Achinese

Bani Israil Kamoe peuleupah Azeub that han le dum keu awaknyan

Afar

Yalli nummah xiibiteh israa-iil xaylo rammissah tan digaalák ken naggoyseemil

Afrikaans

En inderdaad het Ons die Kinders van Israel gered van ’n vernederende straf

Albanian

Kurse izraelitet i paten shpetuar nga vuajtja e poshteruar
Kurse izraelitët i patën shpëtuar nga vuajtja e poshtëruar
e Na, me te vertete, i shpetuam bijte e Israelit nga denimi poshterues
e Na, me të vërtetë, i shpëtuam bijtë e Israelit nga dënimi poshtërues
Ne i shpetuam bijte e Israilit nga denimi poshterues
Ne i shpëtuam bijtë e Israilit nga dënimi poshtërues
Ndersa Ne i shpetuam beni israilet prej vuajtjeve nenqmuese
Ndërsa Ne i shpëtuam beni israilët prej vuajtjeve nënqmuese
Ndersa Ne i shpetuam beni israilet prej vuajtjeve nencmuese
Ndërsa Ne i shpëtuam beni israilët prej vuajtjeve nënçmuese

Amharic

ye’isira’elinimi lijochi awaraji kehone sik’ayi be’irigit’i adaninachewi፡፡
ye’isira’ēlinimi lijochi āwaraji keẖone sik’ayi be’irigit’i ādaninachewi፡፡
የእስራኤልንም ልጆች አዋራጅ ከኾነ ስቃይ በእርግጥ አዳንናቸው፡፡

Arabic

«ولقد نجينا بني إسرائيل من العذاب المهين» قتل الأبناء واستخدام النساء
wlqd njjayna bani 'iisrayiyl min aleadhab almudhll lahum biqatl abnayhm waistikhdam nsayhm
ولقد نجَّينا بني إسرائيل من العذاب المُذلِّ لهم بقتل أبنائهم واستخدام نسائهم
Walaqad najjayna banee israeela mina alAAathabi almuheeni
Wa laqad najjainaa Baneee Israaa'eela minal'azaabil muheen
Walaqad najjayna banee isra-eelamina alAAathabi almuheen
Walaqad najjayna banee isra-eela mina alAAathabi almuheeni
walaqad najjayna bani is'raila mina l-ʿadhabi l-muhini
walaqad najjayna bani is'raila mina l-ʿadhabi l-muhini
walaqad najjaynā banī is'rāīla mina l-ʿadhābi l-muhīni
وَلَقَدۡ نَجَّیۡنَا بَنِیۤ إِسۡرَ ٰۤءِیلَ مِنَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡمُهِینِ
وَلَقَدۡ نَجَّيۡنَا بَنِي إِسۡرَٰٓءِيلَ مِنَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡمُهِينِ
۞وَلَقَدۡ نَجَّيۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ مِنَ اَ۬لۡعَذَابِ اِ۬لۡمُهِينِ
۞وَلَقَدۡ نَجَّيۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ مِنَ اَ۬لۡعَذَابِ اِ۬لۡمُهِينِ
وَلَقَدۡ نَجَّيۡنَا بَنِيۡ٘ اِسۡرَآءِيۡلَ مِنَ الۡعَذَابِ الۡمُهِيۡنِۙ‏
وَلَقَدۡ نَجَّیۡنَا بَنِیۤ إِسۡرَ ٰ⁠ۤءِیلَ مِنَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡمُهِینِ
وَلَقَدۡ نَجَّيۡنَا بَنِيۡ٘ اِسۡرَآءِيۡلَ مِنَ الۡعَذَابِ الۡمُهِيۡنِ ٣٠ﶫ
Wa Laqad Najjayna Bani 'Isra'ila Mina Al-`Adhabi Al-Muhini
Wa Laqad Najjaynā Banī 'Isrā'īla Mina Al-`Adhābi Al-Muhīni
وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِے إِسْرَآءِيلَ مِنَ اَ۬لْعَذَابِ اِ۬لْمُهِينِ
وَلَقَدۡ نَجَّيۡنَا بَنِي إِسۡرَٰٓءِيلَ مِنَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡمُهِينِ
وَلَقَدۡ نَجَّيۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ مِنَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡمُهِينِ
وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُهِينِ
۞وَلَقَدۡ نَجَّيۡنَا بَنِي إِسۡرَٰٓءِيلَ مِنَ اَ۬لۡعَذَابِ اِ۬لۡمُهِينِ
۞وَلَقَدۡ نَجَّيۡنَا بَنِي إِسۡرَٰٓءِيلَ مِنَ اَ۬لۡعَذَابِ اِ۬لۡمُهِينِ
وَلَقَدۡ نَجَّيۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ مِنَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡمُهِينِ
وَلَقَدۡ نَجَّيۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ مِنَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡمُهِينِ
ولقد نجينا بني اسرءيل من العذاب المهين
وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِےٓ إِسْرَآءِيلَ مِنَ اَ۬لْعَذَابِ اِ۬لْمُهِينِ
وَلَقَدۡ نَجَّيۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ مِنَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡمُهِينِ (الْعَذَابِ الْمُهِينِ: المُذِلِّ؛ وَهُوَ قَتْلُ أَبْنَائِهِمْ، وَاسْتِخْدَامُ نِسَائِهِمْ)
ولقد نجينا بني اسرءيل من العذاب المهين (العذاب المهين: المذل؛ وهو قتل ابنايهم، واستخدام نسايهم)

Assamese

Arau arasye ami bani icharaa'ilaka lanchanadayaka sastira paraa ud'dhara karaichilo
Ārau araśyē āmi banī icharaā'īlaka lāñchanādāẏaka śāstira paraā ud'dhāra karaichilō
আৰু অৱশ্যে আমি বনী ইছৰাঈলক লাঞ্ছনাদায়ক শাস্তিৰ পৰা উদ্ধাৰ কৰিছিলো

Azerbaijani

Artıq Israil ogullarını alcaldıcı əzabdan qurtardıq –
Artıq İsrail oğullarını alçaldıcı əzabdan qurtardıq –
Artıq Israil ogullarını al­caldıcı əzabdan qurtardıq –
Artıq İsrail oğullarını al­çaldıcı əzabdan qurtardıq –
Israil ogularını isə o alcaldıcı əzabdan qurtardıq
İsrail oğularını isə o alçaldıcı əzabdan qurtardıq

Bambara

ߊ߲ ߞߊ߬ ߌߛߌߙߊߌߟߞߊ ߟߎ߬ ߟߊߞߛߌ߫ ߘߐ߯ߦߊ ߖߊ߲߰ߞߕߊ ߘߐ߫ ߟߋ߫ ߘߋ߬
ߖߊ߯ߕߋ߬ ߸ ߊ߲ ߞߊ߬ ߌߛߌߙߊߌߟߞߊ ߟߎ߬ ߟߊߞߛߌ߫ ߘߐ߯ߦߊ ߖߊ߲߰ߞߕߊ ߘߐ߫ ߟߋ߬
ߊ߲ ߞߊ߬ ߌߛߌߙߊߌߟߞߊ ߟߎ߬ ߟߊߞߛߌ߫ ߘߐ߯ߦߊ ߖߊ߲߰ߞߕߊ ߘߐ߫ ߟߋ߫ ߘߋ߬

Bengali

Ara abasya'i amara ud'dhara karechilama bani isara'ilake lanchanadayaka sasti hate
Āra abaśya'i āmarā ud'dhāra karēchilāma baṇī isarā'īlakē lāñchanādāẏaka śāsti hatē
আর অবশ্যই আমরা উদ্ধার করেছিলাম বণী ইসরাঈলকে লাঞ্ছনাদায়ক শাস্তি হতে
Ami bani-isara'ilake apamanajanaka sasti theke ud'dhara karachi.
Āmi banī-isarā'īlakē apamānajanaka śāsti thēkē ud'dhāra karachi.
আমি বনী-ইসরাঈলকে অপমানজনক শাস্তি থেকে উদ্ধার করছি।
Ara amara niscaya'i isara'ilera bansadharadera ud'dhara kare diyechilama lanchana-dayaka sasti theke
Āra āmarā niścaẏa'i isarā'ilēra banśadharadēra ud'dhāra karē diẏēchilāma lāñchanā-dāẏaka śāsti thēkē
আর আমরা নিশ্চয়ই ইসরাইলের বংশধরদের উদ্ধার করে দিয়েছিলাম লাঞ্ছনা-দায়ক শাস্তি থেকে

Berber

Ni$ Nsellek At Isoail, seg uaaqeb isdullun
Ni$ Nsellek At Isôail, seg uâaqeb isdullun

Bosnian

a sinove Israilove smo ponizavajuce patnje spasili
a sinove Israilove smo ponižavajuće patnje spasili
a sinove Israilove smo ponizavajuce patnje spasili
a sinove Israilove smo ponižavajuće patnje spasili
A sinove smo Israilove ponizavajuce patnje spasili
A sinove smo Israilove ponižavajuće patnje spasili
I doista smo spasili sinove Israilove od kazne prezrene
I doista smo spasili sinove Israilove od kazne prezrene
WE LEKAD NEXHXHEJNA BENI ‘ISRA’ILE MINEL-’ADHABIL-MUHINI
A sinove smo Israilove ponizavajuce patnje spasili
A sinove smo Israilove ponižavajuće patnje spasili

Bulgarian

I spasikhme sinovete na Israil ot unizitelnoto muchenie
I spasikhme sinovete na Israil ot unizitelnoto mŭchenie
И спасихме синовете на Исраил от унизителното мъчение

Burmese

ထို့ပြင် ဧကန်မလွဲ၊ ငါအရှင်မြတ်သည် အစ္စရေးမျိုးနွယ်ဝင်တို့အား အကျိုးယုတ်အရှက်ကွဲရသည့် ညှင်း ပန်းနှိပ်စက်မှုဆိုင်ရာပြစ်ဒဏ်များမှ လွတ်မြောက်စေတော်မူခဲ့၏။
၃ဝ။ ငါသည် အစ္စရာအီလ်အမျိုးသားတို့အား ရှက်ဖွယ်သောအပြစ်ဒဏ်မှ ကယ်နှုတ်တော်မူ၏။
ထိုမှတစ်ပါး မလွဲဧကန် ငါအရှင်မြတ်သည် အီစ်ရာအီလီအမျိုးသားတို့အား ကျိုးယုတ်ရှက်ရခြင်း ဖြစ်စေသောပြစ်ဒဏ်မှ လွတ်မြောက်စေခဲ့တော်မူ၏။
ထို့ပြင် အမှန်စင်စစ် ငါအရှင်မြတ်သည် အစ္စရာအီလ်မျိုးနွယ်ဝင်များကို ‌သေးသိမ်‌စေ‌သောပြစ်ဒဏ်မှ ကယ်တင်‌တော်မူခဲ့သည်။

Catalan

I vam salvar als Fills d'Israel del humiliant castig
I vam salvar als Fills d'Israel del humiliant càstig

Chichewa

Ndithudi tidapulumutsa ana a Israyeli ku chilango chochititsa manyazi
“Ndipo ndithu tidapulumutsa ana a Israyeli ku chilango choyalutsa

Chinese(simplified)

Wo que yi shi yiselie de houyi baituole lingru de xingfa
Wǒ què yǐ shǐ yǐsèliè de hòuyì bǎituōle língrù de xíngfá
我确已使以色列的后裔摆脱了凌辱的刑罚
Wo que yi shi yiselie de houyi baituole lingru de xingfa
Wǒ què yǐ shǐ yǐsèliè de hòuyì bǎituōle língrù de xíngfá
我确已使以色列的后裔摆脱了凌辱的刑罚

Chinese(traditional)

Wo que yi shi yiselie de houyi baituole lingru de xingfa ──
Wǒ què yǐ shǐ yǐsèliè de hòuyì bǎituōle língrù de xíngfá ──
我确已使以色列的后裔摆脱了凌辱的刑罚──
Wo que yi shi yiselie de houyi baituole lingru de xingfa——
Wǒ què yǐ shǐ yǐsèliè de hòuyì bǎituōle língrù de xíngfá——
我確已使以色列的後裔擺脫了凌辱的刑罰——

Croatian

I doista smo spasili sinove Israilove od kazne prezrene
I doista smo spasili sinove Israilove od kazne prezrene

Czech

I zachranili jsme syny Israele od muk potupnych
I zachránili jsme syny Israele od muk potupných
Meanwhile my uchovat Detsky Izrael poniit perzekuce
Meanwhile my uchovat Detský Izrael poníit perzekuce
vsak ditka Izraele jsme zachranili pred trestem zahanbujicim
však dítka Izraele jsme zachránili před trestem zahanbujícím

Dagbani

Yaha! Achiika! Ti (Tinim’ (Naawuni) daa tilgi Israaila bihi ka chɛ filiŋ daazaaba

Danish

Meanwhile vi frelste Børnene Israel ydmygende forfølgelsen
En zo redden Wij de kinderen van Israël van een vernederende kwelling

Dari

و البته ما بنی اسراییل را از عذاب اهانت آمیز نجات دادیم

Divehi

ހަމަކަށަވަރުން، ނިކަމެތިކަންދެނިވި عذاب ން، ތިމަންރަސްކަލާނގެ إسـرآءيـل ގެދަރިން މިންޖުކުރެއްވީމެވެ

Dutch

Maar Wij redden de Israëlieten van de vernederende bestraffing
Wij bevrijdden de kinderen Israëls van eene schandelijke mishandeling
En voorzeker, Wij hebben de Kinderen van Israël van de vernederende bestraffing gered
En zo redden Wij de kinderen van Isra�l van een vernederende kwelling

English

We saved the Children of Israel from their degrading suffering
And indeed We saved the children of Israel from the humiliating punishment
We did deliver aforetime the Children of Israel from humiliating Punishment
And assuredly We delivered the Children of Isra'il from an ignominous torment
Thus did We deliver the Children of Israel from the humiliating chastisement
So We saved the children of Israel from degrading suffering
We rescued the tribe of Israel from the humiliating punishment
and We delivered the Children of Israel from the humbling chastisement
We did deliver the Children of Israel from a crushing punishment–
And We have certainly saved the children of Israel from the humiliating punishment
Certainly We delivered the Children of Israel from the humiliating torment
Certainly We delivered the Children of Israel from a humiliating torment
And indeed We delivered the Children of Israel from the humiliating persecutions
There and then did We deliver Bani-Israel (the Children of Israel) from the suffering and the painful humiliation
And surely indeed, We rescued Bani Israiel from a humiliating torment
And, certainly, We delivered the Children of Israel from the despised punishment
We certainly rescued the children of Israel from the abusive and humiliating tyranny
But we saved the children of Israel from shameful woe
We did deliver the Children of Israel from a humiliating chastisement
And We delivered the children of Israel from a shameful affliction
And certainly We delivered the children of Israel from the abasing chastisement
And we rescued the children of Israel from a degrading affliction
And We had saved/rescued Israel`s sons and daughters from the torture the humiliating/disgracing
Thus did We deliver the Children of Israel from the humiliating chastisement
And We saved the children of Israel from the disgraceful punishment
And We saved the children of Israel from the disgraceful punishment
And certainly We delivered the children of Israel from the abasing chastisement
And We did save the Children of Israel from the humiliating torture
And We delivered the Children of Israel from the shameful doom
And We delivered the children of Isrā’īl from the humiliating punishment
And, indeed, We delivered the children of Israel from the shameful suffering
And indeed We already safely delivered the Seeds (Or: sons) of Israel) from degrading torment
We rescued the Israelites from the humiliating torment
And indeed We saved the Children of Israel from the humiliating torment
And We delivered the children of Isra‘il from the humiliating punishment
And We certainly delivered the Children of Israel from the humiliating torment
And We certainly delivered the Children of Israel from the humiliating torment
We saved the Israelites from the degrading scourge
Thus did We save the Children of Israel from the humiliating punishment
And We saved the Children of Israel from the humiliating persecution
And indeed We saved the Children of Israel from the humiliating torment
And, indeed, We delivered the Children of Israel from the humiliating suffering (of bondage)
And indeed, (before this), We did save the Children of Israel from disgraceful punishment
And We delivered the Children of Israel from the humiliating persecution
And We delivered the Children of Israel from the humiliating persecution
So We saved the Children of Israel from shameful torment
And We saved the Children of Israel from the humiliating agony
And We saved the Children of Israel from the humiliating agony
And We delivered the Children of Israel from a humiliating punishment—
And We certainly saved the Children of Israel from the humiliating torment
We saved the Children of Israel from their humiliating torment
We did deliver aforetime the Children of Israel from humiliating Punishment

Esperanto

Meanwhile ni sav Infan Israel humiliating persecution

Filipino

At katotohanang iniligtas Namin ang Angkan ng Israel sa Kaaba-abang Kaparusahan
Talaga ngang nagligtas Kami sa mga anak ni Israel mula sa pagdurusang manghahamak

Finnish

Totisesti Me vapahdimme Israelin lapset hapeallisesta kurituksesta
Totisesti Me vapahdimme Israelin lapset häpeällisestä kurituksesta

French

Nous avons certes sauve les Enfants d’Israel du supplice humiliant
Nous avons certes sauvé les Enfants d’Israël du supplice humiliant
Et certes, Nous sauvames les Enfants d’Israel du chatiment avilissant
Et certes, Nous sauvâmes les Enfants d’Israël du châtiment avilissant
Et certes, Nous sauvames les Enfants d'Israel du chatiment avilissant
Et certes, Nous sauvâmes les Enfants d'Israël du châtiment avilissant
Nous avons, en verite, delivre les fils d’Israel des affres de l’humiliation
Nous avons, en vérité, délivré les fils d’Israël des affres de l’humiliation
Nous avons certes delivre les Enfants d’Israel de la servitude infamante
Nous avons certes délivré les Enfants d’Israël de la servitude infamante

Fulah

Gomɗii Men daɗndii ɓiɗɓe Israa'iila ɓen e lepte hoyneeje

Ganda

Era ddala twawonya abaana ba Israil ebibonyoobonyo ebinyoomesa

German

Und wahrlich, Wir erretteten die Kinder Israels vor der schimpflichen Pein
Und wahrlich, Wir erretteten die Kinder Israels vor der schimpflichen Pein
Und Wir erretteten die Kinder Israels von der schmahlichen Pein
Und Wir erretteten die Kinder Israels von der schmählichen Pein
Und gewiß, bereits erretteten WIR die Kinder Israils von der erniedrigenden Peinigung
Und gewiß, bereits erretteten WIR die Kinder Israils von der erniedrigenden Peinigung
Und Wir erretteten bereits die Kinder lsra'ils von der schmachvollen Qual
Und Wir erretteten bereits die Kinder lsra'ils von der schmachvollen Qual
Und Wir erretteten bereits die Kinder lsra’ils von der schmachvollen Qual
Und Wir erretteten bereits die Kinder lsra’ils von der schmachvollen Qual

Gujarati

ane ni:Sanka ame (ja) isra'ilana santanane apamanita kari denari yatanathi chutakaro apyo
anē ni:Śaṅka amē (ja) isrā'ilanā santānanē apamānita karī dēnārī yātanāthī chuṭakārō āpyō
અને નિ:શંક અમે (જ) ઇસ્રાઇલના સંતાનને અપમાનિત કરી દેનારી યાતનાથી છુટકારો આપ્યો

Hausa

Kuma lalle ne, haƙiƙa Mun tsirar da Bani Isra'ila daga, azaba mai wulakantawa
Kuma lalle ne, haƙĩƙa Mun tsĩrar da Banĩ Isrã'ĩla daga, azãba mai wulãkantãwa
Kuma lalle ne, haƙiƙa Mun tsirar da Bani Isra'ila daga, azaba mai wulakantawa
Kuma lalle ne, haƙĩƙa Mun tsĩrar da Banĩ Isrã'ĩla daga, azãba mai wulãkantãwa

Hebrew

וכבר חילצנו את בני-ישראל מהעונש המשפיל
וכבר חילצנו את בני-ישראל מהעונש המשפיל

Hindi

tatha hamane bacha liya israeel kee santaan ko, apamaanakaaree yaatana se
तथा हमने बचा लिया इस्राईल की संतान को, अपमानकारी यातना से।
is prakaar hamane isaraeel kee santaan ko apamaanajanak yaatana se
इस प्रकार हमने इसराईल की सन्तान को अपमानजनक यातना से
aur hamane banee isaraeel ko zillat ke azaab se phiraun (ke panje) se najaat dee
और हमने बनी इसराईल को ज़िल्लत के अज़ाब से फिरऔन (के पन्जे) से नजात दी

Hungarian

Bizony megmentettuk Izrael nepet a megalazo buntetestol
Bizony megmentettük Izrael népét a megalázó büntetéstől

Indonesian

Dan sungguh, telah Kami selamatkan Bani Israil dari siksaan yang menghinakan
(Dan sesungguhnya telah Kami selamatkan Bani Israel dari siksa yang menghinakan) yakni dari pembunuhan Firaun terhadap anak-anak laki-laki mereka dan perbudakannya terhadap anak-anak perempuan mereka
Dan sesungguhnya telah Kami selamatkan Bani Isrā`īl dari siksaan yang menghinakan
Allah benar-benar telah menyelamatkan Banû Isrâ'îl dari siksaan yang menghinakan mereka
Dan sungguh, telah Kami selamatkan Bani Israil dari siksaan yang menghinakan
Dan sungguh, telah Kami selamatkan Bani Israil dari siksaan yang menghinakan

Iranun

Na Sabunsabunar a Siyabut Ami so manga Moriyatao o Israil pho-on ko siksa a Phakahina

Italian

Salvammo i Figli di Israele dall'umiliante tormento
Salvammo i Figli di Israele dall'umiliante tormento

Japanese

Ware wa, Isuraeru no shison o kutsujoku no chobatsu kara sukui
Ware wa, Isuraeru no shison o kutsujoku no chōbatsu kara sukui
われは,イスラエルの子孫を屈辱の懲罰から救い,

Javanese

Wong Bani Israil wis padha Ingsun paringi slamet saka siksa lan siya - siya
Wong Bani Israil wis padha Ingsun paringi slamet saka siksa lan siya - siya

Kannada

navu jnanada adharadalli, ella lokagalavara paiki avarannu arisikondiddevu
nāvu jñānada ādhāradalli, ella lōkagaḷavara paiki avarannu ārisikoṇḍiddevu
ನಾವು ಜ್ಞಾನದ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ, ಎಲ್ಲ ಲೋಕಗಳವರ ಪೈಕಿ ಅವರನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದೆವು

Kazakh

Rasında Izrail urpaqtarın qorlawsı beynetten qutqardıq
Rasında Ïzraïl urpaqtarın qorlawşı beynetten qutqardıq
Расында Израил ұрпақтарын қорлаушы бейнеттен құтқардық
Ari Biz Israil urpaqtarın qorlawsı azaptan qutqardıq
Äri Biz Ïsraïl urpaqtarın qorlawşı azaptan qutqardıq
Әрі Біз Исраил ұрпақтарын қорлаушы азаптан құтқардық

Kendayan

Man sungguh udah Kami salamatatn’ Bani Israil dari seksaan nang menghinakan

Khmer

haey chea karpit nasa yeung ban chuoyosangkroh ambaur aisreael ampi tondakamm da ameasa
ហើយជាការពិតណាស់ យើងបានជួយសង្គ្រោះអំបូរ អ៊ីស្រាអែលអំពីទណ្ឌកម្មដ៏អាម៉ាស់។

Kinyarwanda

Kandi rwose twarokoye bene Isiraheli ibihano bisuzuguza
Kandi rwose twarokoye bene Isiraheli ibihano bisuzuguza

Kirghiz

Biz Israyil urpaktarın korduk (kulculuk) azabınan —
Biz İsrayil urpaktarın korduk (kulçuluk) azabınan —
Биз Исрайил урпактарын кордук (кулчулук) азабынан —

Korean

hananim-eun gul-yog-ui jaeang-eulo buteo iseula-el baegseong-eul guhayeoss-euni
하나님은 굴욕의 재앙으로 부터 이스라엘 백성을 구하였으니
hananim-eun gul-yog-ui jaeang-eulo buteo iseula-el baegseong-eul guhayeoss-euni
하나님은 굴욕의 재앙으로 부터 이스라엘 백성을 구하였으니

Kurdish

پاشان ئێمه نه‌وه‌ی ئیسرائیلمان له سزای چه‌وسێنه‌ره‌وه‌ی فیرعه‌ون ڕزگارکرد
سوێند بەخوا بەڕاستی نەوەی ئیسرائیلمان ڕزگار کرد لە سزای ڕیسواکەر

Kurmanji

Sond be, me zariye Israil ji ezabe riswaker rizgar kir
Sond be, me zariyê Îsraîl ji ezabê riswaker rizgar kir

Latin

Meanwhile nos saved Infans Israel humiliating persecution

Lingala

Mpe tobikisaki bana ya isalayele na etumbu ya nsoni

Luyia

Macedonian

А синовите Израилови од понижувачкото страдање ги спасивме
Nie gi izbavivme sinovite Izrailovi od kaznata sramna
Nie gi izbavivme sinovite Izrailovi od kaznata sramna
Ние ги избавивме синовите Израилови од казната срамна

Malay

Dan demi sesungguhnya! Kami telah selamatkan kaum Bani Israil, dari azab yang menghina

Malayalam

israyil santatikale apamanakaramaya siksayil ninn nam raksikkuka tanne ceytu
isrāyīl santatikaḷe apamānakaramāya śikṣayil ninn nāṁ rakṣikkuka tanne ceytu
ഇസ്രായീല്‍ സന്തതികളെ അപമാനകരമായ ശിക്ഷയില്‍ നിന്ന് നാം രക്ഷിക്കുക തന്നെ ചെയ്തു
israyil santatikale apamanakaramaya siksayil ninn nam raksikkuka tanne ceytu
isrāyīl santatikaḷe apamānakaramāya śikṣayil ninn nāṁ rakṣikkuka tanne ceytu
ഇസ്രായീല്‍ സന്തതികളെ അപമാനകരമായ ശിക്ഷയില്‍ നിന്ന് നാം രക്ഷിക്കുക തന്നെ ചെയ്തു
israyel makkale nam nindyamaya siksayilninn raksiccu
israyēl makkaḷe nāṁ nindyamāya śikṣayilninn rakṣiccu
ഇസ്രയേല്‍ മക്കളെ നാം നിന്ദ്യമായ ശിക്ഷയില്‍നിന്ന് രക്ഷിച്ചു

Maltese

Aħna tassew ħlisna lil Ulied Israel mit-tbatija ta' tkasbir
Aħna tassew ħlisna lil Ulied Israel mit-tbatija ta' tkasbir

Maranao

Na sabnsabnar a siyabt Ami so manga moriyataw o Israil phoon ko siksa a phakahina

Marathi

Ani amhica isra'ilacya santatila (atisaya) apamanadayaka siksa-yatanepasuna mukti dili
Āṇi āmhīca isrā'īlacyā santatīlā (atiśaya) apamānadāyaka śikṣā-yātanēpāsūna muktī dilī
३०. आणि आम्हीच इस्राईलच्या संततीला (अतिशय) अपमानदायक शिक्षा-यातनेपासून मुक्ती दिली

Nepali

Ra hamile isra'ilako santanala'i apamanajanaka yatanabata chutakara dilayaum
Ra hāmīlē isrā'īlakō santānalā'ī apamānajanaka yātanābāṭa chuṭakārā dilāyauṁ
र हामीले इस्राईलको सन्तानलाई अपमानजनक यातनाबाट छुटकारा दिलायौं ।

Norwegian

Vi reddet Israels barn fra den ydmykende plage, fra Farao
Vi reddet Israels barn fra den ydmykende plage, fra Farao

Oromo

Dhugumatti, Ilmaan Israa’iil adabbii salphisaa irraa nagaya baafne

Panjabi

Ate asim isara'ila di aulada nu apamana janaka saza tom chutakara de dita
Atē asīṁ isarā'īla dī aulāda nū apamāna janaka sazā tōṁ chuṭakārā dē ditā
ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਇਸਰਾਈਲ ਦੀ ਔਲਾਦ ਨੂੰ ਅਪਮਾਨ ਜਨਕ ਸਜ਼ਾ ਤੋਂ ਛੁਟਕਾਰਾ ਦੇ ਦਿੱਤਾ।

Persian

و ما بنى‌اسرائيل را از آن عذاب خواركننده رهانيديم
و به راستى فرزندان اسرائيل را از عذاب خفت‌بار نجات داديم
و به راستی که بنی‌اسرائیل را از عذاب خوارکننده رهانیدیم‌
و مسلماً بنی اسرائیل را از عذاب ذلت بار نجات دادیم
همانا ما بنی اسرائیل را از آن عذاب خوارکننده نجات دادیم
بی‌تردید، بنی‌اسرائیل را از عذاب خفت‌بار نجات دادیم؛
و البته ما بنی اسرائیل را از عذاب ذلّت و خواری نجات دادیم
و همانا رهانیدیم بنی‌اسرائیل را از عذاب خوارکننده‌
و به راستى، فرزندان اسرائيل را از عذاب خفت‌آور رهانيديم
و به‌راستی، فرزندان اسرائیل را از عذاب خفت‌آور به‌درستی رهانیدیم؛
و به راستی ما بنى‌اسرائیل را از آن عذاب خوارکننده نجات دادیم
ما بنی‌اسرائیل را از عذاب خوارکننده رهائی بخشیدیم
ما بنی اسرائیل را از عذاب ذلّت‌بار رهایی بخشیدیم؛
و هر آينه فرزندان اسرائيل را از عذاب خواركننده رهانيديم،
ومسلماً بنی اسرائیل را از عذاب ذلت بار نجات دادیم

Polish

My wybawilismy synow Izraela od kary ponizajacej
My wybawiliśmy synów Izraela od kary poniżającej

Portuguese

E, com efeito, salvamos os filhos de Israel do aviltante castigo
E, com efeito, salvamos os filhos de Israel do aviltante castigo
Sem duvida que livramos os israelitas do castigo afrontoso
Sem dúvida que livramos os israelitas do castigo afrontoso

Pushto

او یقینًا یقینًا مونږ بني اسرائیل له سپكوونكي عذاب نه خلاص كړل
او یقینًا یقینًا مونږ بني اسرائیل له سپكوونكي عذاب نه خلاص كړل

Romanian

Noi i-am mantuit pe fiii lui Israel de osanda umilitoare
Noi i-am mântuit pe fiii lui Israel de osânda umilitoare
Meanwhile noi scapa Copil Îsrael umili persecutare
ªi i-am mantuit Noi pe fiii lui Israel de osanda cea umilitoare
ªi i-am mântuit Noi pe fiii lui Israel de osânda cea umilitoare

Rundi

Kandi ntankeka twarabarokoye bene Israeri kubihano vy’ukuba tetereza

Russian

Noi i-am mantuit pe fiii lui Israel de osanda umilitoare
И Мы спасли потомков Исраила от унизительного наказания
My uzhe spasli synov Israila (Izrailya) ot unizitel'nykh stradaniy
Мы уже спасли сынов Исраила (Израиля) от унизительных страданий
My izbavili synov Izrailya ot unichizhitel'nogo stradaniya
Мы избавили сынов Израиля от уничижительного страдания
I my spasli synov Israila ot unizitel'nogo nakazaniya
И мы спасли сынов Исраила от унизительного наказания
Nesomnenno, My izbavili synov Israila ot unizitel'nogo nakazaniya
Несомненно, Мы избавили сынов Исраила от унизительного наказания
I Allakh spas synov Israila ot unizitel'nogo nakazaniya
И Аллах спас сынов Исраила от унизительного наказания
I My synov Israilya spasli Ot unizitel'nogo nakazan'ya
И Мы сынов Исраиля спасли От унизительного наказанья

Serbian

А Израиљеве смо синове спасили понижавајуће патње

Shona

Uye zvirokwazvo takanunura vana vaIzirairi kubva kumutongo unonyadzisa wakaomarara

Sindhi

۽ بيشڪ بني اسرائيلن کي خوار ڪندڙ عذاب کان بچايوسون

Sinhala

firavn dun avaman gena dena danduvamen israyila paramparave daruvanva ættenma api bera gattemu
firavn dun avaman gena dena dan̆ḍuvamen isrāyīla paramparāvē daruvanva ættenma api bērā gattemu
ෆිර්අව්න් දුන් අවමන් ගෙන දෙන දඬුවමෙන් ඉස්රායීල පරම්පරාවේ දරුවන්ව ඇත්තෙන්ම අපි බේරා ගත්තෙමු
tavada israil daruvan nindita danduvamin sæbævinma api mudava gattemu
tavada isrāīl daruvan nindita dan̆ḍuvamin sæbævinma api mudavā gattemu
තවද ඉස්රාඊල් දරුවන් නින්දිත දඬුවමින් සැබැවින්ම අපි මුදවා ගත්තෙමු

Slovak

Zatial my saved Dieta Izrael humiliating persecution

Somali

Oo xaqiiq Waxaanu ka badbaadinnay ilmihii Israa’iil cadaabta dulleysiga
waana ka korinay ree Bani Israa'iil cadaab wax duleeya
waana ka korinay ree Bani Israa'iil cadaab wax duleeya

Sotho

Re ile Ra lopolla Bana ba Israele Kotlong e soabisang

Spanish

Por cierto que salvamos a los Hijos de Israel del castigo humillante
Por cierto que salvamos a los Hijos de Israel del castigo humillante
Y salvamos a los hijos de Israel del castigo humillante (que sufrian)
Y salvamos a los hijos de Israel del castigo humillante (que sufrían)
Y salvamos a los hijos de Israel del castigo humillante (que sufrian)
Y salvamos a los hijos de Israel del castigo humillante (que sufrían)
Y salvamos a los Hijos de Israel del humillante castigo
Y salvamos a los Hijos de Israel del humillante castigo
Y salvamos, en verdad, a los hijos de Israel del humillante castigo
Y salvamos, en verdad, a los hijos de Israel del humillante castigo
Salve a los Hijos de Israel de un tormento humillante
Salvé a los Hijos de Israel de un tormento humillante
Y salvamos a los Hijos de Israel del castigo humillante
Y salvamos a los Hijos de Israel del castigo humillante

Swahili

Kwa hakika, tuliwaokoa Wana wa Isrāīl kutokana na adhabu yenye kuwafanya wanyonge kwa kuuawa watoto wao wa kiume na kutumishwa wanawake wao
Na bila ya shaka tuliwaokoa Wana wa Israili katika adhabu ya kuwadhalilisha

Swedish

Sa raddade Vi Israels barn fran det fornedrande straffarbete
Så räddade Vi Israels barn från det förnedrande straffarbete

Tajik

Va mo ʙani-Isroilro az on azoʙi xorkunanda xalos kardem
Va mo ʙanī-Isroilro az on azoʙi xorkunanda xalos kardem
Ва мо банӣ-Исроилро аз он азоби хоркунанда халос кардем
Va haroina, mo ʙani Isroilro az on azoʙi xorkunanda, ki Fir'avnijon farzandoni pisarasonro kusta va zanonasonro ʙaroi xidmat zinda nigoh medostand, nacot dodem
Va haroina, mo ʙani Isroilro az on azoʙi xorkunanda, ki Fir'avnijon farzandoni pisaraşonro kuşta va zanonaşonro ʙaroi xidmat zinda nigoh medoştand, naçot dodem
Ва ҳароина, мо бани Исроилро аз он азоби хоркунанда, ки Фиръавниён фарзандони писарашонро кушта ва занонашонро барои хидмат зинда нигоҳ медоштанд, наҷот додем
Be tardid, Bani Isroilro az azoʙi xorkunanda nacot dodem
Be tardid, Bani Isroilro az azoʙi xorkunanda naçot dodem
Бе тардид, Бани Исроилро аз азоби хоркунанда наҷот додем

Tamil

(ivvare) ilivu tarum vetanaiyil iruntu israyilin cantatikalai patukattuk kontom
(ivvāṟē) iḻivu tarum vētaṉaiyil iruntu isrāyīliṉ cantatikaḷai pātukāttuk koṇṭōm
(இவ்வாறே) இழிவு தரும் வேதனையில் இருந்து இஸ்ராயீலின் சந்ததிகளை பாதுகாத்துக் கொண்டோம்
nam israyilin cantatiyai ilivu tarum vetanaiyiliruntum tittamakak kapparrinom
nām isrāyīliṉ cantatiyai iḻivu tarum vētaṉaiyiliruntum tiṭṭamākak kāppāṟṟiṉōm
நாம் இஸ்ராயீலின் சந்ததியை இழிவு தரும் வேதனையிலிருந்தும் திட்டமாகக் காப்பாற்றினோம்

Tatar

Тәхкыйк Без Ягъкуб балаларын хур итә торган ґәзабтан коткардык

Telugu

mariyu vastavanga! Memu israyil santati varini avamanakaramaina siksa nundi vimukti kaligincamu
mariyu vāstavaṅgā! Mēmu isrāyīl santati vārini avamānakaramaina śikṣa nuṇḍi vimukti kaligin̄cāmu
మరియు వాస్తవంగా! మేము ఇస్రాయీల్ సంతతి వారిని అవమానకరమైన శిక్ష నుండి విముక్తి కలిగించాము
నిస్సందేహంగా మేమే ఇస్రాయీలు సంతతిని (అత్యంత) అవమానకరమైన శిక్ష (పీడన) నుంచి విడిపించాము

Thai

læa doy nænxn rea di hı wngswan khxng xis rx xi l rxdphn cak kar thrman thi na xdsu
læa doy næ̀nxn reā dị̂ h̄ı̂ wngṣ̄̒wān k̄hxng xis̄ rx xī l rxdpĥn cāk kār thrmān thī̀ ǹā xds̄ū
และโดยแน่นอน เราได้ให้วงศ์วานของอิสรออีลรอดพ้นจากการทรมานที่น่าอดสู
læa doy nænxn rea di hı wngswan khxng xisraxel rxdphn cak kar thrman thi na xdsu
læa doy næ̀nxn reā dị̂ h̄ı̂ wngṣ̄̒wān k̄hxng xis̄rāxel rxdpĥn cāk kār thrmān thī̀ ǹā xds̄ū
และโดยแน่นอน เราได้ให้วงศ์วานของอิสราเอลรอดพ้นจากการทรมานที่น่าอดสู

Turkish

Ve andolsun ki Israilogullarını asagılatıcı bir azaptan kurtardık
Ve andolsun ki İsrailoğullarını aşağılatıcı bir azaptan kurtardık
Andolsun biz, Israilogullarını o alcaltıcı azaptan kurtardık
Andolsun biz, İsrailoğullarını o alçaltıcı azaptan kurtardık
Andolsun, Biz Israilogulları'nı o alcaltıcı azaptan kurtardık
Andolsun, Biz İsrailoğulları'nı o alçaltıcı azaptan kurtardık
Gercekten Israilogullarını kurtarmıstık o zilletli azabdan
Gerçekten İsraîloğullarını kurtarmıştık o zilletli azabdan
And olsun ki, biz, Israil ogulları´nı horlayıcı asagılayıcı olan o azabdan, Fir´avn(ın zulum ve haksızlıgın)dan kurtardık. Suphesiz ki o, olcuyu kacıranların, asırı gidenlerin kendini yuksekte goreni (baskalarına tepeden bakanı) idi
And olsun ki, biz, İsrail oğulları´nı horlayıcı aşağılayıcı olan o azâbdan, Fir´avn(ın zulüm ve haksızlığın)dan kurtardık. Şüphesiz ki o, ölçüyü kaçıranların, aşırı gidenlerin kendini yüksekte göreni (başkalarına tepeden bakanı) idi
And olsun ki, Israilogullarını, azgın bir zorba olan Firavun'un alcaltıcı azabından kurtardık
And olsun ki, İsrailoğullarını, azgın bir zorba olan Firavun'un alçaltıcı azabından kurtardık
Andolsun ki biz Israilogullarini o asagilayici azabdan kurtardik
Andolsun ki biz Israilogullarini o asagilayici azabdan kurtardik
Andolsun biz, Israilogullarını o alcaltıcı azaptan kurtardık
Andolsun biz, İsrailoğullarını o alçaltıcı azaptan kurtardık
Israilogullarını alcaltıcı zulumden kurtarmıstık
İsrailoğullarını alçaltıcı zulümden kurtarmıştık
Andolsun ki biz Israilogullarını o asagılayıcı azabdan kurtardık
Andolsun ki biz İsrailoğullarını o aşağılayıcı azabdan kurtardık
Andolsun ki, Israil ogullarını o horlayıcı azaptan kurtarmıstık
Andolsun ki, İsrail oğullarını o horlayıcı azaptan kurtarmıştık
Andolsun ki biz Israilogullarını o asagılayıcı azabdan kurtardık
Andolsun ki biz İsrailoğullarını o aşağılayıcı azabdan kurtardık
Andolsun biz, Israilogullarını o kucultucu azaptan kurtardık
Andolsun biz, İsrailoğullarını o küçültücü azaptan kurtardık
Andolsun, biz Israilogulları´nı o alcaltıcı azabtan kurtardık
Andolsun, biz İsrailoğulları´nı o alçaltıcı azabtan kurtardık
Andolsun ki biz Israil ogullarını o zillet verici azabdan, Fir´avndan kurtardık. Hakıykat o, haddi asanlardan bir mutekebbirdi
Andolsun ki biz İsrâîl oğullarını o zillet verici azâbdan, Fir´avndan kurtardık. Hakıykat o, haddi aşanlardan bir mütekebbirdi
Andolsun ki; Israilogullarını horlayıcı azabdan kurtardık
Andolsun ki; İsrailoğullarını horlayıcı azabdan kurtardık
Ve andolsun ki Biz, Israilogullarını (firavunun) zelil azab(ın)dan kurtardık
Ve andolsun ki Biz, İsrailoğullarını (firavunun) zelil azab(ın)dan kurtardık
Ve le kad necceyna benı israiyle minel azabil muhiyn
Ve le kad necceyna benı israiyle minel azabil mühiyn
Ve lekad necceyna beni israile minel azabil muhin(muhini)
Ve lekad necceynâ benî isrâîle minel azâbil muhîn(muhîni)
Biz gercekten, Israilogulları´nı asagılayıcı azaptan kurtardık
Biz gerçekten, İsrailoğulları´nı aşağılayıcı azaptan kurtardık
velekad necceyna beni israile mine-l`azabi-lmuhin
veleḳad necceynâ benî isrâîle mine-l`aẕâbi-lmühîn
Andolsun biz, Israilogullarını o alcaltıcı azaptan kurtardık
Andolsun biz, İsrailoğullarını o alçaltıcı azaptan kurtardık
Israilogullarını da alcaltıcı azaptan kurtarmıstık
İsrailoğullarını da alçaltıcı azaptan kurtarmıştık
Israilogulları'nı da alcaltıcı azaptan kurtarmıstık
İsrailoğulları'nı da alçaltıcı azaptan kurtarmıştık
Boylece, Israilogullarını gercekten zelil eden, asagılayan o iskenceden, Firavun'un iskencesinden kurtardık. Dogrusu, bu adam, haddini asan, buyukluk taslayan zorbanın teki idi
Böylece, İsrailoğullarını gerçekten zelil eden, aşağılayan o işkenceden, Firavun'un işkencesinden kurtardık. Doğrusu, bu adam, haddini aşan, büyüklük taslayan zorbanın teki idi
Andolsun biz, Israil ogullarını o kucultucu azabdan kurtardık
Andolsun biz, İsrail oğullarını o küçültücü azabdan kurtardık
Andolsun, biz Israilogullarını o alcaltıcı azabtan kurtardık
Andolsun, biz İsrailoğullarını o alçaltıcı azabtan kurtardık
Andolsun ki biz Israilogullarını o asagılayıcı azaptan kurtardık
Andolsun ki biz İsrailoğullarını o aşağılayıcı azaptan kurtardık
Yemin olsun, Israilogullarını, rezil edici bir azaptan kurtardık
Yemin olsun, İsrailoğullarını, rezil edici bir azaptan kurtardık
Yemin olsun, Israilogullarını, rezil edici bir azaptan kurtardık
Yemin olsun, İsrailoğullarını, rezil edici bir azaptan kurtardık
Yemin olsun, Israilogullarını, rezil edici bir azaptan kurtardık
Yemin olsun, İsrailoğullarını, rezil edici bir azaptan kurtardık

Twi

Ampa sε Yε’gyee Israel mma no firii animguaseε asotwee no mu

Uighur

شەك - شۈبھىسىزكى، بىز ئىسرائىل ئەۋلادىنى خار قىلغۇچى ئازابتىن – پىرئەۋن (ئازابى) دىن قۇتقۇزدۇق، پىرئەۋن ھەقىقەتەن مۇتەكەببىر ئىدى، ھەددىدىن ئاشقۇچىلاردىن ئىدى
شەك ـ شۈبھىسىزكى، بىز ئىسرائىل ئەۋلادىنى خار قىلغۇچى ئازابتىن – پىرئەۋن (ئازابى) دىن قۇتقۇزدۇق، پىرئەۋن ھەقىقەتەن مۇتەكەببىر ئىدى، ھەددىدىن ئاشقۇچىلاردىن ئىدى[30 ـ]

Ukrainian

Ми врятували синів Ісраїля від принизливої кари
Tym chasom, my vryatuvaly Ditey Izrayilya z prynyzhuyuchoho persecution
Тим часом, ми врятували Дітей Ізраїля з принижуючого persecution
My vryatuvaly syniv Israyilya vid prynyzlyvoyi kary
Ми врятували синів Ісраїля від принизливої кари
My vryatuvaly syniv Israyilya vid prynyzlyvoyi kar
Ми врятували синів Ісраїля від принизливої кар

Urdu

Is taraah bani Israel ko humne sakht zillat ke azaab
اِس طرح بنی اسرائیل کو ہم نے سخت ذلت کے عذاب
اورہم نے بنی اسرائیل کو اس ذلت کےعذاب سے نجات دی
اور ہم نے بنی اسرائیل کو ذلت کے عذاب سے نجات دی
اور ہم نے بچا نکالا بنی اسرائیل کو ذلت کی مصیبت سے
اور ہم نے بنی اسرائیل کو رسوا کن عذاب سے نجات دی۔
Aur be-shak hum ney (hi) bani isareel ko (sakht) ruswakun saza say nijat di
اور بےشک ہم نے (ہی) بنی اسرائیل کو (سخت) رسوا کن سزا سے نجات دی
aur beshak hum ne (hee) bani israel ko (saqth) ruswa kun saza se najaath di
اور بےشک ہم نے نجات دی بنی اسرائیل کو رسوا کن عذاب سے
اور واقعتہً ہم نے بنی اسرائیل کو ذِلّت انگیز عذاب سے نجات بخشی
اور بنی اسرائیل کو ہم نے ذلت کے عذاب سے نجات دے دی،
اور ہم نے بنی اسرائیل کو رسوا کن عذاب سے بچالیا

Uzbek

Батаҳқиқ, Бани Исроилга хорловчи азобдан
Дарҳақиқат, Биз Бани Исроилга хор қилгувчи азобдан нажот бердик
Батаҳқиқ, Бани Исроилга хорловчи азобдан

Vietnamese

Va qua that TA đa giai cuu con chau cua Israel thoat khoi mot su trung phat nhuc nha
Và quả thật TA đã giải cứu con cháu của Israel thoát khỏi một sự trừng phạt nhục nhã
Qua that, TA đa giai cuu con chau Israel thoat khoi mot su trung phat nhuc nha
Quả thật, TA đã giải cứu con cháu Israel thoát khỏi một sự trừng phạt nhục nhã

Xhosa

Ke kaloku Sabasindisa abaNtwana bakwaSirayeli kwisohlwayo sehlazo

Yau

Soni chisimu twajokwele wanache wa Israila ku ilagasyo yakwalusya
Soni chisimu twajokwele ŵanache ŵa Israila ku ilagasyo yakwalusya

Yoruba

Dajudaju A gba awon omo ’Isro’il la ninu iya yepere
Dájúdájú A gba àwọn ọmọ ’Isrọ̄’īl là nínú ìyà yẹpẹrẹ

Zulu