Achinese

Nyang chok keuh dilee nyoe keuh atranyoe

Afar

Diggaluk tamah agay-waaga kak luk sugten digaalák, tammoysa tet asaaku keenik iyyan

Afrikaans

Dít is inderdaad wat julle betwyfel het

Albanian

Ky eshte ne te cilin jy dyshonit
Ky është në të cilin jy dyshonit
kjo eshte, me te vertete, ajo ne te cilen keni dyshuar ju!”
kjo është, me të vërtetë, ajo në të cilën keni dyshuar ju!”
Ja, ky eshte denimi per te cilin ju dyshonit!”
Ja, ky është dënimi për të cilin ju dyshonit!”
E ky eshte ai (denimi) per te cilin dyshonit
E ky është ai (dënimi) për të cilin dyshonit
E ky eshte ai (denimi) per te cilin dyshonit
E ky është ai (dënimi) për të cilin dyshonit

Amharic

«yihi ya be’irisu tit’erat’erubeti yeneberachihuti newi» (yibalalu)፡፡
«yihi ya be’irisu tit’erat’erubeti yeneberachihuti newi» (yibalalu)፡፡
«ይህ ያ በእርሱ ትጠራጠሩበት የነበራችሁት ነው» (ይባላሉ)፡፡

Arabic

وقال لهم: «إن هذا» الذي ترون من العذاب «ما كنتم به تمترون» فيه تشكون
'in hdha aleadhab aldhy tedhdhabwn bih alyawm hu aleadhab aladhi kuntum tshkkun fih fi aldnya, wala tuqinun bh
إن هذا العذاب الذي تعذَّبون به اليوم هو العذاب الذي كنتم تشكُّون فيه في الدنيا، ولا توقنون به
Inna hatha ma kuntum bihi tamtaroona
Inna haazaa maa kuntum bihee tamtaroon
Inna hatha ma kuntum bihitamtaroon
Inna hatha ma kuntum bihi tamtaroona
inna hadha ma kuntum bihi tamtaruna
inna hadha ma kuntum bihi tamtaruna
inna hādhā mā kuntum bihi tamtarūna
إِنَّ هَـٰذَا مَا كُنتُم بِهِۦ تَمۡتَرُونَ
إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُمُۥ بِهِۦ تَمۡتَرُونَ
إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِۦ تَمۡتَرُونَ
إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِۦ تَمۡتَرُونَ
اِنَّ هٰذَا مَا كُنۡتُمۡ بِهٖ تَمۡتَرُوۡنَ
إِنَّ هَـٰذَا مَا كُنتُم بِهِۦ تَمۡتَرُونَ
اِنَّ هٰذَا مَا كُنۡتُمۡ بِهٖ تَمۡتَرُوۡنَ ٥٠
Inna Hādhā Mā Kuntum Bihi Tamtarūna
إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِۦ تَمْتَرُونَۖ‏
إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُمُۥ بِهِۦ تَمۡتَرُونَ
إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِۦ تَمۡتَرُونَ
إِنَّ هَٰذَا مَا كُنْتُمْ بِهِ تَمْتَرُونَ
إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِۦ تَمۡتَرُونَ
إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِۦ تَمۡتَرُونَ
إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِۦ تَمۡتَرُونَ
إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِۦ تَمۡتَرُونَ
ان هذا ما كنتم به تمترون
إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِۦ تَمْتَرُونَۖ
إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِۦ تَمۡتَرُونَ (تَمْتَرُونَ: تَشُكُّونَ)
ان هذا ما كنتم به تمترون (تمترون: تشكون)

Assamese

‘niscaya e'itorae'i se'i sasti, yitoka tomaloke sandeha karaichila’
‘niścaẏa ē'iṭōraē'i sē'i śāsti, yiṭōka tōmālōkē sandēha karaichilā’
‘নিশ্চয় এইটোৱেই সেই শাস্তি, যিটোক তোমালোকে সন্দেহ কৰিছিলা’।

Azerbaijani

Sizin subhə etdiyiniz əzab budur
Sizin şübhə etdiyiniz əzab budur
Sizin subhə etdiyiniz əzab budur
Sizin şübhə etdiyiniz əzab budur
Bu, (dunyada ikən) səkk etdiyiniz (əzabdır)
Bu, (dünyada ikən) şəkk etdiyiniz (əzabdır)

Bambara

ߊߟߎ߫ ߕߘߍ߬ ߛߌߞߊ߫ ߟߊ߫ ߡߍ߲ ߘߐ߫ ߖߐ߫ ߏ߬ ߟߋ ߦߋ߫ ߣߌ߲߬
ߒ߬ߓߊ߬ ߞߏ߫ ߟߋ߬ ߣߌ߲߬ ߊߟߎ߫ ߕߘߍ߬ ߛߌߞߊ߫ ߟߊ߫ ߡߍ߲ ߘߐ߫
ߊߟߎ߫ ߕߘߍ߬ ߛߌߞߊ߫ ߟߊ߫ ߡߍ߲ ߘߐ߫ ߗߐ߫ ߏ߬ ߟߋ ߦߋ߫ ߣߌ߲߬

Bengali

‘niscaya eta ta-i, ye bisaye tomara sandeha karate.’
‘niścaẏa ēṭā tā-i, yē biṣaẏē tōmarā sandēha karatē.’
‘নিশ্চয় এটা তা-ই, যে বিষয়ে তোমরা সন্দেহ করতে।’
E samparke tomara sandehe patita chile.
Ē samparkē tōmarā sandēhē patita chilē.
এ সম্পর্কে তোমরা সন্দেহে পতিত ছিলে।
Alabat e hacche se'i ye-sanbandhe tomara sandeha karate.’’
Ālabaṯ ē hacchē sē'i yē-sanbandhē tōmarā sandēha karatē.’’
আলবৎ এ হচ্ছে সেই যে-সন্বন্ধে তোমরা সন্দেহ করতে।’’

Berber

Ih, wagi d ayen i la tepcukkum
Ih, wagi d ayen i la tepcukkum

Bosnian

ovo je, zaista, ono u sto ste sumnjali
ovo je, zaista, ono u što ste sumnjali
ovo je, zaista, ono u sto ste sumnjali
ovo je, zaista, ono u što ste sumnjali
Ovo je, zaista, ono u sto ste sumnjali
Ovo je, zaista, ono u što ste sumnjali
Uistinu, ovo je ono u sto ste sumnjali
Uistinu, ovo je ono u što ste sumnjali
‘INNE HADHA MA KUNTUM BIHI TEMTERUNE
Ovo je, zaista, ono u sto ste sumnjali!”
Ovo je, zaista, ono u što ste sumnjali!”

Bulgarian

Tova e, v koeto se sumnyavakhte
Tova e, v koeto se sŭmnyavakhte
Това е, в което се съмнявахте

Burmese

ဧကန်မလွဲ၊ ဤ (သို့ ပြစ်ဒဏ်များကို ခံစားနေရခြင်း) သည်ကား သင်တို့ ယုံမှားသံသယ ဖြစ်လေ့ရှိခဲ့ ကြသောအရာများပင် ဖြစ်၏။
၅ဝ။ မှတ်သားလော့၊ ယနေ့သည် နင်ယုံမှားသံသယရှိသောနေ့တော်ကြီးအမှန်ပင်ဖြစ်၏။
ဧကန်မလွဲ ဤသည်ကား အသင်တို့ ယုံမှားသံသယဖြစ်လျက် ရှိခဲ့ကြသောအရာပင် ဖြစ်ချေသတည်း။
အမှန်စင်စစ် ဤသည် အသင်တို့ သံသယဖြစ်‌နေခဲ့သည့်အရာပင်ဖြစ်သည်။

Catalan

Això és allò que dubtàveu

Chichewa

“Ndithudi! Ichi ndicho chimene munali kukayika.”
““Ndithu izi ndi zimene mudali kuzikaikira zija!”

Chinese(simplified)

Zhe (xingfa) que shi nimen shengqian suo huaiyi de.
Zhè (xíngfá) què shì nǐmen shēngqián suǒ huáiyí de.
这(刑罚)确是你们生前所怀疑的。
Zhe jiushi nimen [zai chenshi shi] suo huaiyi de [xingfa].”
Zhè jiùshì nǐmen [zài chénshì shí] suǒ huáiyí de [xíngfá].”
这就是你们[在尘世时]所怀疑的[刑罚]。”
Zhe (xingfa) que shi nimen shengqian suo huaiyi de.”
Zhè (xíngfá) què shì nǐmen shēngqián suǒ huáiyí de.”
这(刑罚)确是你们生前所怀疑的。”

Chinese(traditional)

zhe (xingfa) que shi nimen shengqian suo huaiyi de.”
zhè (xíngfá) què shì nǐmen shēngqián suǒ huáiyí de.”
这(刑罚)确是你们生前所怀疑的。”
Zhe (xingfa) que shi nimen shengqian suo huaiyi de.'
Zhè (xíngfá) què shì nǐmen shēngqián suǒ huáiyí de.'
這(刑罰)確是你們生前所懷疑的。」

Croatian

“Uistinu, ovo je ono u sto ste sumnjali.”
“Uistinu, ovo je ono u što ste sumnjali.”

Czech

Totot jest, o cem pochybovali jste!“
Totoť jest, o čem pochybovali jste!“
Tento jsem co ty jednat pochybovat
Tento jsem co ty jednat pochybovat
Tohle je prece to, o cem vy pochybovali jste
Tohle je přece to, o čem vy pochybovali jste

Dagbani

Achiika! Ŋɔ maa n-nyɛ yi (chεfur- nim’) ni daa zilsiri shεli maa

Danish

Den er hvad jer brugte tvivle
Dit is inderdaad datgene waaraan gij twijfeldet

Dari

این همان چیزی است که همیشه دربارۀ آن شک و تردید داشتید

Divehi

ހަމަކަށަވަރުން، މިއީ ތިޔަބައިމީހުން އެކަންތަކާމެދު شك ކޮށްއުޅުނު ކަންތަކެވެ

Dutch

Dit is het waarover jullie twijfelden
Waarlijk, dit is de straf waaraan gij twijfeldet
Voorwaar, dit is dat waarover jullie in twijfel plachten te verkeren
Dit is inderdaad datgene waaraan gij twijfeldet

English

This is what you doubted.’
Surely! This is what you used to doubt about it!”
Truly this is what ye used to doubt
Verily this is that whereof ye were wont to doubt
This is what you used to doubt.”
This is certainly what you had denied
This is the very thing you used to doubt.´
This is that concerning which you were doubting
“Indeed this is what you used to doubt.”
Indeed this is what you used to doubt about it
This is what you used to doubt!’
This is indeed what you used to doubt!’
And this (what you are suffering now) is that which you used to doubt
This is the just retribution you had always doubted
Certainly, this is what you used to doubt thereof.”
Truly, this is what you had been contesting
This is exactly what you used to doubt
Verily, this is that whereon ye did dispute
Indeed, this is what you used to dispute
Verily this is the punishment of which ye doubted
´Surely this is what you used to doubt!´
Lo! this is that of which ye doubted
That truly that (is) what you were with it doubting/arguing
This is what you used to doubt
This is certainly that about which you used to doubt.”
This is certainly that about which you used to doubt.”
Surely this is what you disputed about
This indeed is what you had doubts about
Lo! this is that whereof ye used to doubt
This is the thing about which you used to be skeptic.”
This is the very thing which you [deniers of the truth] were wont to call in question!”
Surely this is what you used to wrangle about
This is the torment that you persistently doubted
This is the thing about which you used to be skeptic
This is truly what you ˹all˺ used to doubt.”
This is truly what you ˹all˺ used to doubt.”
This is the very fate you always doubted."‘
This is what you [all] used to doubt.”
this is what you used to dispute
Verily, this is that whereof you used to doubt
Behold, this is the very thing you doubted (and hence, trampled Divine Values)
Surely, this is what you used to doubt
This is what you used to doubt
This is what you (all) were puzzling over!"´
Surely, this is what you used to doubt
Surely, this is what you used to doubt
This is that which you used to doubt.”
Indeed, this is what you used to dispute
Truly this is what ye used to doubt

Esperanto

Filipino

Katotohanang ito ang iyong pinag-aalinlanganan noon!”
Tunay na ito ay ang dati ninyong pinag-aalinlanganan

Finnish

Totisesti, tama on se rangaistus, jota te epailitte
Totisesti, tämä on se rangaistus, jota te epäilitte

French

Voila (les tourments) vous que mettiez en doute ! »
Voilà (les tourments) vous que mettiez en doute ! »
Voici le chatiment que vous mettiez en doute ! »
Voici le châtiment que vous mettiez en doute ! »
Voici accompli ce dont vous doutiez !»
Voici accompli ce dont vous doutiez !»

Fulah

Ganda

Mazima kino kyekyo kye mwali mutankana

German

Siehe, dies ist nun das, woran ihr zu zweifeln pflegtet
Siehe, dies ist nun das, woran ihr zu zweifeln pflegtet
«Das ist, woruber ihr Zweifel hegtet.»
«Das ist, worüber ihr Zweifel hegtet.»
Gewiß, dies ist das, was ihr zu bezweifeln pflegtet
Gewiß, dies ist das, was ihr zu bezweifeln pflegtet
Das ist (es) ja, woruber ihr zu zweifeln pflegtet
Das ist (es) ja, worüber ihr zu zweifeln pflegtet
Das ist (es) ja, woruber ihr zu zweifeln pflegtet
Das ist (es) ja, worüber ihr zu zweifeln pflegtet

Gujarati

a ja te vastu che, jena vise tame sanka karata hata
ā ja tē vastu chē, jēnā viśē tamē śaṅkā karatā hatā
આ જ તે વસ્તુ છે, જેના વિશે તમે શંકા કરતા હતા

Hausa

Lalle wannan, shi ne abin da kuka kasance kuna shakka game da shi
Lalle wannan, shi ne abin da kuka kasance kunã shakka game da shi
Lalle wannan, shi ne abin da kuka kasance kuna shakka game da shi
Lalle wannan, shi ne abin da kuka kasance kunã shakka game da shi

Hebrew

הנה זה הוא אשר הייתם מטילים ספק בו
הנה זה הוא אשר הייתם מטילים ספק בו

Hindi

yahee vah cheez hai, jisamen tum sandeh kar rahe the
यही वह चीज़ है, जिसमें तुम संदेह कर रहे थे।
yahee to hai jisake vishay mein tum sandeh karate the.
यही तो है जिसके विषय में तुम संदेह करते थे।
ye vahee dozakh to hai jisamen tum log shaq kiya karate the
ये वही दोज़ख़ तो है जिसमें तुम लोग शक़ किया करते थे

Hungarian

Indonesian

Sungguh, inilah azab yang dahulu kamu ragukan
Dan dikatakan kepada mereka, "(Sesungguhnya ini) azab yang kalian rasakan ini (yang dahulu selalu kalian meragukannya") yaitu meragukan keberadaannya
Sesungguhnya ini adalah azab yang dahulu selalu kamu meragu-ragukannya
Siksaan yang kamu rasakan ini adalah benar-benar siksaan yang di dunia dahulu kamu ingkari dan kamu ragukan kejadianya
Sungguh, inilah azab yang dahulu kamu ragukan
Sungguh, inilah azab yang dahulu kamu ragukan

Iranun

Mata-an! A giyaya so sukano na Shasangka kano ron

Italian

Japanese

Kore koso anata gataga, utagatte ita monodearu
Kore koso anata gataga, utagatte ita monodearu
これこそあなたがたが,疑っていたものである。」

Javanese

Siksa iki kang padha sira paido biyen
Siksa iki kang padha sira paido biyen

Kannada

svarga totagalalli mattu cilumegalalli
svarga tōṭagaḷalli mattu cilumegaḷalli
ಸ್ವರ್ಗ ತೋಟಗಳಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಚಿಲುಮೆಗಳಲ್ಲಿ

Kazakh

Sınında kudiktengen narselerin osı
Şınında küdiktengen närseleriñ osı
Шынында күдіктенген нәрселерің осы
Anıgında, bul - senderdin kumandanıp kelgenderin
Anığında, bul - senderdiñ kümändanıp kelgenderiñ
Анығында, бұл - сендердің күмәнданып келгендерің

Kendayan

Sungguh, nianlah azab nang duhuya kita’ raguatn’

Khmer

pitabrakd nasa nih kuchea avei( tearounakamm) del puok anak thleab sangsay champoh vea( nowknong lokey)
ពិតប្រាកដណាស់ នេះគឺជាអ្វី(ទារុណកម្ម)ដែលពួកអ្នក ធ្លាប់សង្ស័យចំពោះវា(នៅក្នុងលោកិយ)។

Kinyarwanda

Mu by’ukuri, iki ni cyo (gihano) mwajyaga mushidikanyaho
Mu by’ukuri iki ni cyo (gihano) mwajyaga mushidikanyaho

Kirghiz

Bul— siler isenbegen azaptar
Bul— siler işenbegen azaptar
Бул— силер ишенбеген азаптар

Korean

sillo igeos-i nega uisimhaessdeon geos-ila
실로 이것이 네가 의심했던 것이라
sillo igeos-i nega uisimhaessdeon geos-ila
실로 이것이 네가 의심했던 것이라

Kurdish

به‌ڕاستی ئا ئه‌مه ئه‌و دۆزه‌خه‌یه کاتی خۆی گومانتان لێی هه‌بوو، مووجاده‌له‌تان له‌سه‌ری ده‌کرد
بێگومان ئەمە ئەو سزایەیە کەئێوە گومانتان لێی ھەبوو

Kurmanji

Beguman eve haye tiþte we pe xirecire dikir
Bêguman evê haye tiþtê we pê xirecirê dikir

Latin

Lingala

Wana nde maye bozalaki kotiya tembe mpe kobundisa

Luyia

Macedonian

ова е навистина тоа во што се сомневавте!“
Da, ova e ona vo sto se som 99 nevavte
Da, ova e ona vo što se som 99 nevavte
Да, ова е она во што се сом 99 невавте

Malay

(Kemudian dikatakan kepada ahli neraka umumnya): "Sesungguhnya inilah dia (azab seksa) yang kamu dahulu ragu-ragu terhadapnya

Malayalam

ninnal etearu karyattil sansayalukkalayirunnuvea a karyamatre it‌
niṅṅaḷ ēteāru kāryattil sanśayālukkaḷāyirunnuvēā ā kāryamatre it‌
നിങ്ങള്‍ ഏതൊരു കാര്യത്തില്‍ സംശയാലുക്കളായിരുന്നുവോ ആ കാര്യമത്രെ ഇത്‌
ninnal etearu karyattil sansayalukkalayirunnuvea a karyamatre it‌
niṅṅaḷ ēteāru kāryattil sanśayālukkaḷāyirunnuvēā ā kāryamatre it‌
നിങ്ങള്‍ ഏതൊരു കാര്യത്തില്‍ സംശയാലുക്കളായിരുന്നുവോ ആ കാര്യമത്രെ ഇത്‌
ni sansayiccukeantirunna akkaryamille; atu tanneyanit; tircca
nī sanśayiccukeāṇṭirunna akkāryamillē; atu tanneyāṇit; tīrcca
നീ സംശയിച്ചുകൊണ്ടിരുന്ന അക്കാര്യമില്ലേ; അതു തന്നെയാണിത്; തീര്‍ച്ച

Maltese

Dan tabilħaqq huwa dak li kontu tiddubitaw dwaru
Dan tabilħaqq huwa dak li kontu tiddubitaw dwaru

Maranao

Mataan! a giyaya so skano na zasangka kano ron

Marathi

Hica ti gosta hoya, jicyababata tumhi sanka karita asata
Hīca tī gōṣṭa hōya, jicyābābata tumhī śaṅkā karīta asata
५०. हीच ती गोष्ट होय, जिच्याबाबत तुम्ही शंका करीत असत

Nepali

Yo tyahi ho jasama timiharule sanka garne gardathyau
Yō tyahi hō jasamā timīharūlē śaṅkā garnē gardathyau
यो त्यहि हो जसमा तिमीहरूले शंका गर्ने गर्दथ्यौ ।

Norwegian

Dette er det dere tvilte pa.»
Dette er det dere tvilte på.»

Oromo

Inni kun waan isa mamaa turtan sani” (isaaniin jedhama)

Panjabi

Iha uha cīza (naraka) hai jisa tē tusīṁ śaka karadē sī
ਇਹ ਉਹ ਚੀਜ਼ (ਨਰਕ) ਹੈ ਜਿਸ ਤੇ ਤੁਸੀਂ ਸ਼ੱਕ ਕਰਦੇ ਸੀ।

Persian

اين همان چيزى است كه در آن شك مى‌كرديد
البته اين همان است كه به آن شك مى‌كرديد
این همان است که به آن شک داشتید
بی‌گمان این (همان) چیزی است که در آن شک داشتید
به یقین این همان چیزی است که همواره درباره آن تردید می کردید
این همان [سرنوشت دردناکی] است که در موردش تردید داشتید»
این همان عذابی است که از آن در شک و انکار بودید
این است آنچه بودید در آن شکّ می‌کردید
اين است همان چيزى كه در باره آن ترديد مى‌كرديد
بی‌گمان این است (همان) چیزی که درباره‌ی آن تردید می‌کردید
این همان است که همواره در آن تردید داشتید.»
این (عذابی که هم‌اینک می‌بینید و لمسش می‌کنید) همان چیزی است که پیوسته درباره آن شکّ و تردید می‌کردید
این همان چیزی است که پیوسته در آن تردید می‌کردید
اين همان است كه به آن شك مى‌كرديد
بی گمان این (همان) چیزی است که در آن شک داشتید

Polish

Oto jest to, o czym powatpiewaliscie
Oto jest to, o czym powątpiewaliście

Portuguese

Por certo, este e o que contestaveis
Por certo, este é o que contestáveis
Certamente, ha aqui aquilo de que vos duvidaveis
Certamente, há aqui aquilo de que vós duvidáveis

Pushto

بېشكه دا هغه (عذاب) دى چې تاسو به په ده كې شك كاوه
بېشكه دا هغه (عذاب) دى چې تاسو به په ده كې شك كاوه

Romanian

Aceasta este cea de care va indoiati
Aceasta este cea de care vă îndoiaţi
Acesta exista ce tu întrebuinta doubt
Aceasta este aceea de care va indoiaþi
Aceasta este aceea de care vã îndoiaþi

Rundi

Mu vy’ukuri ibi nivya bihano mwahora muharira ko

Russian

Aceasta este cea de care va indoiati
Поистине, это [наказание в День Суда] – то, в чем вы сомневались (в вашей земной жизни)»
Vot to, v chem vy somnevalis'
Вот то, в чем вы сомневались
Это то, о чем вы сомневаетесь
Вот то, в чем вы сомневались
Voistinu, eto i yest' to, v chem vy somnevalis'
Воистину, это и есть то, в чем вы сомневались
Poistine, eto nakazaniye, kotoroye vy ispytali i nashli nepreklonnoy istinoy, yest' to, o chom vy sporili v blizhney zhizni i v chom vy somnevalis'
Поистине, это наказание, которое вы испытали и нашли непреклонной истиной, есть то, о чём вы спорили в ближней жизни и в чём вы сомневались
Vot to, v chem somnevalsya ty
Вот то, в чем сомневался ты

Serbian

Ово је, заиста, оно у што сте сумњали!“

Shona

“Zvirokwazvo, izvi ndizvo zvamairamba (zvamaigunun’una)!”

Sindhi

بيشڪ ھيءُ اُھو عذاب آھي جنھن ۾ اوھين شڪ ڪندا ھئو

Sinhala

ebævin oba (mema danduvama podiyak) vinda balanu. niyata vasayenma meyama oba sæka karamin siti dæyayi” (yayida kiyanu læbe)
ebævin oba (mema dan̆ḍuvama poḍiyak) vin̆da balanu. niyata vaśayenma meyama oba sæka karamin siṭi dæyayi” (yayida kiyanu læbē)
එබැවින් ඔබ (මෙම දඬුවම පොඩියක්) විඳ බලනු. නියත වශයෙන්ම මෙයම ඔබ සැක කරමින් සිටි දැයයි” (යයිද කියනු ලැබේ)
niyata vasayenma meya numbala kavara deyak pilibanda sæka karamin sitiyehu da eyayi (yæyi kiyanu læbe)
niyata vaśayenma meya num̆balā kavara deyak piḷiban̆da sæka karamin siṭiyehu da eyayi (yæyi kiyanu læbē)
නියත වශයෙන්ම මෙය නුඹලා කවර දෙයක් පිළිබඳ සැක කරමින් සිටියෙහු ද එයයි (යැයි කියනු ලැබේ)

Slovak

This bol co ona pouzivat doubt

Somali

Hubaal kanu waa wixii aad ka shaki qabteen
kaasina waa kaad ahaydeen kuwo shakiya (Cadaabka)
kaasina waa kaad ahaydeen kuwo shakiya (Cadaabka)

Sotho

“Ruri sena ke seo o neng o ena le khoao ka sona.”

Spanish

(Y se les dira a quienes esten en el infierno:) «Esto es, en verdad, (el castigo) sobre el que dudabais»
(Y se les dirá a quienes estén en el infierno:) «Esto es, en verdad, (el castigo) sobre el que dudabais»
(Y se les dira a quienes esten en el Infierno:) “Esto es, en verdad, (el castigo) sobre el que dudaban”
(Y se les dirá a quienes estén en el Infierno:) “Esto es, en verdad, (el castigo) sobre el que dudaban”
¡Esto es aquello de que dudabais
¡Esto es aquello de que dudabais
Esto es precisamente aquello que vosotros [que negabais la verdad] soliais cuestionar!”
Esto es precisamente aquello que vosotros [que negabais la verdad] solíais cuestionar!”
Esto es aquello de lo que vosotros dudabais.»
Esto es aquello de lo que vosotros dudabais.»

Swahili

Hakika adhabu hii mnayoadhibiwa kwayo Leo, ndiyo ile adhabu mliokuwa mna shaka nayo duniani na mkawa hamuiamini
Hakika haya ndiyo mliyo kuwa mkiyatilia shaka

Swedish

Det var detta som ni [alla] tvivlade pa
Det var detta som ni [alla] tvivlade på

Tajik

In hamon cizest, ki dar on sak mekarded
In hamon cizest, ki dar on şak mekarded
Ин ҳамон чизест, ки дар он шак мекардед
Haroina, in azoʙ hamon cizest, ki dar on sak mekarded hangome ki dar dunjo ʙuded va ʙa on ʙovarii jaqin nadosted
Haroina, in azoʙ hamon cizest, ki dar on şak mekarded hangome ki dar dunjo ʙuded va ʙa on ʙovarii jaqin nadoşted
Ҳароина, ин азоб ҳамон чизест, ки дар он шак мекардед ҳангоме ки дар дунё будед ва ба он боварии яқин надоштед
In hamon [sarnavisti dardnoke] ast, ki dar mavridas tardid dosted»
In hamon [sarnavişti dardnoke] ast, ki dar mavridaş tardid doşted»
Ин ҳамон [сарнавишти дардноке] аст, ки дар мавридаш тардид доштед»

Tamil

niccayamaka itutan ninkal cantekittuk kontiruntavai
niccayamāka itutāṉ nīṅkaḷ cantēkittuk koṇṭiruntavai
நிச்சயமாக இதுதான் நீங்கள் சந்தேகித்துக் கொண்டிருந்தவை
niccayamaka itutan ninkal cantekittuk kontiruntirkale atuvakum" (enru avarkalitam collappatum)
niccayamāka itutāṉ nīṅkaḷ cantēkittuk koṇṭiruntīrkaḷē atuvākum" (eṉṟu avarkaḷiṭam collappaṭum)
நிச்சயமாக இதுதான் நீங்கள் சந்தேகித்துக் கொண்டிருந்தீர்களே அதுவாகும்" (என்று அவர்களிடம் சொல்லப்படும்)

Tatar

Ошбу ґәзаб, сез дөньяда вакытыгызда ышанмаган вә көлгән ґәзабыгыздыр", – дип

Telugu

niscayanga, ide miru sandehanlo padi vunna visayam
niścayaṅgā, idē mīru sandēhanlō paḍi vunna viṣayaṁ
నిశ్చయంగా, ఇదే మీరు సందేహంలో పడి వున్న విషయం
దేనిపట్ల మీరు సందిగ్ధంలో పడ్డారో అది ఇదే (అని వారితో అనబడుతుంది)

Thai

Thæ̂cring nī̀ khụ̄x s̄ìng thī̀ phwk cêā khey s̄ngs̄ạy wị̂
แท้จริง นี่คือสิ่งที่พวกเจ้าเคยสงสัยไว้
thæcring ni khux sing thi phwk cea khey sngsay wi
thæ̂cring nī̂ khụ̄x s̄ìng thī̀ phwk cêā khey s̄ngs̄ạy wị̂
แท้จริง นี้คือสิ่งที่พวกเจ้าเคยสงสัยไว้

Turkish

Gercekten de buydu suphe ettiginiz
Gerçekten de buydu şüphe ettiğiniz
Iste bu, suphelenip durdugunuz seydir
İşte bu, şüphelenip durduğunuz şeydir
Gercekten bu, sizin kuskuya kapıldıgınız seydir
Gerçekten bu, sizin kuşkuya kapıldığınız şeydir
Iste bu azab, sizin (dunyada) subhe edip durdugunuz seydir
İşte bu azab, sizin (dünyada) şübhe edip durduğunuz şeydir
Elbette bu, hakkında suphe edip durdugunuz seydir
Elbette bu, hakkında şüphe edip durduğunuz şeydir
Sucluyu yakalayın, cehennemin ortasına surukleyin, sonra basına azap olarak kaynar su dokun" denir, sonra ona: "Tad bakalım, hani serefli olan, degerli olan yalnız sendin. Iste bu, suphelenip durdugunuz seydir" denir
Suçluyu yakalayın, cehennemin ortasına sürükleyin, sonra başına azap olarak kaynar su dökün" denir, sonra ona: "Tad bakalım, hani şerefli olan, değerli olan yalnız sendin. İşte bu, şüphelenip durduğunuz şeydir" denir
Iste sizin inkar edip durdugunuz sey budur
Iste sizin inkâr edip durdugunuz sey budur
Iste bu, suphelenip durdugunuz seydir
İşte bu, şüphelenip durduğunuz şeydir
Bu, iste kuskulanıp durdugunuz seydir
Bu, işte kuşkulanıp durduğunuz şeydir
Iste sizin inkar edip durdugunuz sey budur
İşte sizin inkâr edip durduğunuz şey budur
Iste o sizin suphe ve mucadele edip durdugunuz sey budur
İşte o sizin şüphe ve mücadele edip durduğunuz şey budur
Iste sizin inkar edip durdugunuz sey budur.»
İşte sizin inkâr edip durduğunuz şey budur.»
Iste o kuskulanıp durdugunuz sey budur
İşte o kuşkulanıp durduğunuz şey budur
Gercekten bu sizin kuskuya kapıldıgınız seydir
Gerçekten bu sizin kuşkuya kapıldığınız şeydir
«Subhesiz ki bu, (hakkında) subhe, ve mucadele edib durdugunuz seydir»
«Şübhesiz ki bu, (hakkında) şübhe, ve mücâdele edib durduğunuz şeydir»
Iste bu; dogrusu suphelenip durdugunuz seydir
İşte bu; doğrusu şüphelenip durduğunuz şeydir
Muhakkak ki bu azap, sizin suphe ettiginiz seydir
Muhakkak ki bu azap, sizin şüphe ettiğiniz şeydir
Inne haza ma kuntum bihı temterun
İnne haza ma küntüm bihı temterun
Inne haza ma kuntum bihi temterun(temterune)
İnne hâzâ mâ kuntum bihî temterûn(temterûne)
Iste siz (hakikat inkarcı)larının sorguladıgı sey budur
İşte siz (hakikat inkarcı)larının sorguladığı şey budur
inne haza ma kuntum bihi temterun
inne hâẕâ mâ küntüm bihî temterûn
Iste bu, suphelenip durdugunuz seydir
İşte bu, şüphelenip durduğunuz şeydir
Iste bu sizin hakkında suphe ettiginiz seydir
İşte bu sizin hakkında şüphe ettiğiniz şeydir
Iste bu sizin hakkında suphe ettiginiz seydir
İşte bu sizin hakkında şüphe ettiğiniz şeydir
Allah Zebanilere: “Tutun onu da, buyurur, cehennemin ta ortasına surukleyin.Sonra da basının ustunden kaynar su dokun!”ve deyin ki: “Tat bakalım! Hani ustundun, kudretliydin, asildin!”Iste hakkında suphe ve mucadele ettiginiz o gercek budur
Allah Zebanîlere: “Tutun onu da, buyurur, cehennemin ta ortasına sürükleyin.Sonra da başının üstünden kaynar su dökün!”ve deyin ki: “Tat bakalım! Hani üstündün, kudretliydin, asildin!”İşte hakkında şüphe ve mücadele ettiğiniz o gerçek budur
Iste o kuskulanıp durdugunuz sey budur
İşte o kuşkulanıp durduğunuz şey budur
«Gercekten bu, sizin kuskuya kapılmakta oldugunuz seydir.»
«Gerçekten bu, sizin kuşkuya kapılmakta olduğunuz şeydir.»
Iste bu sizin hakkında suphe ettiginiz seydir
İşte bu sizin hakkında şüphe ettiğiniz şeydir
Iste budur o kuskulanıp durdugunuz sey
İşte budur o kuşkulanıp durduğunuz şey
Iste budur o kuskulanıp durdugunuz sey
İşte budur o kuşkulanıp durduğunuz şey
Iste budur o kuskulanıp durdugunuz sey
İşte budur o kuşkulanıp durduğunuz şey

Twi

Nokorε sε woi na na moadwen nnsi pi wͻ ho no

Uighur

بۇ (ئازاب) ھەقىقەتەن (ھايات ۋاقتىڭلاردا) سىلەر شەكلەنگەن نەرسىدۇر» دېيىلىدۇ
بۇ (ئازاب) ھەقىقەتەن (ھايات ۋاقتىڭلاردا) سىلەر شەكلەنگەن نەرسىدۇر» دېيىلىدۇ

Ukrainian

Ось те, в чому ви сумнівались
Tse ye yaki vy zvychayno maly sumniv
Це є які ви звичайно мали сумнів
Osʹ te, v chomu vy sumnivalysʹ
Ось те, в чому ви сумнівались
Osʹ te, v chomu vy sumnivalysʹ
Ось те, в чому ви сумнівались

Urdu

Yeh wahi cheez hai jiske aane mein tumlog shakk rakhte thay”
یہ وہی چیز ہے جس کے آنے میں تم لوگ شک رکھتے تھے
بے شک یہی ہے جس کی نسبت تم شک کیا کرتے تھے
یہ وہی (دوزخ) ہے جس میں تم لوگ شک کیا کرتے تھے
یہ وہی ہے جس میں تم دھوکے میں پڑے تھے [۳۹]
یہ وہی ہے جس میں تم شک کیا کرتے تھے۔
Yehi woh cheez hai jiss mein tum shak kiya kertay thay
یہی وه چیز ہے جس میں تم شک کیا کرتے تھے
yahi wo cheez hai jis mein tum shak kiya karte thein
بے شک یہ وہ ہے جس میں تم شک کیا کرتے تھے
بیشک یہ وہی (دوزخ) ہے جس میں تم شک کیا کرتے تھے
یہ وہی چیز ہے جس کے بارے میں تم لوگ شک کیا کرتے تھے۔
یہی وہ عذاب ہے جس میں تم شک پیدا کررہے تھے

Uzbek

Албатта, бу сиз (бўлишида) шубҳа қилиб юрган нарсадир!»
Дарвоқеъ, бу (азоб) сизлар (ҳаёти дунёдалик пайтингизда) шак-шубҳа қилган нарсангиздир!», (дейилур)
Албатта, бу сиз (бўлишида) шубҳа қилиб юрган нарсадир

Vietnamese

“Đay that su la đieu ma cac nguoi đa hoai nghi.”
“Đây thật sự là điều mà các ngươi đã hoài nghi.”
“Qua that, (su trung phat) nay la đieu ma cac nguoi đa luon hoai nghi.”
“Quả thật, (sự trừng phạt) này là điều mà các ngươi đã luôn hoài nghi.”

Xhosa

Inene oku koko nanidla ngokukuphika.”

Yau

“Chisimu ayi ni ayila yamwaliji nkuikaichila.”
“Chisimu ayi ni ayila yamwaliji nkuikaichila.”

Yoruba

Dajudaju (iya) eyi ni nnkan ti e n seyemeji nipa re
Dájúdájú (ìyà) èyí ni n̄ǹkan tí ẹ̀ ń ṣeyèméjì nípa rẹ̀

Zulu