir. Ödeşme günü gelecektir
Tozu dumana katıp savuran (ruzgar)lara
Tozu dumana katıp savuran (rüzgar)lara
Tozutup savuran (rüzgâr) lar
Savurarak esip dagıtan ruzgarlara andolsun
Savurarak esip dağıtan rüzgârlara andolsun
Dusun ruzgarları, tozları saga sola savuran
Düşün rüzgarları, tozları sağa sola savuran
Savurup tozutan ruzgarlara andolsun
Savurup tozutan rüzgarlara andolsun
Savurup tozutan ruzgarlara andolsun
Savurup tozutan rüzgarlara andolsun
O tozutup savuran (ruzgarlara)
O tozutup savuran (rüzgârlara)
Tozu dumana katıp savuran (ruzgar)lara
Tozu dumana katıp savuran (rüzgâr)lara
Savurup tozutan ruzgarlara andolsun
Savurup tozutan rüzgârlara andolsun
O tozutup savuranlara/o kırıp un-ufak edenlere
O tozutup savuranlara/o kırıp un-ufak edenlere
O tozutup savuranlara/o kırıp un ufak edenlere
O tozutup savuranlara/o kırıp un ufak edenlere
O tozutup savuranlara/o kırıp un-ufak edenlere
O tozutup savuranlara/o kırıp un-ufak edenlere

Twi

Mede (mframa den a) etu mfutro hwete

Uighur

(تۇپراقنى) سورىغۇچى شاماللار بىلەن قەسەمكى،
(تۇپراقنى) سورىغۇچى شاماللار بىلەن قەسەمكى[1]،

Ukrainian

Клянуся тими, які розсіюють![CDXXXIII]
Klyanusya tymy, yaki rozsiyuyutʹ
Клянуся тими, які розсіюють
Klyanusya tymy, yaki rozsiyuyutʹ
Клянуся тими, які розсіюють

Urdu

Kasam hai un hawaon ki jo gard (dust) udane wali hain
قسم ہے اُن ہواؤں کی جو گرد اڑانے والی ہیں
قسم ہے ان ہواؤں کی جو (غبار وغیرہ) اڑانے والی ہیں
بکھیرنے والیوں کی قسم جو اُڑا کر بکھیر دیتی ہیں
قسم ہے اُن ہواؤں کی جو بکھیرتی ہیں اڑا کر
قَسم ہے ان (ہواؤں) کی جو گرد و غبار اڑاتی ہیں۔
qasam hai bikherney waliyan ki ura ker
قسم ہے بکھیرنے والیوں کی اڑا کر
قسم ہے ان ہواؤں کی جو اڑا کر بکھیرنے والیاں ہیں
اُڑا کر بکھیر دینے والی ہواؤں کی قَسم
قسم ہے ان (ہواؤں) کی جو گرد اڑا کر بکھیر دیتی ہیں۔
ان ہواؤں کی قسم جو بادلوں کو منتشر کرنے والی ہیں

Uzbek

Чанг тўзитувчи(шамол)лар билан қасам
(Булутларни) суриб кетгувчи (шамол)ларга қасам
Чанг тўзитувчи(шамол) лар билан қасам

Vietnamese

The boi nhung (tran gio) phan tan
Thề bởi những (trận gió) phân tán
Thề bởi những cơn gió thổi bụi

Xhosa

Yau

Ngujilumbila (mbungo) jajikututumya luwundu (lwamesi ni kuwelekasya mawunde gawula)
Ngujilumbila (mbungo) jajikututumya luwundu (lwamesi ni kuŵelekasya mawunde gawula)

Yoruba

(Allahu bura pelu) ategun t’o n tu erupe jade nile taara
(Allāhu búra pẹ̀lú) atẹ́gùn t’ó ń tu erùpẹ̀ jáde nílẹ̀ tààrà

Zulu