Achinese

Jeut jih geuseubot geupeugah-peugah Jeut jih ibarat keu ureueng dudoe Nyang jeut lagee nyoe sabab ka salah

Afar

Tokkel ken lakal yamaate marak ken taamáh innah tan taamá taamitah yan marak yookome mara ken abne digaalâ cakkisitiyyal. kaadu wadirsi maray ken lakal yamaate kas elle geya mara ken abne

Afrikaans

En Ons het van hulle ’n vergange volk gemaak en ’n voorbeeld vir die komende geslagte

Albanian

Dhe i beme shembull e mesim per te tjeret
Dhe i bëmë shembull e mësim për të tjerët
dhe i beme shembull dhe mesim per popujt e mevonshem
dhe i bëmë shembull dhe mësim për popujt e mëvonshëm
Ne i beme ata shembull dhe mesim per popujt e mevonshem
Ne i bëmë ata shembull dhe mësim për popujt e mëvonshëm
Dhe i beme ata shembull e pervoje per te tjeret
Dhe i bëmë ata shembull e përvojë për të tjerët
Dhe i beme ata shembull e pervoje per te tjeret
Dhe i bëmë ata shembull e përvojë për të tjerët

Amharic

(bet’ifati) k’edamiwochina lehwalenyochu (mek’et’ach’a) misalemi adereginachewi፡፡
(bet’ifati) k’edamīwochina leḫwalenyochu (mek’et’ach’a) misalēmi ādereginachewi፡፡
(በጥፋት) ቀዳሚዎችና ለኋለኞቹ (መቀጣጫ) ምሳሌም አደረግናቸው፡፡

Arabic

«فجعلناهم سلفاً» جمع سالف كخادم وخدم أي سابقين غيره «ومثلا للآخرين» بعدهم يتمثلون بحالهم فلا يقدمون على مثل أفعالهم
fajaealna hwla' aladhin 'aghraqnahum fi albahr slfana liman yaemal mithl eamalahum mmn yati baedihim fi aistihqaq aledhab, webrt wezt llakhryn
فجعلنا هؤلاء الذين أغرقناهم في البحر سلفًا لمن يعمل مثل عملهم ممن يأتي بعدهم في استحقاق العذاب، وعبرة وعظة للآخرين
FajaAAalnahum salafan wamathalan lilakhireena
Faja'alnaahum salafanw wa masalal lil aakhireen
FajaAAalnahum salafan wamathalan lil-akhireen
FajaAAalnahum salafan wamathalan lil-akhireena
fajaʿalnahum salafan wamathalan lil'akhirina
fajaʿalnahum salafan wamathalan lil'akhirina
fajaʿalnāhum salafan wamathalan lil'ākhirīna
فَجَعَلۡنَـٰهُمۡ سَلَفࣰا وَمَثَلࣰا لِّلۡءَاخِرِینَ
فَجَعَلۡنَٰهُمُۥ سَلَفࣰ ا وَمَثَلࣰ ا لِّلۡأٓخِرِينَ
فَجَعَلۡنَٰهُمۡ سَلَفࣰ ا وَمَثَلࣰ ا لِّلۡأٓخِرِينَ
فَجَعَلۡنَٰهُمۡ سَلَفٗا وَمَثَلٗا لِّلۡأٓخِرِينَ
فَجَعَلۡنٰهُمۡ سَلَفًا وَّمَثَلًا لِّلۡاٰخِرِيۡنَࣖ‏
فَجَعَلۡنَـٰهُمۡ سَلَفࣰا وَمَثَلࣰا لِّلۡـَٔاخِرِینَ
فَجَعَلۡنٰهُمۡ سَلَفًا وَّمَثَلًا لِّلۡاٰخِرِيۡنَ ٥٦ﶒ
Faja`alnahum Salafaan Wa Mathalaan Lil'akhirina
Faja`alnāhum Salafāan Wa Mathalāan Lil'ākhirīna
فَجَعَلْنَٰهُمْ سَلَفاࣰ وَمَثَلاࣰ لِّلْأٓخِرِينَۖ‏
فَجَعَلۡنَٰهُمُۥ سَلَفࣰ ا وَمَثَلࣰ ا لِّلۡأٓخِرِينَ
فَجَعَلۡنَٰهُمۡ سَلَفࣰ ا وَمَثَلࣰ ا لِّلۡأٓخِرِينَ
فَجَعَلْنَاهُمْ سَلَفًا وَمَثَلًا لِلْآخِرِينَ
فَجَعَلۡنَٰهُمۡ سَلَفࣰ ا وَمَثَلࣰ ا لِّلۡأٓخِرِينَ
فَجَعَلۡنَٰهُمۡ سَلَفٗا وَمَثَلٗا لِّلۡأٓخِرِينَ
فَجَعَلۡنَٰهُمۡ سَلَفٗا وَمَثَلٗا لِّلۡأٓخِرِينَ
فَجَعَلۡنَٰهُمۡ سَلَفࣰ ا وَمَثَلࣰ ا لِّلۡأٓخِرِينَ
فجعلنهم سلف ا ومثل ا للاخرين
فَجَعَلْنَٰهُمْ سَلَفاࣰ وَمَثَلاࣰ لِّلَاخِرِينَۖ
فَجَعَلۡنَٰهُمۡ سَلَفٗا وَمَثَلٗا لِّلۡأٓخِرِينَ (سَلَفًا: قُدْوَةً لِمَنْ يَعْمَلُ مِثْلَ عَمَلِهِمْ؛ فَيَسْتَحِقُّ العُقُوبَةَ, وَمَثَلًا: عِظَةً، وَعِبْرَةً)
فجعلنهم سلفا ومثلا للاخرين (سلفا: قدوة لمن يعمل مثل عملهم؛ فيستحق العقوبة, ومثلا: عظة، وعبرة)

Assamese

Phalata ami sihamtaka parabartibilakara babe atita itihasa arau drstanta bana'i raakhilo
Phalata āmi siham̐taka parabartībilākara bābē atīta itihāsa ārau dr̥ṣṭānta banā'i raākhilō
ফলত আমি সিহঁতক পৰবৰ্তীবিলাকৰ বাবে অতীত ইতিহাস আৰু দৃষ্টান্ত বনাই ৰাখিলো।

Azerbaijani

Biz onları sonradan gələn nəsillər ucun izi-tozu itirilib yox edilmis bir millətə və ibrət alınmalı bir həqiqətə cevirdik
Biz onları sonradan gələn nəsillər üçün izi-tozu itirilib yox edilmiş bir millətə və ibrət alınmalı bir həqiqətə çevirdik
Biz onları sonradan gə­lənlərə sələf və ibrət et­dik
Biz onları sonradan gə­lənlərə sələf və ibrət et­dik
Və onları sonradan gələnlərə misal və ibrət dərsi etdik
Və onları sonradan gələnlərə misal və ibrət dərsi etdik

Bambara

ߏ߬ ߞߍ ߊ߲ ߞߵߊ߬ߟߎ߬ ߞߍ߫ ߖߏߣߊ ߘߌ߫ ( ߞߏߟߊߕߐ߲ ߘߐ߫)߸ ߊ߬ ߣߌ߫ ߞߐߓߊ߮ ߟߎ߬ ߕߊ ߟߊߒߡߊ ߘߌ߫
ߏ߬ ߞߍ ߊ߲ ߞߵߊ߬ߟߎ߬ ߞߍ߫ ( ߡߐ߱ ) ߕߊ߬ߡߌ߲߬ߣߍ߲ ߠߎ߬ ߘߌ߫ ߸ ߊ߬ ߣߌ߫ ߞߵߊ߬ߟߎ߬ ( ߟߊ߫ ߞߏ ) ߞߍ߫ ߛߊ߲߬ߘߊ ߘߌ߫ ߞߐ߫ ߟߊ߫ ߡߐ߮ ߟߎ߬ ߦߋ߫
ߏ߬ ߞߍ ߊ߲ ߞߵߊ߬ߟߎ߬ ߞߍ߫ ߖߏߣߊ ߘߌ߫ ( ߞߏߟߊߕߐ߲ ߘߐ߫ )߸ ߊ߬ ߣߌ߫ ߞߐߓߊ߮ ߟߎ߬ ߕߊ ߟߊߒߡߊ ߘߌ߫

Bengali

Phale parabartidera jan'ya amara taderake kare rakhalama atita itihasa o drstanta
Phalē parabartīdēra jan'ya āmarā tādērakē karē rākhalāma atīta itihāsa ō dr̥ṣṭānta
ফলে পরবর্তীদের জন্য আমরা তাদেরকে করে রাখলাম অতীত ইতিহাস ও দৃষ্টান্ত।
Atahpara ami taderake kare dilama atita loka o drstanta parabartidera jan'ye.
Ataḥpara āmi tādērakē karē dilāma atīta lōka ō dr̥ṣṭānta parabartīdēra jan'yē.
অতঃপর আমি তাদেরকে করে দিলাম অতীত লোক ও দৃষ্টান্ত পরবর্তীদের জন্যে।
Sutaram amara tadera baniye diyechilama eka atita itihasa ebam parabartidera jan'ya eka drstanta.
Sutarāṁ āmarā tādēra bāniẏē diẏēchilāma ēka atīta itihāsa ēbaṁ parabartīdēra jan'ya ēka dr̥ṣṭānta.
সুতরাং আমরা তাদের বানিয়ে দিয়েছিলাম এক অতীত ইতিহাস এবং পরবর্তীদের জন্য এক দৃষ্টান্ত।

Berber

Nerra ten d asmekti u d amedya, i ineggura
Nerra ten d asmekti u d amedya, i ineggura

Bosnian

i ucinismo ih primjerom i poukom narodima kasnijim
i učinismo ih primjerom i poukom narodima kasnijim
i ucinismo ih primjerom i poukom narodima kasnijim
i učinismo ih primjerom i poukom narodima kasnijim
i ucinismo ih primjerom i poukom narodima kasnijim
i učinismo ih primjerom i poukom narodima kasnijim
Te ih ucinili (stvari) proslom, i primjerom kasnijima
Te ih učinili (stvari) prošlom, i primjerom kasnijima
FEXHE’ALNAHUM SELEFÆN WE METHELÆN LIL’AHIRINE
i ucinismo ih primjerom i poukom narodima kasnijim
i učinismo ih primjerom i poukom narodima kasnijim

Bulgarian

I gi storikhme pouka i primer za idnite
I gi storikhme pouka i primer za idnite
И ги сторихме поука и пример за идните

Burmese

ထို့နောက် ငါအရှင်မြတ်သည် သူတို့အား နောင်လာနောက်သားတို့အတွက် (ငရဲဘုံရောက်စေသော) သာဓက စံနမူနှင့်သင်ခန်းစာ ဖြစ်စေတော်မူခဲ့၏။
၅၆။ ထို့အပြင်ငါသည် သူတို့ကို ပျောက်ကွယ်သွားစေတော်မူ၏၊ သူတို့ကို နောင်လာနောင်သားတို့အဖို့ သင်ခန်းစာ တစ်စောင်ဖြစ်စေတော်မူ၏။
ထို့နောက် ငါအရှင်မြတ်သည် ထိုသူတို့အား နောင်လာနောက်သားတို့အဖို့ ဦးစီးရှေ့ဆောင်နှင့် သင်ခန်းစာဖြစ်စေတော်မူခဲ့ပေသတည်း။
ထို့‌နောက် ငါအရှင်မြတ်သည် သူတို့အား ‌နောင်လာ‌နောက်သားများအတွက် ဦးစီး‌ရှေ့‌ဆောင်နှင့် သင်ခန်းစာဖြစ်‌စေ‌တော်မူခဲ့သည်။ ###၁၁

Catalan

i vam asseure amb ells un precedent, posant-los com exemple per a la posteritat
i vam asseure amb ells un precedent, posant-los com exemple per a la posteritat

Chichewa

Ndipo tidawapanga iwo kukhala phunziro kwa mibadwo yam’tsogolo
“Tidawachita (Farawo ndi anthu ake) kukhala chitsanzo cha okanira a pambuyo pawo ndikukhala mbiri kwa anthu amene akudza

Chinese(simplified)

wo yi tamen wei houshi de jianjie.
wǒ yǐ tāmen wèi hòushì de jiànjiè.
我以他们为后世的鉴戒。
Wo shi tamen chengwei hou ren de yige jiaoxun he jianjie.
Wǒ shǐ tāmen chéngwéi hòu rén de yīgè jiàoxùn hé jiànjiè.
我使他们成为后人的一个教训和鉴戒。
wo yi tamen wei hou ren de jianjie
wǒ yǐ tāmen wèi hòu rén de jiànjiè
我以他们为后人的鉴戒。

Chinese(traditional)

wǒ yǐ tāmen wèi hòushì de jiànjiè.§
wo yi tamen wei houshi de jianjie.
wǒ yǐ tāmen wèi hòushì de jiànjiè.
我以他們為後世的鑒戒。

Croatian

Pa ih ucinili (stvari) proslom, i primjerom kasnijima
Pa ih učinili (stvari) prošlom, i primjerom kasnijima

Czech

a ucinili jsme je prvnim prikladem pro (narody) budouci
a učinili jsme je prvním příkladem pro (národy) budoucí
My prevod ti predchozi priklad others
My prevod ti predchozí príklad others
a predchudci i vystraznym prikladem pro budouci jsme je ucinili
a předchůdci i výstražným příkladem pro budoucí jsme je učinili

Dagbani

Ka Ti (Tinim’ Naawuni) zali ba ka bɛ nyɛ ban daŋ tooni (ni azaaba), ka nyɛ ŋmahinli n-ti ninvuɣu shεba ban yɛn ti kana bɛ nyaaŋa

Danish

Vi rendered dem præcedens eksempel others
Wij deden hen vergaan en maakten dit tot een voorbeeld voor de komende (geslachten)

Dari

پس آنان را پیشگامان (بد) و عبرت برای آیندگان قرار دادیم

Divehi

ފަހެ، (كافر ވި) އެހެންމީހުންނަށް عبرة އެއް ކަމުގައްޔާއި، مثال އެއް ކަމުގައި ތިމަންރަސްކަލާނގެ އެއުރެން ލެއްވީމެވެ

Dutch

Zo maakten Wij hen tot voorlopers en voorbeeld voor de lateren
En wij verdronken hen allen. Wij maakten hen tot een voorbeeld, en eene waarschuwing voor anderen
Toen maakten Wij hen tot een voorbeeld en een lering voor de lateren
Wij deden hen vergaan en maakten dit tot een voorbeeld voor de komende (geslachten)

English

We made them a lesson and an example for later people
and We made them a precedent (a lesson for future), and an example to later generations
And We made them (a people) of the Past and an Example to later ages
And We made them a precedent and an ensample Unto those after
and made them a thing of the past and an example for those who would come after them
And made them a precedent and example for posterity
We made them a thing of the past, an example for later peoples
and We made them a thing past, and We appointed them for an example to later folk
And We made them a people of history and an example in the hereafter
So We made them a thing of the past and an example for the later ones
Thus We made them the vanguard and an example for posterity
Thus We made them the vanguard and an example for posterity
So We made them a thing of the past, and a precedent (in entering the Fire), and an example to later generations
And We made of them, with this vindictive punishment and fateful event, a deterrent which has served as a warning to those who followed
And We made them a precedent and an example to (keep the eyes open, of) the future generations
and We made them a thing of the past and a parable for later ages
We made their case a precedent, and a lesson for posterity
and we made them a precedent and an example to those after them
and made them a lesson and an example for the later generations
And We made them a precedent, and an example unto others
And We made them a precedent and example to the later generations
And we made them a precedent and instance of divine judgments to those who came after them
So We made them an advance/past (precedent), and an example/proverb to the ends/lasts/others
and made them a thing of the past and an example for those who would come after them
And We made them a precedent and an example for others
And We made them a precedent and an example for others
And We made them a precedent and example to the later generations
And We made them part of past history and example for later peoples
And We made them a thing past, and an example for those after (them)
and made them a people of the past, and an example for the later generations
and so We made them a thing of the past, and an example to those who would come after them
So We made them a bygone (precedent) and a similitude to the later (generations)
We made them become of the people of the past and an example for the coming generations
And We made them a precedent (as a lesson for those coming after them), and an example to later generations
and made them a people of the past, and an example for the later generations
And We made them an example and a lesson for those after them
And We made them an example and a lesson for those after them
as a precedent and an example to those who succeeded them
Thus We made them a precedent and an example for the later generations
We made them a precedent and an example for the others
And We made them a precedent, and an example to later generations
And so We made them history and an example for later generations
And We made them (a people) of the past and an example for the ages to come
Thus We made them a precedent and an example for the others
Thus We made them a precedent and an example for the others
We left them as has-beens and an example for later men
We thus made them a thing of the past, and an example for the others
We thus made them a thing of the past, and an example for the others
We made them a bygone people and an example for those of later times
And We made them a precedent and an example for the later peoples
We made them a precedent, an example for later peoples
And We made them (a people) of the Past and an Example to later ages

Esperanto

Ni rendered them precedent ekzempl others

Filipino

At Aming ginawa silang halintulad (bilang aral sa mga susunod na henerasyon pagkatapos nila) at bilang halimbawa sa mga darating na henerasyon
Kaya gumawa Kami sa kanila ng isang pagpapauna at isang paghahalintulad para sa mga huli

Finnish

Ja asetimme heidat varoitukseksi ja esimerkiksi myohemmille sukupolville
Ja asetimme heidät varoitukseksi ja esimerkiksi myöhemmille sukupolville

French

Nous en fimes un precedent et un exemple pour les autres (generations)
Nous en fîmes un précédent et un exemple pour les autres (générations)
Nous fimes d’eux un antecedent et un exemple [une lecon] pour la posterite
Nous fîmes d’eux un antécédent et un exemple [une leçon] pour la postérité
Nous fimes d'eux un antecedant et un exemple [une lecon] pour la posterite
Nous fîmes d'eux un antécédant et un exemple [une leçon] pour la postérité
Nous fimes d’eux un exemple et une lecon pour ceux qui viendraient apres eux
Nous fîmes d’eux un exemple et une leçon pour ceux qui viendraient après eux
creant ainsi un precedent (de leur sort) et offrant un enseignement aux generations a venir
créant ainsi un précédent (de leur sort) et offrant un enseignement aux générations à venir

Fulah

Men waɗi ɓe ardiiɓe e misal, wonannde sakkiitiiɓe ɓen

Ganda

Ne tubafuula abedda abogerwako era ne tubafuula eky'okulabirako eri ab'oluvanyuma

German

Alsdann machten Wir sie zum Vergangenen und zu einem Beispiel fur die Spateren
Alsdann machten Wir sie zum Vergangenen und zu einem Beispiel für die Späteren
Und Wir machten sie zu einem dahingegangenen Volk und zu einem Beispiel fur die anderen
Und Wir machten sie zu einem dahingegangenen Volk und zu einem Beispiel für die anderen
Dann machtenWIR sie zum Typus und zum Gleichnis fur die anderen
Dann machtenWIR sie zum Typus und zum Gleichnis für die anderen
Wir machten sie zu Vorgangern und zu einem Beispiel fur die spateren (Geschlechter)
Wir machten sie zu Vorgängern und zu einem Beispiel für die späteren (Geschlechter)
Wir machten sie zu Vorgangern und zu einem Beispiel fur die spateren (Geschlechter)
Wir machten sie zu Vorgängern und zu einem Beispiel für die späteren (Geschlechter)

Gujarati

basa! Ame te lokone bekara kari didha ane pachala avanara loko mate nisani banavi didha
basa! Amē tē lōkōnē bēkāra karī dīdhā anē pāchaḷa āvanārā lōkō māṭē niśānī banāvī dīdhā
બસ ! અમે તે લોકોને બેકાર કરી દીધા અને પાછળ આવનારા લોકો માટે નિશાની બનાવી દીધા

Hausa

Sai Muka sanya su magabata kuma abin misali ga mutanen ƙarshe
Sai Muka sanya su magabãta kuma abin misãli ga mutãnen ƙarshe
Sai Muka sanya su magabata kuma abin misali ga mutanen ƙarshe
Sai Muka sanya su magabãta kuma abin misãli ga mutãnen ƙarshe

Hebrew

ועשינו מהם משל לאחרים ולדורות העתידיים
ועשינו מהם משל לאחרים ולדורות העתידיים

Hindi

aur bana diya hamane unako gaya-guzara aur ek udaaharan, pashchaat ke logon ke lie
और बना दिया हमने उनको गया-गुज़रा और एक उदाहरण, पश्चात् के लोगों के लिए।
atah hamane unhen agragaamee aur baadavaalon ke lie shikshaaprad udaaharan bana diya
अतः हमने उन्हें अग्रगामी और बादवालों के लिए शिक्षाप्रद उदाहरण बना दिया
phir hamane unako gaya guzara aur pichhalon ke vaaste ibarat bana diya
फिर हमने उनको गया गुज़रा और पिछलों के वास्ते इबरत बना दिया

Hungarian

Es korabban tortent (okulando) peldazatta tettuk oket a kesobbiek szamara
És korábban történt (okulandó) példázattá tettük öket a későbbiek számára

Indonesian

maka Kami jadikan mereka sebagai (kaum) terdahulu, dan pelajaran bagi orang-orang yang kemudian
(Dan Kami jadikan mereka sebagai pelajaran) lafal Salafan merupakan bentuk jamak dari lafal salifun, wazannya sama dengan lafal Khadimun atau pelayan, yang jamaknya adalah Khadamun; yakni orang-orang terdahulu yang dijadikan sebagai pelajaran (dan contoh bagi orang-orang yang kemudian) sesudah mereka, di mana orang-orang yang sesudah mereka itu dapat mengambil contoh dari keadaan mereka, karena itu mereka tidak berani melakukan hal-hal serupa
dan Kami jadikan mereka sebagai pelajaran dan contoh bagi orang-orang yang kemudian
Fir'aun dan pengikutnya Kami jadikan sebagai pelajaran bagi orang-orang kafir setelahnya dalam menerima siksaan yang serupa dengan mereka. Selain itu, mereka juga Kami jadikan sebagai bahan pembicaraan luar biasa yang dapat menjadi pelajaran bagi seluruh umat manusia
maka Kami jadikan mereka sebagai (kaum) terdahulu, dan pelajaran bagi orang-orang yang kemudian
maka Kami jadikan mereka sebagai (kaum) terdahulu dan pelajaran bagi orang-orang yang kemudian

Iranun

Na Biyaloi Ami siran a Miyanga-o ona a Poringana, go ibarat ko Miyanga-o ori

Italian

Facemmo di loro un ricordo e un esempio per i posteri
Facemmo di loro un ricordo e un esempio per i posteri

Japanese

kare-ra o kako (no min) to shi, kosei no mono no tame ni (imashime no) rei to shita
kare-ra o kako (no min) to shi, kōsei no mono no tame ni (imashime no) rei to shita
かれらを過去(の民)とし,後世の者のために(戒めの)例とした。

Javanese

Fir'aun sabalane mau banjur Ingsun dadekake upama tumrap marang para ummat kang keri
Fir'aun sabalane mau banjur Ingsun dadekake upama tumrap marang para ummat kang keri

Kannada

nam'ma devarugalu uttamaro athava atano? Endavaru keluttare. Avaru nim'ma munde adannu prastapisuvudu kevala jagaladuvudakke matra. Nijavagi avaru ondu jagalaganta janangavagiddare
nam'ma dēvarugaḷu uttamarō athavā ātanō? Endavaru kēḷuttāre. Avaru nim'ma munde adannu prastāpisuvudu kēvala jagaḷāḍuvudakke mātra. Nijavāgi avaru ondu jagaḷagaṇṭa janāṅgavāgiddāre
ನಮ್ಮ ದೇವರುಗಳು ಉತ್ತಮರೋ ಅಥವಾ ಆತನೋ? ಎಂದವರು ಕೇಳುತ್ತಾರೆ. ಅವರು ನಿಮ್ಮ ಮುಂದೆ ಅದನ್ನು ಪ್ರಸ್ತಾಪಿಸುವುದು ಕೇವಲ ಜಗಳಾಡುವುದಕ್ಕೆ ಮಾತ್ರ. ನಿಜವಾಗಿ ಅವರು ಒಂದು ಜಗಳಗಂಟ ಜನಾಂಗವಾಗಿದ್ದಾರೆ

Kazakh

Olardı keyingiler usin bir otip ketken ulgi qıldıq
Olardı keyingiler üşin bir ötip ketken ülgi qıldıq
Оларды кейінгілер үшін бір өтіп кеткен үлгі қылдық
Ari olardı / ozderi sekildi / keyingilerge / teris / jol salwsı jane ozgeler usin gibrattı mısal ettik
Äri olardı / özderi sekildi / keyingilerge / teris / jol salwşı jäne özgeler üşin ğïbrattı mısal ettik
Әрі оларды / өздері секілді / кейінгілерге / теріс / жол салушы және өзгелер үшін ғибратты мысал еттік

Kendayan

maka Kami jajiatn’ kaum nang tadahuya, man palajaran nto’ urakng-urakng nang kamudian

Khmer

haey yeung ban yk puokke thveuchea koumrou ning thveuchea uteahar samreab mnoussa chomnean kraoy
ហើយយើងបានយកពួកគេធ្វើជាគំរូ និងធ្វើជាឧទាហរណ៍ សម្រាប់មនុស្សជំនាន់ក្រោយ។

Kinyarwanda

Nuko tubagira icyitegererezo n’iciro ry’umugani (ngo babe isomo) ku bazaza nyuma
Nuko tubagira icyitegererezo n’iciro ry’umugani (ngo babe isomo) ku bazaza nyuma

Kirghiz

(Osentip), alardı otmus-tarıh jana kiyinki muundar ucun (acuu) sabak kıldık
(Oşentip), alardı ötmüş-tarıh jana kiyinki muundar üçün (açuu) sabak kıldık
(Ошентип), аларды өтмүш-тарых жана кийинки муундар үчүн (ачуу) сабак кылдык

Korean

hananim-eun geudeul-ui seonlyeleul hu sedaeleul wihan gyohun-eulo sam-assnola
하나님은 그들의 선례를 후 세대를 위한 교훈으로 삼았노라
hananim-eun geudeul-ui seonlyeleul hu sedaeleul wihan gyohun-eulo sam-assnola
하나님은 그들의 선례를 후 세대를 위한 교훈으로 삼았노라

Kurdish

جا کردمانن به پێشه‌نگی تیاچووه‌کان و په‌ند و عیبره‌ت بۆ خه‌ڵکی تری دوای ئه‌وان
و کردمانن بەپەند ونموونە وئامۆژگاری بۆ کەسانی دوای خۆیان

Kurmanji

Veca me wan ji paþiniyan re kir peþin u minak
Vêca me wan ji paþîniyan re kir pêþîn û mînak

Latin

Nos rendered them precedent example others

Lingala

Mpe totiaki bango bazala liteya mpona baye bakoya sima na bango

Luyia

Macedonian

и ги направивме пример и поука за подоцнежните народи
I odredivme da bidat urnek i primer za ostanatite
I odredivme da bidat urnek i primer za ostanatite
И одредивме да бидат урнек и пример за останатите

Malay

Maka kami jadikan mereka contoh dan pengajaran bagi orang-orang yang datang kemudian

Malayalam

annane avare purvvamatrkayum pinnit varunnavarkk oru udaharanavum akkittirttu
aṅṅane avare pūrvvamātr̥kayuṁ pinnīṭ varunnavarkk oru udāharaṇavuṁ ākkittīrttu
അങ്ങനെ അവരെ പൂര്‍വ്വമാതൃകയും പിന്നീട് വരുന്നവര്‍ക്ക് ഒരു ഉദാഹരണവും ആക്കിത്തീര്‍ത്തു
annane avare purvvamatrkayum pinnit varunnavarkk oru udaharanavum akkittirttu
aṅṅane avare pūrvvamātr̥kayuṁ pinnīṭ varunnavarkk oru udāharaṇavuṁ ākkittīrttu
അങ്ങനെ അവരെ പൂര്‍വ്വമാതൃകയും പിന്നീട് വരുന്നവര്‍ക്ക് ഒരു ഉദാഹരണവും ആക്കിത്തീര്‍ത്തു
annane avare nam pingamikalkk oru matrkayakki. oppam gunapathamakunna orudaharanavum
aṅṅane avare nāṁ pingāmikaḷkk oru mātr̥kayākki. oppaṁ guṇapāṭhamākunna orudāharaṇavuṁ
അങ്ങനെ അവരെ നാം പിന്‍ഗാമികള്‍ക്ക് ഒരു മാതൃകയാക്കി. ഒപ്പം ഗുണപാഠമാകുന്ന ഒരുദാഹരണവും

Maltese

u għamilniehom ħaga ta' l-imgħoddi, u ezempju għall- oħrajn (li jigu warajhom)
u għamilniehom ħaġa ta' l-imgħoddi, u eżempju għall- oħrajn (li jiġu warajhom)

Maranao

Na biyaloy Ami siran a miyangaoona a poringana, go ibarat ko miyangaoori

Marathi

Tevha amhi tyanna bhutakalina karuna takale ani nantaracya lokankarita namuna banavile
Tēvhā āmhī tyānnā bhūtakālīna karūna ṭākalē āṇi nantaracyā lōkāṅkaritā namūnā banavilē
५६. तेव्हा आम्ही त्यांना भूतकालीन करून टाकले आणि नंतरच्या लोकांकरिता नमूना बनविले

Nepali

Atah hamile uniharula'i bitisakeka garidiyaum ra pachi a'uneharuko nimti siksaprada udaharana bana'idiyaum
Ataḥ hāmīlē unīharūlā'ī bitisakēkā garidiyauṁ ra pachi ā'unēharūkō nimti śikṣāprada udāharaṇa banā'idiyauṁ
अतः हामीले उनीहरूलाई बितिसकेका गरिदियौं र पछि आउनेहरूको निम्ति शिक्षाप्रद उदाहरण बनाइदियौं ।

Norwegian

Vi gjorde dem til en forgangen slekt, og et eksempel for de senere
Vi gjorde dem til en forgangen slekt, og et eksempel for de senere

Oromo

Dhaloota isaan boodaatiif hangafaafi fakkeenya isaan taasifne

Panjabi

Phira asim unham nu biti ho'i kahani bana dita. Ate duji'am la'i ika sikhi'a da adarasa
Phira asīṁ unhāṁ nū bītī hō'ī kahāṇī baṇā ditā. Atē dūji'āṁ la'ī ika sikhi'ā dā ādaraśa
ਫਿਰ ਅਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਬੀਤੀ ਹੋਈ ਕਹਾਣੀ ਬਣਾ ਦਿੱਤਾ। ਅਤੇ ਦੂਜਿਆਂ ਲਈ ਇੱਕ ਸਿੱਖਿਆ ਦਾ ਆਦਰਸ਼।

Persian

آنان را در شمار گذشتگان و داستان براى آيندگان كرديم
پس آنها را پيشينيانى [براى كفر و فسق‌] و عبرتى براى آيندگان قرار داديم
و آنان را پیشینه و مایه عبرت واپسینان گرداندیم‌
آنگاه آن‌ها را در شمار گذشتگان و عبرتی (برای آیندگان) قرار دادیم
در نتیجه آنان را پیشگامان [دوزخیان] و عبرتی برای آیندگان قرار دادیم
آنگاه آنان را در شمارِ پیشگامان [کفر و نافرمانی] و عبرتی [برای آیندگان] قرار دادیم
و هلاک آن قوم را مایه عبرت آیندگان قرار دادیم
پس گردانیدیمشان گذشته و نمونه‌ای برای بازماندگان‌
و آنان را پيشينه‌اى [بد] و عبرتى براى آيندگان گردانيديم
در نتیجه آنان را گذشته‌‌ای و نمادی برای آیندگان نهادیم
پس آنان را پیشگامانى [بد،] و عبرتى براى آیندگان قرار دادیم
ما آنان را پیشگامانی (در کفر و زندقه) و پیشینیانی (برای کفّار و فسقه)، و مثالی عبرت‌انگیز و سرگذشتی پندآمیز برای دیگران ساخته‌ایم
و آنها را پیشگامان (در عذاب) و عبرتی برای دیگران قرار دادیم
پس آنان را گذشتگانى- پيشروانى براى كافران آينده- و پندى و عبرتى براى پسينيان كرديم
آنگاه آنها را در شمار گذشتگان وعبرتی (برای آیندگان) قرار دادیم

Polish

I uczynilismy ich rzecza przeszłosci i przykładem dla innych
I uczyniliśmy ich rzeczą przeszłości i przykładem dla innych

Portuguese

E fizemos deles um precedente e exemplo para a posteridade
E fizemos deles um precedente e exemplo para a posteridade
E fizemos deles um escarmento e um exemplo para posteridade
E fizemos deles um escarmento e um exemplo para posteridade

Pushto

نومونږ دوى پیشوایان او مثال وګرځول د وروستنیو خلقو لپاره
نومونږ دوى پیشوایان او مثال وګرځول د وروستنیو خلقو لپاره

Romanian

Noi i-am facut apoi amintire si pilda celorlalti
Noi i-am făcut apoi amintire şi pildă celorlalţi
Noi preda ele precedent example others
ªi i-am facut Noi [printre cei] trecuþi ºi pilda pentru cei de dupa ei
ªi i-am fãcut Noi [printre cei] trecuþi ºi pildã pentru cei de dupã ei

Rundi

Hanyuma twaciye tubagira kuba akarorero n’ibiganiro ku bantu bazoba baje munyuma yabo

Russian

Noi i-am facut apoi amintire si pilda celorlalti
И Мы сделали их [тех, которых потопили] предшественниками (для тех, которые после них поступали подобно им) и (назидательным) примером для остальных
My sdelali ikh predshestvennikami i nazidatel'nym primerom dlya ostal'nykh
Мы сделали их предшественниками и назидательным примером для остальных
Tak My postavili ikh v nazidaniye i v primer dlya potomkov
Так Мы поставили их в назидание и в пример для потомков
I My sdelali ikh predshestvennikami i primerom dlya poslednikh
И Мы сделали их предшественниками и примером для последних
I stali oni po Nashey vole nazidatel'nym primerom dlya gryadushchikh pokoleniy
И стали они по Нашей воле назидательным примером для грядущих поколений
My sdelali Faraona i yego narod primerom dlya nevernykh, kotoryye budut posle nikh. Ikh postignet takoye zhe nakazaniye, kak Faraona i yego narod. I sdelali ikh udivitel'nym predaniyem, na kotorom pouchayutsya vse lyudi
Мы сделали Фараона и его народ примером для неверных, которые будут после них. Их постигнет такое же наказание, как Фараона и его народ. И сделали их удивительным преданием, на котором поучаются все люди
I My ikh sdelali predshestvuyushchim lyudom I (nazidaniyem) v primer dlya ikh potomkov
И Мы их сделали предшествующим людом И (назиданием) в пример для их потомков

Serbian

и учинисмо их примером и поуком каснијим народима

Shona

Uye takavaita chidzidzo uye muenzaniso kune vaizotevera

Sindhi

پوءِ کين (ڪافرن جو) اڳواڻ ۽ پوين لاءِ آکاڻي ڪيوسون

Sinhala

tavat ovunva (vinasa vi) giya janatavak bavata pat kara, (ovunge itihasaya) pasu kalayaka pæminennanta udaharanayak bavata pat kalemu
tavat ovunva (vināśa vī) giya janatāvak bavaṭa pat kara, (ovungē itihāsaya) pasu kālayaka pæmiṇennanṭa udāharaṇayak bavaṭa pat kaḷemu
තවත් ඔවුන්ව (විනාශ වී) ගිය ජනතාවක් බවට පත් කර, (ඔවුන්ගේ ඉතිහාසය) පසු කාලයක පැමිණෙන්නන්ට උදාහරණයක් බවට පත් කළෙමු
evita ikut va giya parapurak lesat pasu pæminennanhata upamavak lesat api ovun pat kalemu
eviṭa ikut va giya parapurak lesat pasu pæmiṇennanhaṭa upamāvak lesat api ovun pat kaḷemu
එවිට ඉකුත් ව ගිය පරපුරක් ලෙසත් පසු පැමිණෙන්නන්හට උපමාවක් ලෙසත් අපි ඔවුන් පත් කළෙමු

Slovak

My rendered them precedent vzor others

Somali

Oo Waxaanu ka yeelnay wax tegay iyo tusaale ku socda facyada dambe
Waxaan ka yeeley waano iyo tusaaale Dadka dambe
Waxaan ka yeeley waano iyo tusaaale Dadka dambe

Sotho

Ra ba etsa mohlala lichabeng tse tla latela

Spanish

Hicimos de ellos un ejemplo [de Nuestro castigo] para que reflexionen [los hombres] en la posteridad
Hicimos de ellos un ejemplo [de Nuestro castigo] para que reflexionen [los hombres] en la posteridad
E hicimos que sirvieran de precedente y de leccion para generaciones posteriores
E hicimos que sirvieran de precedente y de lección para generaciones posteriores
E hicimos que sirvieran de precedente y de leccion para generaciones posteriores
E hicimos que sirvieran de precedente y de lección para generaciones posteriores
y sentamos con ellos un precedente, poniendolos como ejemplo para la posteridad
y sentamos con ellos un precedente, poniéndolos como ejemplo para la posteridad
e hicimos de ellos un precedente, y un ejemplo para los que habrian de venir despues
e hicimos de ellos un precedente, y un ejemplo para los que habrían de venir después
Hice de ellos un ejemplo para que reflexionen en la posteridad
Hice de ellos un ejemplo para que reflexionen en la posteridad
Y les colocamos a la vanguardia e hicimos de ellos un ejemplo para la posteridad
Y les colocamos a la vanguardia e hicimos de ellos un ejemplo para la posteridad

Swahili

Tukawafanya hao tuliowazamisha baharini kuwa ni mfano uliotangulia kwa anayefanya matendo kama yao katika wale watakaokuja baada yao kwa kustahiki adhabu, na ni mazingatio na mawaidha kwa watu wa nyuma
Kisha tukawafanya kuwa watangulizi na mfano kwa wa baadaye

Swedish

och gjorde dem till ett exempel och [deras ode till] en lardom for efterfoljande slakten
och gjorde dem till ett exempel och [deras öde till] en lärdom för efterföljande släkten

Tajik

Ononro dar sumori guzastagon va doston ʙaroi ojandagon kardem
Ononro dar şumori guzaştagon va doston ʙaroi ojandagon kardem
Ононро дар шумори гузаштагон ва достон барои ояндагон кардем
Sipas ononro, dar sumori guzastagon va iʙrate ʙaroi ojandagon qaror dodem
Sipas ononro, dar şumori guzaştagon va iʙrate ʙaroi ojandagon qaror dodem
Сипас ононро, дар шумори гузаштагон ва ибрате барои ояндагон қарор додем
On goh ononro dar sumori pesgomoni [kufru nofarmoni] va iʙrate [ʙaroi ojandagon] qaror dodem
On goh ononro dar şumori peşgomoni [kufru nofarmonī] va iʙrate [ʙaroi ojandagon] qaror dodem
Он гоҳ ононро дар шумори пешгомони [куфру нофармонӣ] ва ибрате [барои ояндагон] қарор додем

Tamil

innum, avarkalai (alittu) cenrupona makkalakki (avarkalutaiya carittirattai) pirkalattil ullavarkalukku utaranamakkinom
iṉṉum, avarkaḷai (aḻittu) ceṉṟupōṉa makkaḷākki (avarkaḷuṭaiya carittirattai) piṟkālattil uḷḷavarkaḷukku utāraṇamākkiṉōm
இன்னும், அவர்களை (அழித்து) சென்றுபோன மக்களாக்கி (அவர்களுடைய சரித்திரத்தை) பிற்காலத்தில் உள்ளவர்களுக்கு உதாரணமாக்கினோம்
innum, nam, avarkalai (alintu pona) muntiyavarkalakavum, pin varuvorukku utaranamakavum akkinom
iṉṉum, nām, avarkaḷai (aḻintu pōṉa) muntiyavarkaḷākavum, piṉ varuvōrukku utāraṇamākavum ākkiṉōm
இன்னும், நாம், அவர்களை (அழிந்து போன) முந்தியவர்களாகவும், பின் வருவோருக்கு உதாரணமாகவும் ஆக்கினோம்

Tatar

Шулай итеп аларның хәлен кыямәткә чаклы гыйбрәт итеп калдырдык, вә мисал кылдык ки, аларча булудан куркып сакланалар

Telugu

ika memu, varini tarvata vacce vari koraku oka gadicina nidarsananga mariyu oka udaharanaga cesamu
ika mēmu, vārini tarvāta vaccē vāri koraku oka gaḍicina nidarśanaṅgā mariyu oka udāharaṇagā cēśāmu
ఇక మేము, వారిని తర్వాత వచ్చే వారి కొరకు ఒక గడిచిన నిదర్శనంగా మరియు ఒక ఉదాహరణగా చేశాము
ఆ విధంగా మేము వారిని గతించిన వారుగా, రాబోయే తరాల వారికి ఒక ఉదాహరణగా చేశాము

Thai

læa rea di thahı phwk khea pen xdit thi lwngley pi læa xuthahrn kæ khn run tx pi «pi
læa reā dị̂ thảh̄ı̂ phwk k̄heā pĕn xdīt thī̀ l̀wngley pị læa xuthāh̄rṇ̒ kæ̀ khn rùn t̀x pị «pị
และเราได้ทำให้พวกเขาเป็นอดีตที่ล่วงเลยไปและอุทาหรณ์แก่คนรุ่นต่อไป ๆ ไป
læa rea di thahı phwk khea pen xdit thi lwngley pi læa xuth tha hrn kæ khn run tx pi «pi
læa reā dị̂ thảh̄ı̂ phwk k̄heā pĕn xdīt thī̀ l̀wngley pị læa xuth ṭhā h̄rṇ̒ kæ̀ khn rùn t̀x pị «pị
และเราได้ทำให้พวกเขาเป็นอดีตที่ล่วงเลยไปและอุทธาหรณ์แก่คนรุ่นต่อไป ๆ ไป

Turkish

Gercekten de kafirlerin onde gidenleri kıldık onları ve sonradan gelenlere ibret ettik
Gerçekten de kafirlerin önde gidenleri kıldık onları ve sonradan gelenlere ibret ettik
Onları, sonradan gelenlerin gecmisi ve bir ibret ornegi kıldık
Onları, sonradan gelenlerin geçmişi ve bir ibret örneği kıldık
Bu suretle onları, sonradan gelecekler icin bir selef ve bir ornek kıldık
Bu suretle onları, sonradan gelecekler için bir selef ve bir örnek kıldık
Boylece onları, sonrakiler icin hem bir ornek, hem de bir ibret yaptık
Böylece onları, sonrakiler için hem bir örnek, hem de bir ibret yaptık
Onları sonra gelecekler icin gecmis bir ibret ve misal yaptık
Onları sonra gelecekler için geçmiş bir ibret ve misâl yaptık
Onları, sonradan gelecek inkarcılara ibret alınacak bir gecmis kıldık
Onları, sonradan gelecek inkarcılara ibret alınacak bir geçmiş kıldık
Onlari sonradan gelecekler icin ibret ve ornek kildik
Onlari sonradan gelecekler için ibret ve örnek kildik
Onları, sonradan gelenlerin gecmisi ve bir ibret ornegi kıldık
Onları, sonradan gelenlerin geçmişi ve bir ibret örneği kıldık
Onları, sonradan gelecekler icin bir ibret ve ornek yaptık
Onları, sonradan gelecekler için bir ibret ve örnek yaptık
Onları sonradan gelecekler icin ibret ve ornek kıldık
Onları sonradan gelecekler için ibret ve örnek kıldık
Boylece onları sonrakiler icin hem bir ibret, hem de bir ornek kıldık
Böylece onları sonrakiler için hem bir ibret, hem de bir örnek kıldık
Onları sonradan gelecekler icin ibret ve ornek kıldık
Onları sonradan gelecekler için ibret ve örnek kıldık
Boylece onları, sonrakiler icin hem bir ornek, hem de bir ibret yaptık
Böylece onları, sonrakiler için hem bir örnek, hem de bir ibret yaptık
Bu suretle onları, sonradan gelecekler icin bir selef ve bir ornek kıldık
Bu suretle onları, sonradan gelecekler için bir selef ve bir örnek kıldık
Bu vech ile onları sonra (gelen ummet) ler icin (ibret verici) bir gecmis ve misal yapdık
Bu vech ile onları sonra (gelen ümmet) ler için (ibret verici) bir geçmiş ve misâl yapdık
Ve onları, sonradan geleceklere bir gecmis ve ornek kıldık
Ve onları, sonradan geleceklere bir geçmiş ve örnek kıldık
Boylece onları sonraki (ummetler) icin bir selef (gelip gecmis bir kavim) ve ornek (ibret) kıldık
Böylece onları sonraki (ümmetler) için bir selef (gelip geçmiş bir kavim) ve örnek (ibret) kıldık
Fe cealnahum selefev ve meselel lil ahırın
Fe cealnahüm selefev ve meselel lil ahırın
Fe cealnahum selefen ve meselen lil ahırin(ahırine)
Fe cealnâhum selefen ve meselen lil âhırîn(âhırîne)
onları gecmisten kalan bir hatıra ve sonrakiler icin bir ibret ornegi kıldık
onları geçmişten kalan bir hatıra ve sonrakiler için bir ibret örneği kıldık
fece`alnahum selefev vemeselel lil'ahirin
fece`alnâhüm selefev vemeŝelel lil'âḫirîn
Onları, sonradan gelenlerin gecmisi ve bir ibret ornegi kıldık
Onları, sonradan gelenlerin geçmişi ve bir ibret örneği kıldık
Boylece onları sonradan geleceklere selef ve ornek kıldık
Böylece onları sonradan geleceklere selef ve örnek kıldık
Boylece onları sonradan geleceklere (ibret olarak) selef ve ornek kıldık
Böylece onları sonradan geleceklere (ibret olarak) selef ve örnek kıldık
Onları sonraki nesillere, gecmis bir ibret ve misal yaptık
Onları sonraki nesillere, geçmiş bir ibret ve misal yaptık
Onları sonradan gelen(inkarcı)ların gecmis ataları ve ornegi yaptık(bunlar da onların izinden gittiler)
Onları sonradan gelen(inkarcı)ların geçmiş ataları ve örneği yaptık(bunlar da onların izinden gittiler)
Bu suretle onları, sonradan gelecekler icin bir selef ve bir ornek kıldık
Bu suretle onları, sonradan gelecekler için bir selef ve bir örnek kıldık
Boylece onları sonradan geleceklere (ibret olarak) selef ve ornek kıldık
Böylece onları sonradan geleceklere (ibret olarak) selef ve örnek kıldık
Onları, sonra gelecekler icin eski bir ornek yaptık
Onları, sonra gelecekler için eski bir örnek yaptık
Onları, sonra gelecekler icin eski bir ornek yaptık
Onları, sonra gelecekler için eski bir örnek yaptık
Onları, sonra gelecekler icin eski bir ornek yaptık
Onları, sonra gelecekler için eski bir örnek yaptık

Twi

Na Yε’yεε wͻn asεm-nnahͻͻ ne mfatoho de maa nkyiri mma no

Uighur

ئۇلارنى بىز (كۇففارلارنىڭ ئازابقا تېگىشلىك بولۇشىدا) كېيىنكىلەرگە نەمۇنە ۋە ئىبرەت قىلدۇق
ئۇلارنى بىز (كۇففارلارنىڭ ئازابقا تېگىشلىك بولۇشىدا) كېيىنكىلەرگە نەمۇنە ۋە ئىبرەت قىلدۇق

Ukrainian

Ми зробили їх подією минулого та прикладом для інших
My nadaly yim precedent ta pryklad dlya inshykh
Ми надали їм precedent та приклад для інших
My zrobyly yikh podiyeyu mynuloho ta prykladom dlya inshykh
Ми зробили їх подією минулого та прикладом для інших
My zrobyly yikh podiyeyu mynuloho ta prykladom dlya inshykh
Ми зробили їх подією минулого та прикладом для інших

Urdu

Aur baad walon ke liye pesh-ro aur namoona ibrat banakar rakh diya
اور بعد والوں کے لیے پیش رو اور نمونہ عبرت بنا کر رکھ دیا
پھر ہم نے انہیں گئے گزرے اور پیچھے آنے والوں کے لیے کہاوت بنا دیا
اور ان کو گئے گزرے کردیا اور پچھلوں کے لئے عبرت بنا دیا
پھر کر ڈالا اُنکو گئے گذرے اور ایک نظیر پچھلوں کے واسطے [۵۲]
اور انہیں گیا گزرا اور بعد والوں کیلئے نمونۂ عبرت بنا دیا۔
Pus hum ney unhen gaya guzra ker diya aur pichlon kay liye misal bana di
پس ہم نے انہیں گیا گزرا کردیا اور پچھلوں کے لیے مثال بنادی
pas hum ne unhe gaya guzra kar diya aur pichlo ke liye misaal bana di
اور بنا دیا انہیں پیش رو اور کہاوت پچھلوں کے لیے
سو ہم نے انہیں گیا گزرا کر دیا اور پیچھے آنے والوں کے لئے نمونۂ عبرت بنا دیا
اور ہم نے انہیں ایک گئی گزری قوم اور بعد والوں کے لیے عبرت کا نمونہ بنادیا۔
پھر ہم نے انہیں گیا گزرا اور بعد والوں کے لئے ایک نمونہ عبرت بنادیا

Uzbek

Бас, уларни ўтмишга айлантирдик ва кейингиларга мисол қилиб қўйдик
Бас, уларни кейингилар учун ўтмиш-ибрат ва мисол қилиб қўйдик
Бас, уларни ўтмишга айлантирдик ва кейингиларга мисол қилиб қўйдик

Vietnamese

Va TA đa lay chung lam mot tien su va mot thi du (bai hoc) cho hau the
Và TA đã lấy chúng làm một tiền sự và một thí dụ (bài học) cho hậu thế
TA đa lay chung lam mot tien le va bai hoc cho hau the
TA đã lấy chúng làm một tiền lệ và bài học cho hậu thế

Xhosa

Kananjalo Sabenza baba sisibonelo nomzekelo kubantu abasezayo

Yau

Basi ni twatesile kuwa akulongolela (kupedwa ipotesi, kuti awe chamuko) nambo soni chilandanyo ku wakwisa munyuma
Basi ni twatesile kuŵa akulongolela (kupedwa ipotesi, kuti aŵe chamuko) nambo soni chilandanyo ku ŵakwisa munyuma

Yoruba

A si se won ni ijo asiwaju (ninu iparun) ati apeere (feyikogbon) fun awon eni ikeyin
A sì ṣe wọ́n ní ìjọ aṣíwájú (nínú ìparun) àti àpẹẹrẹ (fèyíkọ́gbọ́n) fún àwọn ẹni ìkẹ́yìn

Zulu