Achinese
Dalam kitab nyoe le that hikeumah Uleh Hadharat Neutrang Neupeugah
Afar
Woo barih (leylatil kadri baray ramadaan barittek barak teynat geytima kinnuk) addat ummaan caagidiy karriqqa-le meklima
Afrikaans
Daarin word alles verduidelik
Albanian
Kur zgjidhet cdo ceshtje e urte
Kur zgjidhet çdo çështje e urtë
Ne ate (nate) zgjidhet cdo pune e gjykueshme (e paluhatshme)
Në atë (natë) zgjidhet çdo punë e gjykueshme (e paluhatshme)
Ne ate (nate te zbritjes se Kuranit) vendoset cdo pune e urte
Në atë (natë të zbritjes së Kuranit) vendoset çdo punë e urtë
Ne ate (nate) zgjidhet cdo cshtje ne menyre te prere
Në atë (natë) zgjidhet çdo çshtje në mënyrë të prerë
Ne ate (nate) zgjidhet cdo ceshtje ne menyre te prere
Në atë (natë) zgjidhet çdo çështje në mënyrë të prerë
Amharic
bewisit’wa yetewesenewi negeri hulu yilileyali፡፡
bewisit’wa yetewesenewi negeri hulu yilileyali፡፡
በውስጧ የተወሰነው ነገር ሁሉ ይልለያል፡፡
Arabic
«فيها» أي في ليلة القدر أو ليلة النصف من شعبان «يفرق» يفصل «كل أمر حكيم» محكم من الأرزاق والآجال وغيرهما التي تكون في السنة إلى مثل تلك الليلة
'uqsim allah taealaa bialquran alwadih lfzana wamaenaa. 'iinaa 'anzalnah fi laylat alqadr almubarakat kathirat alkhayrati, wahi fi ramdanin. 'iinaa kunaa mundhirin alnaas bima yanfaeuhum wayaduruhum, wdhlk bi'iirsal alrusul wa'iinzal alkatba; litaqum hujat allah ealaa eibadih. fiha yuqda wyufsl min allawh almahfuz 'iilaa alktbt min almalayikat kll 'amr mahkum min alajal wal'arzaq fi tilk alsanati, waghayr dhlk mimaa yakun fiha 'iilaa akhiriha, la ybddal wala yghyar. hdha al'amr alhakim 'amr min eindina, fajmie ma yakun wayuqdiruh allah taealaa wama yuhiuh fabi'amarih wa'iidhanih waeilmiha. 'iinaa kunaa mursilin 'iilaa alnaas alrusul mhmdana wamin qabliha; rahmat min rabik -'ayaha alrasula- bialmursil 'iilayhim. 'iinah hu alsamie yasmae jmye al'aswati, alealim bijamie 'umur khalaqah alzzahirat walbatinata. khaliq alsamawat wal'ard wama baynahuma min al'ashya' kulaha, 'iin kuntum muwqinin bdhlk faelamuu 'ana rabi almakhluqat hu 'iilahuha alhuqa. la 'iilah yastahiqu aleibadat 'iilaa hu wahdah la sharik laha, yuhyi waymaytu, rabukum warabu abayikum al'awalina, faebuduh dun alihatakum alty la tuqadar ealaa durin wala nafae
أقسم الله تعالى بالقرآن الواضح لفظًا ومعنى. إنا أنزلناه في ليلة القدر المباركة كثيرة الخيرات، وهي في رمضان. إنا كنا منذرين الناس بما ينفعهم ويضرهم، وذلك بإرسال الرسل وإنزال الكتب؛ لتقوم حجة الله على عباده. فيها يُقضى ويُفصل من اللوح المحفوظ إلى الكتبة من الملائكة كلُّ أمر محكم من الآجال والأرزاق في تلك السنة، وغير ذلك مما يكون فيها إلى آخرها، لا يبدَّل ولا يغيَّر. هذا الأمر الحكيم أمر مِن عندنا، فجميع ما يكون ويقدره الله تعالى وما يوحيه فبأمره وإذنه وعلمه. إنا كنا مرسلين إلى الناس الرسل محمدًا ومن قبله؛ رحمة من ربك -أيها الرسول- بالمرسل إليهم. إنه هو السميع يسمع جميع الأصوات، العليم بجميع أمور خلقه الظاهرة والباطنة. خالق السموات والأرض وما بينهما من الأشياء كلها، إن كنتم موقنين بذلك فاعلموا أن رب المخلوقات هو إلهها الحق. لا إله يستحق العبادة إلا هو وحده لا شريك له، يحيي ويميت، ربكم ورب آبائكم الأولين، فاعبدوه دون آلهتكم التي لا تقدر على ضر ولا نفع
Feeha yufraqu kullu amrin hakeemin
Feehaa yufraqu kullu amrin hakeem
Feeha yufraqu kullu amrin hakeem
Feeha yufraqu kullu amrin hakeemin
fiha yuf'raqu kullu amrin hakimin
fiha yuf'raqu kullu amrin hakimin
fīhā yuf'raqu kullu amrin ḥakīmin
فِیهَا یُفۡرَقُ كُلُّ أَمۡرٍ حَكِیمٍ
فِيهَا يُفۡرَقُ كُلُّ أَمۡرٍ حَكِيمٍ
فِيهَا يُفۡرَقُ كُلُّ أَمۡرٍ حَكِيمٍ
فِيهَا يُفۡرَقُ كُلُّ أَمۡرٍ حَكِيمٍ
فِيۡهَا يُفۡرَقُ كُلُّ اَمۡرٍ حَكِيۡمٍۙ
فِیهَا یُفۡرَقُ كُلُّ أَمۡرٍ حَكِیمٍ
فِيۡهَا يُفۡرَقُ كُلُّ اَمۡرٍ حَكِيۡمٍ ٤ﶫ
Fiha Yufraqu Kullu 'Amrin Hakimin
Fīhā Yufraqu Kullu 'Amrin Ĥakīmin
فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ
فِيهَا يُفۡرَقُ كُلُّ أَمۡرٍ حَكِيمٍ
فِيهَا يُفۡرَقُ كُلُّ أَمۡرٍ حَكِيمٍ
فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ
فِيهَا يُفۡرَق كُّلُّ أَمۡرٍ حَكِيمٍ
فِيهَا يُفۡرَق كُّلُّ أَمۡرٍ حَكِيمٍ
فِيهَا يُفۡرَقُ كُلُّ أَمۡرٍ حَكِيمٍ
فِيهَا يُفۡرَقُ كُلُّ أَمۡرٍ حَكِيمٍ
فيها يفرق كل امر حكيم
فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ
فِيهَا يُفۡرَقُ كُلُّ أَمۡرٍ حَكِيمٍ (يُفْرَقُ: يُقْضَى وَيُفْصَلُ مِنَ اللَّوْحِ المَحْفُوظِ إِلَى الكَتَبَةِ مِنَ المَلَائِكَةِ, أَمْرٍ حَكِيمٍ: أَمْرٍ مُحْكَمٍ؛ مِنَ الآجَالِ، وَالأَرْزَاقِ، فِي تِلْكَ السَّنَةِ)
فيها يفرق كل امر حكيم (يفرق: يقضى ويفصل من اللوح المحفوظ الى الكتبة من الملايكة, امر حكيم: امر محكم؛ من الاجال، والارزاق، في تلك السنة)
Assamese
Se'i raatita pratyeka curanta sid'dhanta sthira karaa haya
Sē'i raātita pratyēka cūṛānta sid'dhānta sthira karaā haẏa
সেই ৰাতিত প্ৰত্যেক চূড়ান্ত সিদ্ধান্ত স্থিৰ কৰা হয়
Azerbaijani
Hər bir hikmətli is o gecədə ayırd edilir –
Hər bir hikmətli iş o gecədə ayırd edilir –
Hər bir hikmətli is o gecədə ayırd edilir –
Hər bir hikmətli iş o gecədə ayırd edilir –
Hər bir hikmətli (dəyisilməsi mumkun olmayan) is o gecə hokm (ayırd) olunur –
Hər bir hikmətli (dəyişilməsi mümkün olmayan) iş o gecə hökm (ayırd) olunur –
Bambara
ߞߏߢߊ߫ ߥߘߋ߬ߥߘߋ߬ߦߊ߬ߣߍ߲ ߓߍ߯ ߦߋ߫ ߝߊߙߊ߲ߝߊߛߌ߫ ߟߴߏ߬ ߟߋ ߘߐ߫
ߞߏߢߊ߫ ߥߘߋ߬ߥߘߋ߬ߦߊ߬ߣߍ߲ ߓߍ߯ ߦߋ߫ ߝߊߙߊ߲ߝߊߛߌ߫ ߟߊ߫ ( ߛߎ ) ߏ߬ ߟߋ ߘߐ߫
ߞߏߢߊ߫ ߥߘߋ߬ߥߘߋ߬ߦߊ߬ߣߍ߲ ߓߍ߯ ߦߋ߫ ߝߊߙߊ߲ߝߊߛߌ߫ ߟߴߏ߬ ߟߋ ߘߐ߫
Bengali
Se rate pratyeka curanta sid'dhanta sthirakrta haya
Sē rātē pratyēka cuṛānta sid'dhānta sthirakr̥ta haẏa
সে রাতে প্রত্যেক চুড়ান্ত সিদ্ধান্ত স্থিরকৃত হয় [১]
E rate pratyeka prajnapurna bisaya sthirikrta haya.
Ē rātē pratyēka prajñāpūrṇa biṣaẏa sthirīkr̥ta haẏa.
এ রাতে প্রত্যেক প্রজ্ঞাপূর্ণ বিষয় স্থিরীকৃত হয়।
Ete pratyeka bisaya suspasta kara haya jnanabhandara diye
Ētē pratyēka biṣaẏa suspaṣṭa karā haẏa jñānabhānḍāra diẏē
এতে প্রত্যেক বিষয় সুস্পষ্ট করা হয় জ্ঞানভান্ডার দিয়ে
Berber
Iban ed degs, yal lameo uuwib
Iban ed degs, yal lameô uûwib
Bosnian
u kojoj se svaki mudri posao rijesi
u kojoj se svaki mudri posao riješi
u kojoj se svaki mudri posao rijesi
u kojoj se svaki mudri posao riješi
u njoj se rasclanjuje svaka odredba savrsena
u njoj se raščlanjuje svaka odredba savršena
U njoj se razdjeljuje svaka stvar mudra
U njoj se razdjeljuje svaka stvar mudra
FIHA JUFREKU KULLU ‘EMRIN HEKIMIN
u njoj se rasclanjuje svaka odredba savrsena
u njoj se raščlanjuje svaka odredba savršena
Bulgarian
Prez neya se reshava vsyako mudro delo
Prez neya se reshava vsyako mŭdro delo
През нея се решава всяко мъдро дело
Burmese
ထို (ည) ၌ နက်နဲသိမ်မွေ့ပြီးစီမံချက်အရေးကိစ္စတိုင်းအား အမြော်အမြင်နှင့်ပြည့်စုံသောရည်ရွယ်ချက်ဖြင့် အသေးစိတ် ခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာလျက် အတည်ပြုသတ်မှတ်စေတော်မူ၏။
၄။ ထိုညဉ့်မြတ်၌ နက်နဲသိမ်မွေ့သောပညတ်တော်တိုင်းကို ထင်ရှားရှင်းလင်းစေတော်မူ၏။
ယင်းညဉ့်တွင် နက်နဲသိမ်မွေ့သော အရေးကိစ္စများဟူသမျှတို့သည် အသေးစိတ် သတ်မှတ် အတည် ပြုခြင်းခံကြရလေ၏။
ထိုညတွင် နက်နဲသိမ်မွေ့သော အရေးကိစ်္စဟူသမျှသည် အသေးစိတ် သတ်မှတ်အတည်ပြုခြင်းခံကြရသည်။
Catalan
En ella es decideix tot assumpte saviament
En ella es decideix tot assumpte sàviament
Chichewa
Mu umenewu, ntchito iliyonse ili kuonetsedwa poyera
“Mu (usiku) umenewu chinthu chilichonse chanzeru chimaweruzidwa ndi kulongosoledwa
Chinese(simplified)
Zai na yeli, yiqie ruizhi de shi, dou bei panding,
Zài nà yèlǐ, yīqiè ruìzhì de shì, dōu bèi pàndìng,
在那夜里,一切睿智的事,都被判定,
Zai nage yeli, yiqie zhuding de shi dou yi panding [ru shengsi zainan deng].
Zài nàgè yèlǐ, yīqiè zhùdìng de shì dōu yǐ pàndìng [rú shēngsǐ zāinàn děng].
在那个夜里,一切注定的事都已判定[如生死灾难等]。
Zai na yeli, yiqie ruizhi de shi, dou bei panding
Zài nà yèlǐ, yīqiè ruìzhì de shì, dōu bèi pàndìng
在那夜里,一切睿智的事,都被判定,
Chinese(traditional)
Zai na yeli, yiqie ruizhi de shi, dou bei panding
Zài nà yèlǐ, yīqiè ruìzhì de shì, dōu bèi pàndìng
在那夜里,一切睿智的事,都 被判定,
Zai na yeli, yiqie ruizhi de shi, dou bei panding,
Zài nà yèlǐ, yīqiè ruìzhì de shì, dōu bèi pàndìng,
在那夜裡,一切睿智的事,都被判定,
Croatian
U njoj se razdjeljuje svaka stvar mudra
U njoj se razdjeljuje svaka stvar mudra
Czech
v noci te ustanoveno jest veskere nakazani moudre
v noci té ustanoveno jest veškeré nakázání moudré
Od to (bible) naprosty duvod moudrost procistit
Od to (bible) naprostý duvod moudrost procistit
v niz jsou rozdelovana vsechna zjeveni moudra
v níž jsou rozdělována všechna zjevení moudrá
Dagbani
Di (yuŋ maa) puuni, ka bɛ wolgiri yɛllikam din pe (din yɛn niŋ yuuni maa puuni)
Danish
Ind det (scripture) enhvere substans visdom klarlægges
Waarin al het wijze tot in bijzonderheden is uitgelegd
Dari
(چون) هر کار مهم و حکیمانه در آن (شب مبارک) بیان و مقرر میگردد
Divehi
އެ ރޭ، ކަނޑައެޅިގެންވާ ކޮންމެކަމެއް ބަޔާންކުރައްވަތެވެ
Dutch
waarin iedere wijze beschikking afzonderlijk wordt beslist
In den nacht waarin, gij duidelijke wijze, het besluit van ieder bepaald ding is nedergezonden
Daarin worden alle wijze zaken uiteengezet
Waarin al het wijze tot in bijzonderheden is uitgelegd
English
a night when every matter of wisdom was made distinct
in it (that night) every matter is decided wisely
In the (Night) is made distinct every affair of wisdom
Therein is decreed every affair of wisdom
(We revealed it on the Night) wherein every matter is wisely determined
On which all affairs are sorted out and decided
During it every wise decree is specified
therein every wise bidding
In the night is made clear every affair of wisdom
Every wise command is made distinct (and well defined) in it
Every definitive matter is resolved on it
Every definitive matter is resolved in it
In that night every affair is identified and made distinct for wise purposes
A night in which every affair proceeding from Him, the Absolute source of wisdom, is disposed of in the manner imparting knowledge, wisdom and spiritual light and displaying Allah's Omnipotence and Authority
During that (night) is made differentiated all of the order based on wisdom
Every wise command is made clear in it
On that night, all matters are decreed and decided with wisdom
wherein is decided every wise affair
In that night every matter is decided wisely
on the night wherein is distinctly sent down the decree of every determined thing, as a command from Us
Therein (the blessed night) every wise affair is made clear
On the night wherein all things are disposed in wisdom
In it every/each wise/judicious matter/affair is separated
(We revealed it on the Night) wherein every matter is wisely determined
Every wise affair is made distinct in it (by)
Every wise affair is made distinct in it (by)
Therein every wise affair is made distinct
That night, every decree of wisdom is distinctly defined
Whereon every wise command is made clear
In that (night), every wise matter is allocated
On that [night] was made clear, in wisdom, the distinction between all things [good and evil]
Therein every Wise Command is distinctly (decreed)
On this night, every absolute command coming from Us becomes distinguishable
Therein (that night) is decreed every matter of ordainments
In that (night), every wise matter is allocated
On that night every matter of wisdom is ordained
On that night every matter of wisdom is ordained
on a night when every wise commandment was expounded
On that night, every matter of wisdom is determined
On that night every matter of wisdom is made distinct
Therein (that night) is decreed every matter, Hakim
Herein is distinctly presented every Matter of Wisdom
In that (night) is set out (decreed) every item of wisdom
In it is distinguished every wise command
In it is distinguished every wise command
In it every wise matter is set forth
In it, is a decree for every matter of wisdom
In it, is a decree for every matter of wisdom
Therein every wise command is made distinct
On that night is made distinct every precise matter
on that night every wise decree is specified
In the (Night) is made distinct every affair of wisdom
Esperanto
En gxi (scripture) cxiu materi wisdom clarified
Filipino
dito(sanatatanging Gabi) ayitinakda ang lahat ng mga (pag-uutos) sa mga pangyayari (alalaong baga, lahat ng mga bagay tungkol sa kamatayan, pagsilang, ikabubuhay, kapinsalaan, atbp. [sa susunod] na buong taon ayon sa itinalaga ni Allah
Sa [gabing] ito pinagpapasyahan ang bawat usaping tumpak
Finnish
Siina kaikki viisaus selvitetaan
Siinä kaikki viisaus selvitetään
French
(En cette nuit) est arretee toute decision
(En cette nuit) est arrêtée toute décision
durant laquelle est decide tout ordre sage
durant laquelle est décidé tout ordre sage
durant laquelle est decide tout ordre sage
durant laquelle est décidé tout ordre sage
nuit ou toute decision est arretee
nuit où toute décision est arrêtée
C’est au cours de cette nuit, que tout commandement sage est clairement specifie
C’est au cours de cette nuit, que tout commandement sage est clairement spécifié
Fulah
Ko e on (jemma) woni ko senndetee kala fiyaaku ñeñaaɗo
Ganda
Mu kyo (ekiro) mwekigerekerwa buli kigambo ekiba kisaliddwawo
German
in dieser (Nacht) wird jegliche weise Sache entschieden
in dieser (Nacht) wird jegliche weise Sache entschieden
In der jede weise Angelegenheit einzeln entschieden wird
In der jede weise Angelegenheit einzeln entschieden wird
in ihr wird jede weise Angelegenheit entschieden
in ihr wird jede weise Angelegenheit entschieden
in der jede weise Angelegenheit einzeln entschieden wird
in der jede weise Angelegenheit einzeln entschieden wird
in der jede weise Angelegenheit einzeln entschieden wird
in der jede weise Angelegenheit einzeln entschieden wird
Gujarati
a ja ratamam dareka thosa karyano nirnaya karavamam ave che
ā ja rātamāṁ darēka ṭhōsa kāryanō nirṇaya karavāmāṁ āvē chē
આ જ રાતમાં દરેક ઠોસ કાર્યનો નિર્ણય કરવામાં આવે છે
Hausa
A cikinsa (shi daren) ake rarrabe kowane umurui bayyananne
A cikinsa (shi daren) ake rarrabe kõwane umurui bayyananne
A cikinsa (shi daren) ake rarrabe kowane umurui bayyananne
A cikinsa (shi daren) ake rarrabe kõwane umurui bayyananne
Hebrew
בו (בלילה), מובהרים כל הדברים
בו (בלילה,) מובהרים כל הדברים
Hindi
usee (raatri) mein nirnay kiya jaata hai, pratyek sudrdh karm ka
उसी (रात्रि) में निर्णय किया जाता है, प्रत्येक सुदृढ़ कर्म का।
us (raat) mein tamaam tatvadarshita yukt maamalon ka faisala kiya jaata hai
उस (रात) में तमाम तत्वदर्शिता युक्त मामलों का फ़ैसला किया जाता है
isee raat ko tamaam duniya ke hiqamat va masalehat ke (saal bhar ke) kaam faisale kiye jaate hain
इसी रात को तमाम दुनिया के हिक़मत व मसलेहत के (साल भर के) काम फ़ैसले किये जाते हैं
Hungarian
Abban (azon az ejszakan), elvalasztodik minden bolcs dolog
Abban (azon az éjszakán), elválasztódik minden bölcs dolog
Indonesian
Pada (malam itu) dijelaskan segala urusan yang penuh hikmah
(Pada malam itu) yakni pada malam Lailatulkadar, atau malam pertengahan bulan Syakban (dijelaskan) dirincikan (segala urusan yang penuh hikmah) segala urusan yang telah ditentukan, yaitu berupa rezeki dan ajal serta perkara-perkara lainnya, mulai dari malam itu sampai dengan malam yang sama untuk tahun berikutnya
Pada malam itu dijelaskan segala urusan yang penuh hikmah
Pada malam yang penuh keberkahan itu, semua perkara yang mengandung hikmah dijelaskan. Dan al-Qur'ân itu sendiri adalah puncak hikmah dan pembeda antara yang hak dan yang batil. Oleh karena itulah, ia diturunkan pada malam itu
Pada (malam itu) dijelaskan segala urusan yang penuh hikmah
Pada (malam itu) dijelaskan segala urusan yang penuh hikmah
Iranun
Ron gi-i Pakashusunggaya-a so langowan o Sogowan a Miyapasad a kokoman
Italian
durante la quale e stabilito ogni saggio decreto
durante la quale è stabilito ogni saggio decreto
Japanese
Sono (yoru) ni wa, eichi ni tsuite subete no koto ga meikaku ni sa reru
Sono (yoru) ni wa, eichi ni tsuite subete no koto ga meikaku ni sa reru
その(夜)には,英知に就いて凡ての事が明確にされる。
Javanese
Sarupaning perkara kang tinamtokake padha dipilah - pilan kanthi wicaksana
Sarupaning perkara kang tinamtokake padha dipilah - pilan kanthi wicaksana
Kannada
idu nim'ma odeyana anugraha. Avanu khandita ellavannu keluvavanu hagu ballavanagiddane
idu nim'ma oḍeyana anugraha. Avanu khaṇḍita ellavannū kēḷuvavanu hāgū ballavanāgiddāne
ಇದು ನಿಮ್ಮ ಒಡೆಯನ ಅನುಗ್ರಹ. ಅವನು ಖಂಡಿತ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಕೇಳುವವನು ಹಾಗೂ ಬಲ್ಲವನಾಗಿದ್ದಾನೆ
Kazakh
Ol keste barlıq xikmetti ister ayrıladı
Ol keşte barlıq xïkmetti ister ayrıladı
Ол кеште барлық хикметті істер айрылады
Ol tuni arbir xikmetti buyrıqtar bolinedi
Ol tüni ärbir xïkmetti buyrıqtar bölinedi
Ол түні әрбір хикметті бұйрықтар бөлінеді
Kendayan
Ka’ (malapm’ koa) dijalasatn sagala urusan nang penuh hikmah
Khmer
nowknong yb noh trauv ke bengchek nouv real batobanhchea del brakabdaoy ktebandet
នៅក្នុងយប់នោះត្រូវគេបែងចែកនូវរាល់បទបញ្ជាដែល ប្រកបដោយគតិបណ្ឌិត
Kinyarwanda
Muri iryo (joro) ni bwo buri kintu (kizaba mu mwaka) kigenwa (amafunguro, igihe cy’amavuko, igihe cyo gupfa, amakuba)
Muri iryo (joro) ni bwo buri kintu (kizaba mu mwaka) kigenanwa ubuhanga (amafunguro, igihe cy’amavuko, igihe cyo gupfa, amakuba)
Kirghiz
Altundo ar bir okum kılıngan ister belgilenet.”
Altündö ar bir öküm kılıngan işter belgilenet.”
Алтүндө ар бир өкүм кылынган иштер белгиленет.”
Korean
geunal bam modeun jiheloun ildeul i myeongbaeghayeojini
그날 밤 모든 지헤로운 일들 이 명백하여지니
geunal bam modeun jiheloun ildeul i myeongbaeghayeojini
그날 밤 모든 지헤로운 일들 이 명백하여지니
Kurdish
لهو شهوهدا ههموو کارو کردهوه و بهرنامهیهکی پڕ له حیکمهت و دانایی له یهك جیا دهکرێتهوه
لەو (شەوە پیرۆزە)دا ھەموو کار وبارێکی شیاو لە یەك جیادەکرێتەوە
Kurmanji
Her kare hikmetdar di we (þeve) de ji hev te veqetandin
Her karê hîkmetdar di wê (þevê) de ji hev tê veqetandin
Latin
In it (scripture) omnis matter wisdom clarified
Lingala
O kati na yango mokano ya makambo manso ya bwanya mazali kozuama
Luyia
Toto ishilo esho buli likhuwa eliamachesi linoosibungwa
Macedonian
во оваа ноќ се одлучува секоја совршено одредена работа
Vo nea se oddeluva sekoja naredba mudra
Vo nea se oddeluva sekoja naredba mudra
Во неа се одделува секоја наредба мудра
Malay
(Kami menurunkan Al-Quran pada malam yang tersebut, kerana) pada malam yang berkat itu, dijelaskan (kepada malaikat) tiap-tiap perkara yang mengandungi hikmat serta tetap berlaku, (tidak berubah atau bertukar)
Malayalam
a ratriyil yuktipurnnamaya orea karyavum vertiriccu vivarikkappetunnu
ā rātriyil yuktipūrṇṇamāya ōrēā kāryavuṁ vērtiriccu vivarikkappeṭunnu
ആ രാത്രിയില് യുക്തിപൂര്ണ്ണമായ ഓരോ കാര്യവും വേര്തിരിച്ചു വിവരിക്കപ്പെടുന്നു
a ratriyil yuktipurnnamaya orea karyavum vertiriccu vivarikkappetunnu
ā rātriyil yuktipūrṇṇamāya ōrēā kāryavuṁ vērtiriccu vivarikkappeṭunnu
ആ രാത്രിയില് യുക്തിപൂര്ണ്ണമായ ഓരോ കാര്യവും വേര്തിരിച്ചു വിവരിക്കപ്പെടുന്നു
a ravil yuktipurnamaya sakala sangatikalum vertiricc visadikarikkunnatan
ā rāvil yuktipūrṇamāya sakala saṅgatikaḷuṁ vērtiricc viśadīkarikkunnatāṇ
ആ രാവില് യുക്തിപൂര്ണമായ സകല സംഗതികളും വേര്തിരിച്ച് വിശദീകരിക്കുന്നതാണ്
Maltese
Fiha (dik il-lejla) kull kwistjoni tinqata' darba dejjem
Fiha (dik il-lejla) kull kwistjoni tinqata' darba dejjem
Maranao
Ron gii pakazsnggayaa so langowan o sogoan a miyapasad a kokoman
Marathi
Tyaca ratrita pratyeka mahattvapurna karyaca nirnaya ghetala jato
Tyāca rātrīta pratyēka mahattvapūrṇa kāryācā nirṇaya ghētalā jātō
४. त्याच रात्रीत प्रत्येक महत्त्वपूर्ण कार्याचा निर्णय घेतला जातो
Nepali
Tyasai ratama tamama (samasta) tatvadarsiyukta kura nirnita evam spasta garincha
Tyasai rātamā tamāma (samasta) tatvadarśīyukta kurā nirṇita ēvaṁ spaṣṭa garincha
त्यसै रातमा तमाम (समस्त) तत्वदर्शीयुक्त कुरा निर्णित एवं स्पष्ट गरिन्छ ।
Norwegian
I denne natt bestemmes alle visdoms saker
I denne natt bestemmes alle visdoms saker
Oromo
Ishee (halkanittii) keessa dhimmi murteeffame hundi adda baafama
Panjabi
Usa rata nu hareka gi'anama'i phaisale niradharita kara dite jande hana
Usa rāta nū harēka gi'ānama'ī phaisalē niradhārita kara ditē jāndē hana
ਉਸ ਰਾਤ ਨੂੰ ਹਰੇਕ ਗਿਆਨਮਈ ਫੈਸਲੇ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰ ਦਿੱਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।
Persian
در آن شب هر فرمانى بر حسب حكمت صادر مىشود،
در آن [شب] هر كار حكيمانهاى از هم جدا و تدبير مىگردد
در آن [شب] هر کار استواری فیصله یابد
در آن شب هر امر با حکمت (و استواری) فیصله (و تدبیر) میشود [ آنچه از روزی و عمر و مصیبت، برای انسانها فیصله شده است، و در لوح محفوظ ثبت است، به فرشتگان سپرده میشود. (تفسیر ابن کثیر]
در آن شب هر کار استواری [به اراده خدا] فیصله می یابد
در آن [شب،] هر امر مهمى فیصله مىیابد [و تدبیر میشود]
در آن شب هر امر استواری (با حکمت و تدبیر نظام احسن) معیّن و ممتاز میگردد
در آن جدا گردد هر کاری استوار
در آن [شب] هر [گونه] كارى [به نحوى] استوار فيصله مىيابد
در آن (شب) هر امر فشردهای، جدا (و از هم باز) میشود
در آن [شب مبارک]، هر امر استواری [طبق حکمت الهى] تفصیل و تبیین مىشود
در این شب مبارک، هرگونه کار حکیمانهای (که انسان را به حقیقت آشنا و به سعادت برساند، و او را از باطل و شقاوت دور گرداند، از سوی خدا) بیان و مقرّر گشته است
در آن شب هر امری بر اساس حکمت (الهی) تدبیر و جدا میگردد
در آن شب هر كار استوارى جدا كرده و بازنموده شود- از اجمال به تفصيل درمىآيد-،
در آن شب هر امر با حکمت (و استواری) فیصله (وتدبیر) می شود
Polish
Podczas tej nocy jest rozstrzygany wszelki madry rozkaz
Podczas tej nocy jest rozstrzygany wszelki mądry rozkaz
Portuguese
Nela, decide-se toda sabia ordem
Nela, decide-se toda sábia ordem
Na qual se decreta todo o assunto prudente
Na qual se decreta todo o assunto prudente
Pushto
په دغې (شپه) كې هر له حكمته ډك كار بیانولى (او بېلولى) شي
په دغې (شپه) كې هر له حكمته ډك كار بیانولى (او بېلولى) شي
Romanian
In noaptea aceea, va fi lamurita fiece Porunca inteleapta
În noaptea aceea, va fi lămurită fiece Poruncă înţeleaptă
În el (scriere) every materie wisdom clarified
In care se hotarasc toate randuielile inþelepte
În care se hotãrãsc toate rânduielile înþelepte
Rundi
Muri iri joro niho hagaragazwa ibintu vyose bijanye n’ubuhizi
Russian
In noaptea aceea, va fi lamurita fiece Porunca inteleapta
В течение нее [в эту ночь] разделяется [отдается из Хранимой Скрижали ангелам] каждое мудрое повеление (о сроках жизни, уделе и другом на целый год и оно не будет меняться)
V neye reshayutsya vse mudryye dela
В нее решаются все мудрые дела
Vo vremya kotoroy razdayutsya vse mudryye poveleniya
Во время которой раздаются все мудрые повеления
V techeniye neye razdelyayetsya vsyakoye mudroye poveleniye
В течение нее разделяется всякое мудрое повеление
V etu noch' reshayutsya vse mudryye dela
В эту ночь решаются все мудрые дела
V etu blagoslovennuyu noch' reshayetsya vsyakoye mudroye delo, a Koran - vershina mudrosti. On razlichayet istinu ot lzhi, poetomu on byl nisposlan v etu noch'
В эту благословенную ночь решается всякое мудрое дело, а Коран - вершина мудрости. Он различает истину от лжи, поэтому он был ниспослан в эту ночь
V tu noch' nakhodyat razreshen'ye Vse mudryye dela (mirskiye)
В ту ночь находят разрешенье Все мудрые дела (мирские)
Serbian
у њој се одређује свака савршена одредба
Shona
Mauri (usiku uhwu) munotarwa nyaya dzose dzakarongwa (ndufu, keberekwa kwemhuka, nezviitiko zvese zvichaitika gore rinotevera)
Sindhi
اُن (برڪت واريءَ رات) ۾ سڀڪو ڪم حڪمت وارو فيصل ڪبو آھي
Sinhala
buddhiyen piri siyalu (hetunda), karanavanda ehima apage niyogayanta anuva (vidyatmaka andamata) nirmanaya karanu læba ætteya
buddhiyen piri siyalū (hētūnda), kāraṇāvanda ehima apagē niyōgayanṭa anuva (vidyātmaka andamaṭa) nirmāṇaya karanu læba ættēya
බුද්ධියෙන් පිරි සියලූ (හේතූන්ද), කාරණාවන්ද එහිම අපගේ නියෝගයන්ට අනුව (විද්යාත්මක අන්දමට) නිර්මාණය කරනු ලැබ ඇත්තේය
ehi pragnaven yukta sæma niyogayakma tiranaya karanu labayi
ehi pragnāven yukta sǣma niyōgayakma tīraṇaya karanu labayi
එහි ප්රඥාවෙන් යුක්ත සෑම නියෝගයක්ම තීරණය කරනු ලබයි
Slovak
Do it (scripture) kazdy zalezitost wisdom clarified
Somali
Dhexdiisa baa arrin kasta oo xukun ah la gooyaa
Habeenkaasaana la kala bixiyaa amar kastoo xigmo leh
Habeenkaasaana la kala bixiyaa amar kastoo xigmo leh
Sotho
Bosiung boo lintho tsohle tsa bohlale lia hlakisoa
Spanish
En ella se decreta sabiamente cada asunto
En ella se decreta sabiamente cada asunto
Durante esa noche se decretan todos los asuntos (para ese ano) que no pueden ser modificados
Durante esa noche se decretan todos los asuntos (para ese año) que no pueden ser modificados
Durante esa noche se decretan todos los asuntos (para ese ano) que no pueden ser modificados
Durante esa noche se decretan todos los asuntos (para ese año) que no pueden ser modificados
En ella se decide todo asunto sabiamente
En ella se decide todo asunto sabiamente
En esa [noche] se esclarecio, sabiamente, la distincion entre todas las cosas [buenas y malas]
En esa [noche] se esclareció, sabiamente, la distinción entre todas las cosas [buenas y malas]
En ella se decreta sabiamente cada asunto
En ella se decreta sabiamente cada asunto
En ella se detallan de manera diferenciada todos los asuntos establecidos
En ella se detallan de manera diferenciada todos los asuntos establecidos
Swahili
Katika usiku huo linaamuliwa na kupambanuliwa, kutoka kwenye Ubao Uliohifadhiwa na kuletewa waandishi kati ya Malaika, kila jambo lililokadiriwa la muda wa kuishi na riziki katika mwaka huo na mambo mengine yatakayokuwa na kukadiriwa na Mwenyezi Mungu, Aliyetukuka, mpaka mwisho wa mwaka, hayabadilishwi wala hayageuzwi
Katika usiku huu hubainishwa kila jambo la hikima
Swedish
[en natt] da varje fraga formulerades med fasthet och precision
[en natt] då varje fråga formulerades med fasthet och precision
Tajik
Dar on saʙ har farmone muvofiqi hikmat sodir mesavad
Dar on şaʙ har farmone muvofiqi hikmat sodir meşavad
Дар он шаб ҳар фармоне мувофиқи ҳикмат содир мешавад
Dar saʙi Qadr har farmone muvofiqi hikmat sodir mesavad va har cize, ki dar jak sol ʙa'd ruj medihad; az zindagi, marg, tavongari, faqr, xajr va sar va ƣajra hamaro menavisad
Dar şaʙi Qadr har farmone muvofiqi hikmat sodir meşavad va har cize, ki dar jak sol ʙa'd rūj medihad; az zindagī, marg, tavongarī, faqr, xajr va şar va ƣajra hamaro menavisad
Дар шаби Қадр ҳар фармоне мувофиқи ҳикмат содир мешавад ва ҳар чизе, ки дар як сол баъд рӯй медиҳад; аз зиндагӣ, марг, тавонгарӣ, фақр, хайр ва шар ва ғайра ҳамаро менависад
Dar on [saʙ] har amri muhimme fajsala mejoʙad [va tadʙir mesavad]
Dar on [şaʙ] har amri muhimme fajsala mejoʙad [va tadʙir meşavad]
Дар он [шаб] ҳар амри муҳимме файсала меёбад [ва тадбир мешавад]
Tamil
urutiyana ella kariyankalum atiltan nam kattalaiyinpati (tirmanikkappattu) pirittuk kotukkappatukinrana
uṟutiyāṉa ellā kāriyaṅkaḷum atiltāṉ nam kaṭṭaḷaiyiṉpaṭi (tīrmāṉikkappaṭṭu) pirittuk koṭukkappaṭukiṉṟaṉa
உறுதியான எல்லா காரியங்களும் அதில்தான் நம் கட்டளையின்படி (தீர்மானிக்கப்பட்டு) பிரித்துக் கொடுக்கப்படுகின்றன
atil mukkiyamana ovvoru visayankalum tirmanikkappatukiratu
atil mukkiyamāṉa ovvoru viṣayaṅkaḷum tīrmāṉikkappaṭukiṟatu
அதில் முக்கியமான ஒவ்வொரு விஷயங்களும் தீர்மானிக்கப்படுகிறது
Tatar
Ул кадер кичәсендә киләсе елга хәтле булачак эшләр хөкем ителер, ягъни тумак, улмәк, ризык ва дөньядагы башка булачак вакыйгалар тәгаен ителер
Telugu
danilo (a ratrilo), prati visayam vivekanto visadikarinca badutundi
dānilō (ā rātrilō), prati viṣayaṁ vivēkantō viśadīkarin̄ca baḍutundi
దానిలో (ఆ రాత్రిలో), ప్రతి విషయం వివేకంతో విశదీకరించ బడుతుంది
ఆ రాత్రియందే కీలకమైన ప్రతి ఉత్తర్వూ జారీ చేయబడుతుంది
Thai
nı khun nan thuk «kickar thi sakhay thuk canæk wi læw
nı khụ̄n nận thuk «kickār thī̀ s̄ảkhạỵ t̄hūk cảnæk wị̂ læ̂w
ในคืนนั้นทุก ๆ กิจการที่สำคัญถูกจำแนกไว้แล้ว
nı khun nan thuk «kickar thi sakhay thuk canæk wi læw
nı khụ̄n nận thuk «kickār thī̀ s̄ảkhạỵ t̄hūk cảnæk wị̂ læ̂w
ในคืนนั้นทุก ๆ กิจการที่สำคัญถูกจำแนกไว้แล้ว
Turkish
O gecede ayrılır, takdir edilir her hukmolunan is
O gecede ayrılır, takdir edilir her hükmolunan iş
Her hikmetli ise o gecede hukmedilir
Her hikmetli işe o gecede hükmedilir
Ki onda (o gecede) her hikmetli is ayrılır
Ki onda (o gecede) her hikmetli iş ayrılır
Her hikmetli is o mubarek gecede ayırd edilir, (rızık, ecel, iyi ve serden ibaret butun isler Kadir gecesinde yazılır)
Her hikmetli iş o mübarek gecede ayırd edilir, (rızık, ecel, iyi ve şerden ibaret bütün işler Kadir gecesinde yazılır)
O gecede her hikmetli is, katımızdan bir emirle ayrılır, ayırd edilir. Rabbından bir rahmet olarak, hakikat biz, peygamberler gondermekteyiz. Suphesiz ki O, isitendir, bilendir
O gecede her hikmetli iş, katımızdan bir emirle ayrılır, ayırd edilir. Rabbından bir rahmet olarak, hakikat biz, peygamberler göndermekteyiz. Şüphesiz ki O, işitendir, bilendir
Katımızdan bir buyrukla, her hikmetli ise o gecede hukmedilir. Dogrusu Biz oteden beri peygamberler gondermekteyiz. Eger kesin olarak inanırsanız bilin ki, bu senin Rabbinden, goklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların Rabbinden bir rahmettir. O, isitendir, bilendir
Katımızdan bir buyrukla, her hikmetli işe o gecede hükmedilir. Doğrusu Biz öteden beri peygamberler göndermekteyiz. Eğer kesin olarak inanırsanız bilin ki, bu senin Rabbinden, göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların Rabbinden bir rahmettir. O, işitendir, bilendir
O gecede her hikmetli is tarafimizdan bir emirle ayrilir. Gercekten biz Rabbin tarafindan bir rahmet olarak peygamberler gondeririz. Suphesiz ki O, herseyi isitir ve bilir
O gecede her hikmetli is tarafimizdan bir emirle ayrilir. Gerçekten biz Rabbin tarafindan bir rahmet olarak peygamberler göndeririz. Süphesiz ki O, herseyi isitir ve bilir
Her hikmetli ise o gecede hukmedilir
Her hikmetli işe o gecede hükmedilir
Onda tum bilgelik isleri belirlenir
Onda tüm bilgelik işleri belirlenir
O gecede her hikmetli is tarafımızdan bir emirle ayrılır. Gercekten biz Rabbin tarafından bir rahmet olarak peygamberler gondeririz. Suphesiz ki O, herseyi isitir ve bilir
O gecede her hikmetli iş tarafımızdan bir emirle ayrılır. Gerçekten biz Rabbin tarafından bir rahmet olarak peygamberler göndeririz. Şüphesiz ki O, herşeyi işitir ve bilir
Bir gece ki, her hikmetli is onda ayırt edilir
Bir gece ki, her hikmetli iş onda ayırt edilir
O gecede her hikmetli is tarafımızdan bir emirle ayrılır. Gercekten biz Rabbin tarafından bir rahmet olarak peygamberler gondeririz. Suphesiz ki O, herseyi isitir ve bilir
O gecede her hikmetli iş tarafımızdan bir emirle ayrılır. Gerçekten biz Rabbin tarafından bir rahmet olarak peygamberler göndeririz. Şüphesiz ki O, herşeyi işitir ve bilir
Her hikmetli is o mubarek gecede ayırd edilir
Her hikmetli iş o mübarek gecede ayırd edilir
Ki onda (o gecede) her hikmetli buyruk ayrılır
Ki onda (o gecede) her hikmetli buyruk ayrılır
(O, bir gecedir ki) her hikmetli is, nezdimizden bir emr ile, o zaman ayrılır. Hakıykat, biz Rabbinden bir (eser-i) rahmet olarak (peygamberler) gonderenleriz. Suphe yok ki O, hakkıyle isidenin, (her sey´i) kemaliyle bilenin ta kendisidir
(O, bir gecedir ki) her hikmetli iş, nezdimizden bir emr ile, o zaman ayrılır. Hakıykat, biz Rabbinden bir (eser-i) rahmet olarak (peygamberler) gönderenleriz. Şüphe yok ki O, hakkıyle işidenin, (her şey´i) kemâliyle bilenin ta kendisidir
Ki onda her hikmetli is ayrılır
Ki onda her hikmetli iş ayrılır
Hikmetli (hukmedilmis) emirlerin (islerin) hepsi, onda (o gecede) ayırt edilir (belirlenir)
Hikmetli (hükmedilmiş) emirlerin (işlerin) hepsi, onda (o gecede) ayırt edilir (belirlenir)
Fıha yufraku kullu emrin hakiym
Fıha yüfraku küllü emrin hakiym
Fiha yufreku kullu emrin hakim(hakimin)
Fihâ yufreku kullu emrin hakîm(hakîmin)
O (gece)de, butun (iyi ve kotu) seyler arasındaki farklılık, hikmetle ortaya konmustur
O (gece)de, bütün (iyi ve kötü) şeyler arasındaki farklılık, hikmetle ortaya konmuştur
fiha yufraku kullu emrin hakim
fîhâ yüfraḳu küllü emrin ḥakîm
Her hikmetli ise o gecede hukmedilir
Her hikmetli işe o gecede hükmedilir
O gece, her hikmetli is ayrılır
O gece, her hikmetli iş ayrılır
O gece, her hikmetli is ayrılır
O gece, her hikmetli iş ayrılır
O, oyle bir gecedir ki her hikmetli is, tarafımızdan bir emir ile, o zaman yazılıp belirlenir.Rabbinden bir rahmet olarak hep resuller gondermekteyiz. Muhakkak ki O, her seyi hakkıyla isitir ve bilir
O, öyle bir gecedir ki her hikmetli iş, tarafımızdan bir emir ile, o zaman yazılıp belirlenir.Rabbinden bir rahmet olarak hep resuller göndermekteyiz. Muhakkak ki O, her şeyi hakkıyla işitir ve bilir
Her hikmetli emir, o gecede ayırdedilir
Her hikmetli emir, o gecede ayırdedilir
Ki onda (O gecede) her hikmetli is ayrılır
Ki onda (O gecede) her hikmetli iş ayrılır
O gecede hikmetli her bir is tarafımızdan bir emir ile ayrılır
O gecede hikmetli her bir iş tarafımızdan bir emir ile ayrılır
Hikmetlerle dolu her is ve olus o gecede ayırt edilir
Hikmetlerle dolu her iş ve oluş o gecede ayırt edilir
Hikmetlerle dolu her is ve olus o gecede ayırt edilir
Hikmetlerle dolu her iş ve oluş o gecede ayırt edilir
Hikmetlerle dolu her is ve olus o gecede ayırt edilir
Hikmetlerle dolu her iş ve oluş o gecede ayırt edilir
Twi
(Saa anadwo no) mu na yεtoto dwumadie a edi mmu biara ho ntotoeε
Uighur
ئۇ كېچىدە ھەر بىر ھېكمەتلىك (يەنى ھېكمەتنىڭ تەقەززاسى بويىچە قىلىنغان) ئىش (يەنى بەندىلەرنىڭ رىزقى، ئەجىلى ۋە باشقا ئەھۋالى) ئايرىلىدۇ
ئۇ كېچىدە ھەر بىر ھېكمەتلىك (يەنى ھېكمەتنىڭ تەقەززاسى بويىچە قىلىنغان) ئىش (يەنى بەندىلەرنىڭ رىزقى، ئەجىلى ۋە باشقا ئەھۋالى) ئايرىلىدۇ
Ukrainian
У той час вирішується кожна важлива справа –
U tse (svyate pysannya), kozhna materiya wisdom roz'yasnyayetʹsya
У це (святе писання), кожна матерія wisdom роз'ясняється
U toy chas vyrishuyetʹsya kozhna vazhlyva sprava –
У той час вирішується кожна важлива справа –
U toy chas vyrishuyetʹsya kozhna vazhlyva sprava
У той час вирішується кожна важлива справа
Urdu
Yeh woh raat thi jismein har maamle ka hakeemana faisla
یہ وہ رات تھی جس میں ہر معاملہ کا حکیمانہ فیصلہ
سارے کام جو حکمت پر مبنی ہیں اسی رات تصفیہ پاتے ہیں
اسی رات میں تمام حکمت کے کام فیصل کئے جاتے ہیں
اسی میں جدا ہوتا ہے ہر کام جانچا ہوا
اس(رات) میں ہر حکمت والے معاملہ کا فیصلہ کیا جاتا ہے۔
Issi raat mein her aik mazboot kaam ka faisla kiya jata hai
اسی رات میں ہر ایک مضبوط کام کا فیصلہ کیا جاتا ہے
osi raath mein har ek mazbooth kaam ka faisla kiya jaata hai
اسی رات میں فیصلہ کیا جاتا ہے ہر اہم کام کا
اس (رات) میں ہر حکمت والے کام کا (جدا جدا) فیصلہ کر دیا جاتا ہے
اسی رات میں ہر حکیمانہ معاملہ ہمارے حکم سے طے کیا جاتا ہے۔
اس رات میں تمام حکمت و مصلحت کے امور کا فیصلہ کیا جاتا ہے
Uzbek
Ўша(кеча)да ҳар бир ҳикматли иш ажратилиб, ҳал қилинур
У (кеча)да барча пухта-аниқ иш(лар) айрилур (белгиланур)
Ўша(кеча)да ҳар бир ҳикматли иш ажратилиб, ҳал қилинур
Vietnamese
Trong đem đo, moi cong viec cong minh đeu đuoc quyet đinh
Trong đêm đó, mọi công việc công minh đều được quyết định
Trong đem đo, moi su viec (lien quan đen bong loc, tuoi tho va nhung gi khac) se đuoc phan đinh (cho mot nam toi)
Trong đêm đó, mọi sự việc (liên quan đến bổng lộc, tuổi thọ và những gì khác) sẽ được phân định (cho một năm tới)
Xhosa
Ngabo (obo busuku) kucaciswa into nganye icace gca (yahluke kwenye)
Yau
Mu chele (chilochi) chikasawichidwaga m’mangwakwe chindu chilichose chalunda lwakusokoka
Mu chele (chilochi) chikasaŵichidwaga m’mangwakwe chindu chilichose chalunda lwakusokoka
Yoruba
Ninu oru naa ni won ti maa yanju gbogbo oro ti ko nii tase (lori eda)
Nínú òru náà ni wọ́n ti máa yanjú gbogbo ọ̀rọ̀ tí kò níí tàsé (lórí ẹ̀dá)
Zulu
Kubona (ubusuku) kunqunywe zonke izindaba ezonobuhlakani