Achinese

Lom saboh tanda mangat tateupue Kapai meulayeu lam laot luah Di laot taeu jih lagee gunong

Afar

Kaadu kay astootik kay dudda tascassem badal qaleelá ceelak gexa dawaaniki

Afrikaans

En een van Sy tekens is die skepe wat soos berge op die see vaar

Albanian

Nje nga argumentet e tij jane anijet sikur kodrat qe notojne neper dete
Një nga argumentet e tij janë anijet sikur kodrat që notojnë nëpër dete
Nje prej argumenteve te Tij, jane anijet e medha si malet, qe lundrojne neper det
Një prej argumenteve të Tij, janë anijet e mëdha si malet, që lundrojnë nëpër det
Nje prej shenjave te Tij jane anijet e medha qe lundrojne ne det – si malet
Një prej shenjave të Tij janë anijet e mëdha që lundrojnë në det – si malet
Dhe nga argumentet (qe dokumentojne fuqine) e Tij, jane anijet lunduese neper det si te ishin kodra
Dhe nga argumentet (që dokumentojnë fuqinë) e Tij, janë anijet lunduese nëpër det si të ishin kodra
Dhe nga argumentet (qe dokumentojne fuqine) e Tij, jane anijet lundruese neper det si te ishin kodra
Dhe nga argumentet (që dokumentojnë fuqinë) e Tij, janë anijet lundruese nëpër det si të ishin kodra

Amharic

bebahiri layi inide garawochi honewi tenishalayochumi (merikebochi) ke’asidenak’i milikitochu nachewi፡፡
bebaḥiri layi inide garawochi ẖonewi tenishalayochumi (merikebochi) ke’āsidenak’ī milikitochu nachewi፡፡
በባሕር ላይ እንደ ጋራዎች ኾነው ተንሻላዮቹም (መርከቦች) ከአስደናቂ ምልክቶቹ ናቸው፡፡

Arabic

«ومن آياته الجوار» السفن «في البحر كالأعلام» كالجبال في العظم
wmn ayatih aldalt ealaa qudratih albahrt wsltanh alqahir alsufun aleazimat kaljibal tajri fi albhr. 'iin yasha allah aladhi 'ajraa hadhih alsufun fi albahr yuskn alryh, ftabq alsufun swakn ealaa zahr albahr la tjry, 'iina fi jary hadhih alsufun wwqwfha fi albahr bqdrt allah laezat whjjana byint ealaa qudrat allah likuli sabaar ealaa taeat allh, shakur lnemh wafdalh
ومن آياته الدالة على قدرته الباهرة وسلطانه القاهر السفن العظيمة كالجبال تجري في البحر. إن يشأ الله الذي أجرى هذه السفن في البحر يُسكن الريح، فتَبْقَ السفن سواكن على ظهر البحر لا تجري، إن في جَرْي هذه السفن ووقوفها في البحر بقدرة الله لَعظات وحججًا بيِّنة على قدرة الله لكل صبار على طاعة الله، شكور لنعمه وأفضاله
Wamin ayatihi aljawari fee albahri kaalaAAlami
Wa min Aayaatihil ja waarifil bahri kal a'lam
Wamin ayatihi aljawarifee albahri kal-aAAlam
Wamin ayatihi aljawari fee albahri kaal-aAAlami
wamin ayatihi l-jawari fi l-bahri kal-aʿlami
wamin ayatihi l-jawari fi l-bahri kal-aʿlami
wamin āyātihi l-jawāri fī l-baḥri kal-aʿlāmi
وَمِنۡ ءَایَـٰتِهِ ٱلۡجَوَارِ فِی ٱلۡبَحۡرِ كَٱلۡأَعۡلَـٰمِ
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِ ٱلۡجَوَارِۦ فِي ٱلۡبَحۡرِ كَٱلۡأَعۡلَٰمِ
۞وَمِنۡ ءَايَٰتِهِ اِ۬لۡجَوَارِۦ فِي اِ۬لۡبَحۡرِ كَاَلۡأَعۡلَٰمِۚ
۞وَمِنۡ ءَايَٰتِهِ اِ۬لۡجَوَارِۦ فِي اِ۬لۡبَحۡرِ كَاَلۡأَعۡلَٰمِۚ
وَمِنۡ اٰيٰتِهِ الۡجَوَارِ فِي الۡبَحۡرِ كَالۡاَعۡلَامِؕ‏
وَمِنۡ ءَایَـٰتِهِ ٱلۡجَوَارِ فِی ٱلۡبَحۡرِ كَٱلۡأَعۡلَـٰمِ
وَمِنۡ اٰيٰتِهِ الۡجَوَارِ فِي الۡبَحۡرِ كَالۡاَعۡلَامِ ٣٢ﶠ
Wa Min 'Ayatihi Al-Jawari Fi Al-Bahri Kal'a`lami
Wa Min 'Āyātihi Al-Jawāri Fī Al-Baĥri Kāl'a`lāmi
وَمِنْ ءَايَٰتِهِ اِ۬لْجَوَارِۦ فِے اِ۬لْبَحْرِ كَالْأَعْلَٰمِۖ‏
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِ ٱلۡجَوَارِۦ فِي ٱلۡبَحۡرِ كَٱلۡأَعۡلَٰمِ
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِ ٱلۡجَوَارِ فِي ٱلۡبَحۡرِ كَٱلۡأَعۡلَٰمِ
وَمِنْ آيَاتِهِ الْجَوَارِ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ
۞وَمِنۡ ءَايَٰتِهِ اِ۬لۡجَوَارِۦ فِي اِ۬لۡبَحۡرِ كَاَلۡأَعۡلَٰمِۚ
۞وَمِنۡ ءَايَٰتِهِ اِ۬لۡجَوَارِۦ فِي اِ۬لۡبَحۡرِ كَاَلۡأَعۡلَٰمِۚ
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِ ٱلۡجَوَارِ فِي ٱلۡبَحۡرِ كَٱلۡأَعۡلَٰمِ
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِ ٱلۡجَوَارِ فِي ٱلۡبَحۡرِ كَٱلۡأَعۡلَٰمِ
ومن ءايته الجوار في البحر كالاعلم
وَمِنَ اٰيَٰتِهِ اِ۬لْجَوَارِۦ فِے اِ۬لْبَحْرِ كَالَاعْلَٰمِۖ
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِ ٱلۡجَوَارِ فِي ٱلۡبَحۡرِ كَٱلۡأَعۡلَٰمِ (الْجَوَارِ: السُّفُنُ الجَارِيَةُ, كَالْأَعْلَامِ: كَالجِبَالِ فِي عِظَمِهَا)
ومن ءايته الجوار في البحر كالاعلم (الجوار: السفن الجارية, كالاعلام: كالجبال في عظمها)

Assamese

Te'omra nidarsanaralira majata ache sagarata calacala karaa parbatasadrsa nauyanasamuha
Tē'ōm̐ra nidarśanāralīra mājata āchē sāgarata calācala karaā parbatasadr̥śa nauyānasamūha
তেওঁৰ নিদৰ্শনাৱলীৰ মাজত আছে সাগৰত চলাচল কৰা পৰ্বতসদৃশ নৌযানসমূহ।

Azerbaijani

Dənizdə daglar kimi uzən gəmilər də Onun dəlillərindəndir
Dənizdə dağlar kimi üzən gəmilər də Onun dəlillərindəndir
Dənizdə daglar kimi uzən gə­mi­lər də Onun dəlillərin­dən­dir
Dənizdə dağlar kimi üzən gə­mi­lər də Onun dəlillərin­dən­dir
Dənizdə (uca) daglar kimi uzən (gəmilər) də Onun (qudrət) əlamətlərindəndir
Dənizdə (uca) dağlar kimi üzən (gəmilər) də Onun (qüdrət) əlamətlərindəndir

Bambara

ߊ߬ ߟߊ߫ ( ߛߋߓߊ߯ߦߊ ) ߦߌ߬ߘߊ߬ߞߏ ߟߎ߬ ߘߏ߫ ߟߋ߬ ߞߎߟߎ߲ ߠߎ߬ ߘߌ߫ ߓߊ ߞߊ߲߬ ߦߏ߫ ߞߐ߲߬ߞߍ ߟߎ߫ ߟߋ߬
ߊ߬ ߟߊ߫ (ߛߋߓߊ߯ߦߊ) ߕߐ߰ߡߊ߬ߛߙߋ ߟߎ߬ ߘߏ߫ ߟߋ߬ ߞߎߟߎ߲ ߠߎ߬ ߘߌ߫ ߓߊ ߞߊ߲߬ ߦߏ߫ ߞߐ߲߬ߞߍ ߟߎ߫ ߟߋ߬
ߊ߬ ߟߊ߫ ( ߛߋߓߊ߯ߦߊ ) ߦߌ߬ߘߊ߬ߞߏ ߟߎ߬ ߘߏ߫ ߟߋ߬ ߞߎߟߎ߲ ߠߎ߬ ߘߌ߫ ߓߊ ߞߊ߲߬ ߦߏ߫ ߞߐ߲߬ߞߍ ߟߎ߫ ߟߋ߬

Bengali

Ara tamra an'yatama nidarsana hacche parbatasadrsa sagare calamana nauyanasamuha
Āra tām̐ra an'yatama nidarśana hacchē parbatasadr̥śa sāgarē calamāna nauyānasamūha
আর তাঁর অন্যতম নিদর্শন হচ্ছে পর্বতসদৃশ সাগরে চলমান নৌযানসমূহ।
Samudre bhasamana parbatasama jahajasamuha tamra an'yatama nidarsana.
Samudrē bhāsamāna parbatasama jāhājasamūha tām̐ra an'yatama nidarśana.
সমুদ্রে ভাসমান পর্বতসম জাহাজসমূহ তাঁর অন্যতম নিদর্শন।
Ara tamra nidarsanabalira madhye hacche samudre paharera mato jahajagulo
Āra tām̐ra nidarśanābalīra madhyē hacchē samudrē pāhāṛēra matō jāhājagulō
আর তাঁর নিদর্শনাবলীর মধ্যে হচ্ছে সমুদ্রে পাহাড়ের মতো জাহাজগুলো

Berber

Seg issekniyen iS, ssfinat di yill, amzun d idurar
Seg issekniyen iS, ssfinat di yill, amzun d idurar

Bosnian

Jedno od znamenja Njegovih su lađe nalik na brda koje morima plove
Jedno od znamenja Njegovih su lađe nalik na brda koje morima plove
Jedno od znamenja Njegovih su lađe nalik na brda koje morem plove
Jedno od znamenja Njegovih su lađe nalik na brda koje morem plove
I među znakovima Njegovim su lađe nalik na brda koje morem plove
I među znakovima Njegovim su lađe nalik na brda koje morem plove
I od znakova Njegovih su plovila na moru kao brda
I od znakova Njegovih su plovila na moru kao brda
WE MIN ‘AJATIHIL-XHEWARI FIL-BEHRI KAL’A’LAMI
I među znakovima Njegovim su i lađe nalik na brda koje morem plove
I među znakovima Njegovim su i lađe nalik na brda koje morem plove

Bulgarian

I ot Negovite znameniya sa noseshtite se po moreto korabi kato planini
I ot Negovite znameniya sa noseshtite se po moreto korabi kato planini
И от Неговите знамения са носещите се по морето кораби като планини

Burmese

ထို့ပြင် သမုဒ္ဒရာပင်လယ်၌ တောင်များပမာ (အလံလွှင့်ထူလျက် လှုပ်ရှားသွားလာနေကြသော) ရေယာဉ် သင်္ဘောများသည်လည်း ထိုအရှင်မြတ်၏အာယသ်သက်သေလက္ခဏာတော်တို့တွင် အပါအဝင် ဖြစ်ကြ၏။
၃၂။ အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ သာဓကတော်များအနက် တစ်ပါးသောသာဓကတော်ကား သမုဒ္ဒရာပင်လယ်ကြားတွင် အောင်လံသဖွယ်ဖြစ်သောသင်္ဘောကြီးများဖြစ်ကြ၏။
ထိုမှတစ်ပါး သမုဒ္ဒရာပင်လယ်၌ တောင်များပမာ(လှုပ်ရှားသွားလာလျက်ရှိနေကြသော)ရွက်သင်္ဘောများမှာလည်း ထိုအရှင်မြတ်၏ သက်သေလက္ခဏာတော်တို့တွင် အပါအဝင် ဖြစ်ကြကုန်၏။
ထို့ပြင် အရှင်မြတ်၏ သက်‌သေလက္ခဏာများထဲတွင် ပင်လယ်ထဲ၌ ‌တောင်ကြီးများပမာ သွားလာလှုပ်ရှား‌နေ‌သော ရွက်သ‌ဘေင်္ာများသည်လည်း အပါအဝင်ဖြစ်ကြသည်။

Catalan

Entre els seus signes figuren les embarcacions en el mar com fites
Entre els seus signes figuren les embarcacions en el mar com fites

Chichewa

Ndipo pakati pa zizindikiro zake pali zombo zonga mapiri zimene zimayenda pa nyanja
“Ndipo zina mwa zisonyezo Zake ndi zombo zoyenda panyanja zonga mapiri ataliatali (koma osabira)

Chinese(simplified)

Ta de jixiang zhi yi, shi zai haizhong xiang shanyue yiban de chuanbo.
Tā de jīxiàng zhī yī, shì zài hǎizhōng xiàng shānyuè yībān de chuánbó.
他的迹象之一,是在海中象山岳一般的船舶。
Ta de jixiang zhi yi shi: Zai haishang shan yiban [hangxing] de chuanbo.
Tā de jīxiàng zhī yī shì: Zài hǎishàng shān yībān [hángxíng] de chuánbó.
他的迹象之一是:在海上山一般[航行]的船舶。
Ta de jixiang zhi yi, shi zai haizhong xiang shanyue yiban de chuanbo
Tā de jīxiàng zhī yī, shì zài hǎizhōng xiàng shānyuè yībān de chuánbó
他的迹象之一,是在海中像山岳一般的船舶。

Chinese(traditional)

Ta de jixiang zhi yi, shi zai haizhong xiang shanyue yiban de chuanbo
Tā de jīxiàng zhī yī, shì zài hǎizhōng xiàng shānyuè yībān de chuánbó
他的迹象之一,是在海中像山岳一般的船舶。
Ta de jixiang zhi yi, shi zai haizhong xiang shanyue yiban de chuanbo.
Tā de jīxiàng zhī yī, shì zài hǎizhōng xiàng shānyuè yībān de chuánbó.
他的蹟象之一,是在海中象山岳一般的船舶。

Croatian

I od znakova Njegovih su plovila na moru kao brda
I od znakova Njegovih su plovila na moru kao brda

Czech

A ze znameni jeho jsou tez more brazdici lodi, podobne horam
A ze znamení jeho jsou též moře brázdící lodi, podobné horám
Among Svem zkouska jsem poslat spustit more ridit umdlevat
Among Svém zkouška jsem poslat spustit more rídit umdlévat
A ke znamenim Jeho patri i lodi more brazdici, jez jako kopce jsou
A ke znamením Jeho patří i lodi moře brázdící, jež jako kopce jsou

Dagbani

Yaha! O nam yɛlikpahinda puuni n- nyɛ ŋarima din pa kom zuɣu ka zolikara la

Danish

Hos Hans proofs er skibene sejler havet sejl flag
En onder Zijn tekenen zijn de schepen als bergen op zee

Dari

و از نشانه‌های (قدرت) او کشتی‌هایی است که مانند کوههای برجسته در بحر روانند

Divehi

އަދި ކަނޑުގައިދުވާ ފަރުބަދަތައްފަދަ އުޅަނދުތަކަކީ، އެކަލާނގެ ކުޅަދުންވަންތަކަމުގެ ހެކިތަކުގެ ތެރެއިންވާ ތަކެއްޗެވެ

Dutch

En tot Zijn tekenen behoren de schepen die als bergen op de zee varen
Onder zijne teekenen behooren ook de schepen, die met vlugheid de golven der zee klieven, en als hooge bergen oprijzen
En tot Zijn Tekenen behoren de schepen zo groot als bergen die op de zee varen
En onder Zijn tekenen zijn de schepen als bergen op zee

English

Among His signs are the ships, sailing like floating mountains
Among His signs are the ships like mountains in the sea
And among His Signs are the ships, smooth-running through the ocean, (tall) as mountains
And of His signs are the ships in the sea like landmarks
And of His Signs are the ships that sail in the sea like mountains
Ships sailing in the ocean like ensigns are a sign of His
Among His Signs are the tall ships sailing like mountains through the sea
And of His signs are the ships that run on the sea like landmarks
And among His signs are the ships running smoothly through the ocean as mountains
And among His signs are the sailing ships in the sea like the mountains/road signs
Among His signs are the ships [that run] on the sea [appearing] like landmarks
Among His signs are the ships [that run] on the sea [appearing] like landmarks
And among His manifest signs are the ships running through the sea like (floating) hills
And among His visible signs and marvels displaying Omnipotence and Authority, are the stately sea going vessels gracefully imposing like majestic mountains
And among His Credentials are the ships in the sea like mountains
And among His signs are the ones that run on the sea like landmarks
And among His signs are (huge) ships, like mountains (floating) in the sea
And of His signs are the ships that sail like mountains in the sea
Among His signs are the ships which look like mountains upon the ocean
Among his signs also are the ships running in the sea, like high mountains
And among His signs are the ships in the sea, tall as mountains
Among his signs also are the sea-traversing ships like mountains
And from His signs/evidences (are) the ships in the sea/ocean like the signs/banners
And of His Signs are the ships that sail in the sea like mountains
And among His signs are the ships in the sea, like mountains
And among His signs are the ships in the sea, like mountains
And among His signs are the ships in the sea like mountains
And among His signs are the ships like some signboards [raised] in the sea
And of His portents are the ships, like banners on the sea
And among His signs are ships in the sea, like mountains
And among His signs are the ships that sail like [floating] mountains through the seas
And of His signs are the running (ships) in the sea like landmarks
Further evidence (of His existence) are the ships which stand as mountains in the sea
And among His Signs are the ships, in the sea, like mountains
And among His signs are ships in the sea, like mountains
And among His signs are the ships like mountains ˹sailing˺ in the sea
And among His signs are the ships like mountains ˹sailing˺ in the sea
And among His signs are the ships which sail like mountains upon the ocean
And among His signs are the ships, sailing in the sea like mountains
Among His Signs are ships floating like mountains through the sea
And among His signs are the ships in the sea like mountains
And among His Signs are the ships that sail like bannered mountains through the seas
And among His Signs are the ships, running smoothly through the oceans, (tall) as mountains
And of His signs are the ships sailing the sea like flags
And of His signs are the ships sailing the sea like flags
Among His signs are the vessels that loom up at sea like landmarks
And from His signs are the vessels that sail the sea like flags
And from His signs are the vessels that sail the sea like flags
Among His signs are the ships upon the sea like mountains
And of His signs are the ships in the sea, like mountains
Among His signs are the ships sailing like mountains on the sea
And among His Signs are the ships, smooth-running through the ocean, (tall) as mountains

Esperanto

Among His proofs est sxip vel mar vel flag

Filipino

At ang ilan sa Kanyang mga Tanda ay ang mga barko, na makinis na naglalayag sa karagatan, na waring mga bundok
Kabilang sa mga tanda Niya ang mga daong sa dagat, gaya ng mga bundok

Finnish

Hanen merkkejaan ovat merella laivat, jotka ovat kuin vuoria
Hänen merkkejään ovat merellä laivat, jotka ovat kuin vuoria

French

Parmi Ses Signes, sont les vaisseaux (voguant) en mer, (hauts) comme des montagnes
Parmi Ses Signes, sont les vaisseaux (voguant) en mer, (hauts) comme des montagnes
Et parmi Ses preuves, sont les vaisseaux a travers la mer, semblables a des montagnes
Et parmi Ses preuves, sont les vaisseaux à travers la mer, semblables à des montagnes
Et parmi Ses preuves, sont les vaisseaux a travers la mer, semblables a des montagnes
Et parmi Ses preuves, sont les vaisseaux à travers la mer, semblables à des montagnes
Autre signe de Sa toute-puissance, les vaisseaux sillonnant les mers, telles des montagnes altieres
Autre signe de Sa toute-puissance, les vaisseaux sillonnant les mers, telles des montagnes altières
Il y a parmi Ses signes, les bateaux qui fendent la mer, imposants comme des montagnes
Il y a parmi Ses signes, les bateaux qui fendent la mer, imposants comme des montagnes

Fulah

Hino jeyaa e maandeeji Makko ɗin: dogayɗe ɗen ka maayo, wa'uɗe wa pelle

Ganda

Era mu bubonero bwe g’emaato agaseyeeya ku nyanja nga galinga ensozi

German

Und zu Seinen Zeichen gehoren die wie Berge auf dem Meer fahrenden Schiffe
Und zu Seinen Zeichen gehören die wie Berge auf dem Meer fahrenden Schiffe
Und zu seinen Zeichen gehoren die Schiffe, die wie Berge auf dem Meer fahren
Und zu seinen Zeichen gehören die Schiffe, die wie Berge auf dem Meer fahren
Und zu Seinen Ayat zahlen die Fahrenden auf dem Meer wie die Berge
Und zu Seinen Ayat zählen die Fahrenden auf dem Meer wie die Berge
Und zu Seinen Zeichen gehoren die auf dem Meer fahrenden (Schiffe), wie die Berge
Und zu Seinen Zeichen gehören die auf dem Meer fahrenden (Schiffe), wie die Berge
Und zu Seinen Zeichen gehoren die auf dem Meer fahrenden (Schiffe), wie die Berge
Und zu Seinen Zeichen gehören die auf dem Meer fahrenden (Schiffe), wie die Berge

Gujarati

ane dariyamam calata parvato jeva jahajo teni nisani'o manthi che
anē dariyāmāṁ cālatā parvatō jēvā jahājō tēnī niśānī'ō mānthī chē
અને દરિયામાં ચાલતા પર્વતો જેવા જહાજો તેની નિશાનીઓ માંથી છે

Hausa

Kuma akwai daga ayoyinsa, jirage masu gudana a cikin teku kamar duwatsu
Kuma akwai daga ãyõyinsa, jirãge mãsu gudãna a cikin tẽku kamar duwãtsu
Kuma akwai daga ayoyinsa, jirage masu gudana a cikin teku kamar duwatsu
Kuma akwai daga ãyõyinsa, jirãge mãsu gudãna a cikin tẽku kamar duwãtsu

Hebrew

ומאותותיו האניות השטות בים כהרים צפים
ומאותותיו האניות השטות בים כהרים צפים

Hindi

tatha usake (saamarthy) kee nishaaniyon mein se hain chalatee huee naav saagaron mein, parvaton ke samaan
तथा उसके (सामर्थ्य) की निशानियों में से हैं चलती हुई नाव सागरों में, पर्वतों के समान।
usakee nishaaniyon mein se samudr mein pahaado ke sadrsh chalate jahaaz bhee hai
उसकी निशानियों में से समुद्र में पहाड़ो के सदृश चलते जहाज़ भी है
aur usee kee (qudarat) kee nishaaniyon mein se samandar mein (chalane vaale) (baadabaanee jahaaz) hai jo goya pahaad hain
और उसी की (क़ुदरत) की निशानियों में से समन्दर में (चलने वाले) (बादबानी जहाज़) है जो गोया पहाड़ हैं

Hungarian

AZO Jelei koze tartoznak a tengeren tovasuhanok (a hajok), amelyek olyanok, mint a felmagasodok (mintha hegyek lennenek)
AZŐ Jelei közé tartoznak a tengeren tovasuhanók (a hajók), amelyek olyanok, mint a felmagasodók (mintha hegyek lennének)

Indonesian

Dan di antara tanda-tanda (kebesaran)-Nya ialah kapal-kapal (yang berlayar) di laut seperti gunung-gunung
(Dan di antara tanda-tanda kekuasaan-Nya ialah kapal-kapal) atau perahu-perahu yang dapat berlayar (di laut seperti gunung-gunung) artinya, mirip seperti bukit-bukit dalam besarnya
Dan di antara tanda-tanda kekuasaan-Nya ialah kapal-kapal (yang berlayar) di laut seperti gunung-gunung
Di antara bukti-bukti kekuasaan Allah adalah bahtera-bahtera besar yang melaju di lautan bagaikan gunung-gunung yang menjulang tinggi
Dan di antara tanda-tanda (kebesaran)-Nya ialah kapal-kapal (yang berlayar) di laut seperti gunung-gunung
Dan di antara tanda-tanda (kebesaran)-Nya ialah kapal-kapal (yang berlayar) di laut seperti gunung-gunung

Iranun

Go pud ko manga Tanda Iyan so Puphamangutas ko Kalodan, a ndalagid o manga Palao (a manga Kapal)

Italian

Fra i Suoi segni vi sono le navi, [salde] come montagne sul mare
Fra i Suoi segni vi sono le navi, [salde] come montagne sul mare

Japanese

Mata, kare no shirushi no hitotsu wa fune de, sore wa chodo umi no naka o susumu yama no yodearu
Mata, kare no shirushi no hitotsu wa fune de, sore wa chōdo umi no naka o susumu yama no yōdearu
また,かれの印の一つは船で,それはちょうど海の中を進む山のようである。

Javanese

Perahu ana segara kang gedhene prasasat gunung iku hiya hewone tandha yekti kuasaning Allah
Perahu ana segara kang gedhene prasasat gunung iku hiya hewone tandha yekti kuasaning Allah

Kannada

athava avanu (bayasidare) avara karmagala karana avarannu nasamadi bidabahudu. Adare avanu heccinavarannu ksamisi biduttane
athavā avanu (bayasidare) avara karmagaḷa kāraṇa avarannu nāśamāḍi biḍabahudu. Ādare avanu heccinavarannu kṣamisi biḍuttāne
ಅಥವಾ ಅವನು (ಬಯಸಿದರೆ) ಅವರ ಕರ್ಮಗಳ ಕಾರಣ ಅವರನ್ನು ನಾಶಮಾಡಿ ಬಿಡಬಹುದು. ಆದರೆ ಅವನು ಹೆಚ್ಚಿನವರನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸಿ ಬಿಡುತ್ತಾನೆ

Kazakh

Tenizde tawlarday kemelerdin jurwi de Allanın belgilerinen
Teñizde tawlarday kemelerdiñ jürwi de Allanıñ belgilerinen
Теңізде таулардай кемелердің жүруі де Алланың белгілерінен
Tenizde tawlar sekildi juzwsiler / kemeler / - Onın belgilerinen
Teñizde tawlar sekildi jüzwşiler / kemeler / - Onıñ belgilerinen
Теңізде таулар секілді жүзушілер / кемелер / - Оның белгілерінен

Kendayan

Man ka’ antara tanda-tanda (ka aya’atn’)-Nya iakoa kapal-kapal (nang balayar) ka’ laut lea gunung-gunung

Khmer

haey knongchamnaom phosdo tang teanglay robsa trong noh der ku saampow da thom del thveudamnaer now leu phtaisamoutr brieb dauchchea phnom
ហើយក្នុងចំណោមភស្ដុតាងទាំងឡាយរបស់ទ្រង់នោះដែរ គឺសំពៅដ៏ធំដែលធ្វើដំណើរនៅលើផ្ទៃសមុទ្រប្រៀបដូចជាភ្នំ។

Kinyarwanda

Na bimwe mu bimenyetso bye ni amato manini ameze nk’imisozi agendera mu nyanja
Na bimwe mu bimenyetso bye ni amato manini ameze nk’imisozi agendera mu nyanja

Kirghiz

Anın (kuduretinin) belgilerinen (biri) deŋizdegi too sıyaktuu kemeler
Anın (kuduretinin) belgilerinen (biri) deŋizdegi too sıyaktuu kemeler
Анын (кудуретинин) белгилеринен (бири) деңиздеги тоо сыяктуу кемелер

Korean

sangat-eun keun baedeul-i badaleul sunhanghaneun geosdo geubun-ui yejeung gaunde hanala
산같은 큰 배들이 바다를 순항하는 것도 그분의 예증 가운데 하나라
sangat-eun keun baedeul-i badaleul sunhanghaneun geosdo geubun-ui yejeung gaunde hanala
산같은 큰 배들이 바다를 순항하는 것도 그분의 예증 가운데 하나라

Kurdish

له‌نیشانه‌و به‌ڵگه‌ی ده‌سه‌ڵاتی خوا ئه‌و که‌شتیانه که وه‌ك که‌ژو کێو هاتووچۆ ده‌که‌ن به ده‌ریاکاندا، (به‌یاسایه‌کی ڕێك و پێك)
وە لە بەڵگەکانی (دەسەڵاتی) خوایە کەشتیانێک وەک شاخەکان لە دەریادا دەڕۆن

Kurmanji

Keþtiyen wek ciyayan ku di derya de diherikin ji ji ayeten (niþanen) wi ne
Keþtiyên wek çiyayan ku di derya de diherikin jî ji ayetên (nîþanên) wî ne

Latin

Among His proofs est ships sail sea sails flags

Lingala

Мре o kati ya bilembo bia ye, masuwa kati na ebale, (okomona yango) lokola bangomba

Luyia

Macedonian

И од доказите Негови се бродовите кои личат на планини кои пловат по морето
A od znamenijata Negovi se i brodovite koi plovat po moreto kako brda golemi
A od znamenijata Negovi se i brodovite koi plovat po moreto kako brda golemi
А од знаменијата Негови се и бродовите кои пловат по морето како брда големи

Malay

Dan di antara tanda-tanda kekuasaanNya ialah kapal-kapal (yang besar tinggi) seperti gunung, belayar laju merempuh lautan

Malayalam

katalilute malakalenneanam sancarikkunna kappalukalum avanre drstantannalil pettatatre
kaṭalilūṭe malakaḷennēāṇaṁ sañcarikkunna kappalukaḷuṁ avanṟe dr̥ṣṭāntaṅṅaḷil peṭṭatatre
കടലിലൂടെ മലകളെന്നോണം സഞ്ചരിക്കുന്ന കപ്പലുകളും അവന്‍റെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളില്‍ പെട്ടതത്രെ
katalilute malakalenneanam sancarikkunna kappalukalum avanre drstantannalil pettatatre
kaṭalilūṭe malakaḷennēāṇaṁ sañcarikkunna kappalukaḷuṁ avanṟe dr̥ṣṭāntaṅṅaḷil peṭṭatatre
കടലിലൂടെ മലകളെന്നോണം സഞ്ചരിക്കുന്ന കപ്പലുകളും അവന്‍റെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളില്‍ പെട്ടതത്രെ
katalil malakalpeale kanunna kappalukal avanre drstantannalilpettavayan
kaṭalil malakaḷpēāle kāṇunna kappalukaḷ avanṟe dr̥ṣṭāntaṅṅaḷilpeṭṭavayāṇ
കടലില്‍ മലകള്‍പോലെ കാണുന്ന കപ്പലുകള്‍ അവന്റെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളില്‍പെട്ടവയാണ്

Maltese

Minn fost is-sinjali tiegħu (issibu) l-igfna fil-baħar, (għoljin) bħall-igbla
Minn fost is-sinjali tiegħu (issibu) l-iġfna fil-baħar, (għoljin) bħall-iġbla

Maranao

Go pd ko manga tanda Iyan so pphamangtas ko kalodan, a ndalagid o manga palaw (a manga kapal)

Marathi

Ani samudrata calanarya parvatansamana nauka, tyacya nisanyampaiki aheta
Āṇi samudrāta cālaṇāṟyā parvatānsamāna naukā, tyācyā niśāṇyāmpaikī āhēta
३२. आणि समुद्रात चालणाऱ्या पर्वतांसमान नौका, त्याच्या निशाण्यांपैकी आहेत

Nepali

Ra usako nisaniharumadhye pahada jastai panijahajaharu pani hun juna ki samundrama calirakheka hunchan
Ra usakō niśānīharūmadhyē pahāḍa jastai pānījahājaharū pani hun juna ki samundramā calirākhēkā hunchan
र उसको निशानीहरूमध्ये पहाड जस्तै पानीजहाजहरू पनि हुन् जुन कि समुन्द्रमा चलिराखेका हुन्छन् ।

Norwegian

Til Hans tegn hører ogsa skipene, som seiler pa havet som landemerker. Om
Til Hans tegn hører også skipene, som seiler på havet som landemerker. Om

Oromo

Dooniiwwan akka tabbaa kan galaana keessa yaa’anis mallattoolee Isaa irraayi

Panjabi

Ate usa di'am nisani'am vicom ika iha vi hai ki jahaja samudara vica calade hana, jivem pahara
Atē usa dī'āṁ niśānī'āṁ vicōṁ ika iha vī hai ki jahāja samudara vica caladē hana, jivēṁ pahāṛa
ਅਤੇ ਉਸ ਦੀਆਂ ਨਿਸ਼ਾਨੀਆਂ ਵਿਚੋਂ ਇੱਕ ਇਹ ਵੀ ਹੈ ਕਿ ਜਹਾਜ ਸਮੁੰਦਰ ਵਿਚ ਚਲਦੇ ਹਨ, ਜਿਵੇਂ ਪਹਾੜ।

Persian

از نشانه‌هاى قدرت او كشتيهايى است چون كوه كه در درياها روانند
و از نشانه‌هاى [قدرت‌] او كشتى‌هايى است چون كوه‌ها كه در دريا روانند
و از پدیده‌های شگرف او کشتیهاست مانند کوهها در دریا
واز نشانه‌های او کشتی‌هایی است که همچون کوه در دریا روانند
از نشانه های او کشتی های کوه آسا در میان دریاست [که به کمک باد در حرکت اند]
از نشانه‌های [توان و تدبیرِ] الهی، کشتی‌های کوه‌پیکری است که در دریاها در حرکتند
و یکی از آیات (قدرت) الهی سیر و گردش کشتیهاست که در آب دریا مانند کوههای بلند در حرکت است
و از آیتهای او است روندگان در دریا همانند کوهها
و از نشانه‌هاى او سفينه‌هاى كوه‌آسا در درياست
و از نشانه‌های (ربانی) او کشتی‌های دریانورد کوه‌‌پیکر -چون پرچم‌ها- در دریاست
و از نشانه‌هاى [قدرت] او [حرکت] کشتى‌ها در دریاست [که] همچون کوه‌ها [برجسته‌اند]
و از جمله نشانه‌های (شناخت خدا و قدرت) او کشتیهائی است همچون کوهها که بر صفحه‌ی دریاها به حرکت درمی‌آیند
از نشانه‌های او کشتیهایی است که در دریا همچون کوه‌ها به نظر می‌رسند
و از نشانه‌هاى [قدرت‌] او كشتيهايى است چون كوه‌ها كه در دريا روانند
واز نشانه های او کشتیهایی است که همچون کوه در دریا روانند

Polish

I wsrod Jego znakow sa statki pływajace po morzu, tak jak gory wyniosłe
I wśród Jego znaków są statki pływające po morzu, tak jak góry wyniosłe

Portuguese

E, entre Seus sinais, estao as naus correntes no mar, elevadas como as montanhas
E, entre Seus sinais, estão as naus correntes no mar, elevadas como as montanhas
E entre os Seus sinais esta o dos navios que se elevam como montanhas nos oceanos
E entre os Seus sinais está o dos navios que se elevam como montanhas nos oceanos

Pushto

او د هغه له نښو څخه په سمندر كې روانې بېړۍ دي، چې دغرونو په شان دي
او د هغه له نښو څخه په سمندر كې روانې بېړۍ دي، چې دغرونو په شان دي

Romanian

Dintre semnele Sale sunt si corabiile pe mare ca insemnele drumului in desert
Dintre semnele Sale sunt şi corăbiile pe mare ca însemnele drumului în deşert
Dintre His dovada exista nava naviga mare vela flags
ªi printre semnele Sale sunt corabiile de pe mare, ce seamana cu munþii
ªi printre semnele Sale sunt corãbiile de pe mare, ce seamãnã cu munþii

Rundi

No mubimenyetso vyayo hamwe n’amato ari mubiyaga ameze nk’Imisozi

Russian

Dintre semnele Sale sunt si corabiile pe mare ca insemnele drumului in desert
Из Его знамений – плывущие по морю (суда) как горы
Sredi Yego znameniy - plyvushchiye po moryu korabli, podobnyye goram
Среди Его знамений - плывущие по морю корабли, подобные горам
V chisle Yego znameniy korabli v more, podobnyye goram
В числе Его знамений корабли в море, подобные горам
Iz Yego znameniy - plyvushchiye po moryu, tochno gory
Из Его знамений - плывущие по морю, точно горы
Sredi Yego znameniy - plyvushchiye po moryu korabli, podobnyye goram
Среди Его знамений - плывущие по морю корабли, подобные горам
Iz znameniy, dokazyvayushchikh mogushchestvo Allakha, - plyvushchiye po moryu korabli, podobnyye vysokim goram v svoyom velichii
Из знамений, доказывающих могущество Аллаха, - плывущие по морю корабли, подобные высоким горам в своём величии
I iz Yego znameniy - korabli, Legko plyvushchiye po moryu, slovno gory
И из Его знамений - корабли, Легко плывущие по морю, словно горы

Serbian

И међу Његовим знацима су лађе налик на брда које плове морем

Shona

Uye kubva muzviratidzo zvavo mune ngarava munzizi semakomo

Sindhi

۽ سنديس نشانين مان درياءَ ۾ جبلن وانگر جھاز (ھلندا) آھن

Sinhala

muhudehi yatra karana kandu væni nævda ohuge pratiharyayangen vu dæyayi
muhudehi yātrā karana kan̆du væni nævda ohugē prātihāryayangen vū dæyayi
මුහුදෙහි යාත්‍රා කරන කඳු වැනි නැව්ද ඔහුගේ ප්‍රාතිහාර්යයන්ගෙන් වූ දැයයි
tavada maha kandu men muhudehi gaman karana yatrada ohuge samgna aturini
tavada mahā kan̆du men muhudehi gaman karana yātrāda ohugē saṁgnā aturini
තවද මහා කඳු මෙන් මුහුදෙහි ගමන් කරන යාත්‍රාද ඔහුගේ සංඥා අතුරිනි

Slovak

Among Jeho proofs bol ships sail sea sails zastava

Somali

Oo waxaa ka mid ah Calaamooyinkiisa doonyaha badda maaxa buuro oo kale ah
Calaamooyinka Eebe waxaa ka mid ah Maraakiibta (socota) Badda iyadood moodo buuro
Calaamooyinka Eebe waxaa ka mid ah Maraakiibta (socota) Badda iyadood moodo buuro

Sotho

Har’a lits’upiso tsa hae ho teng likepe tse sesang leoatle, tse bolelele ba lithaba

Spanish

Y entre los signos [de Su misericordia] estan las embarcaciones que navegan en el mar, grandes como montanas
Y entre los signos [de Su misericordia] están las embarcaciones que navegan en el mar, grandes como montañas
Y entre las pruebas de Su poder estan las embarcaciones, grandes como montanas,(que navegan) en el mar
Y entre las pruebas de Su poder están las embarcaciones, grandes como montañas,(que navegan) en el mar
Y entre las pruebas de Su poder estan las embarcaciones, grandes como montanas, (que navegan) en el mar
Y entre las pruebas de Su poder están las embarcaciones, grandes como montañas, (que navegan) en el mar
Entre sus signos figuran las embarcaciones en el mar como mojones
Entre sus signos figuran las embarcaciones en el mar como mojones
Y entre Sus signos estan los barcos que navegan como montanas [flotantes] por el mar
Y entre Sus signos están los barcos que navegan como montañas [flotantes] por el mar
Entre los signos [de Su misericordia] estan los barcos que navegan en el mar, grandes como montanas
Entre los signos [de Su misericordia] están los barcos que navegan en el mar, grandes como montañas
Y entre Sus senales estan los barcos, como montanas en el mar
Y entre Sus señales están los barcos, como montañas en el mar

Swahili

Na miongoni mwa alama Zake zenye kuonyesha uweza Wake mkubwa na mamlaka Yake yenye kushinda ni majahazi makubwa kama majabali yanayotembea baharini
Na katika Ishara zake ni vyombo vinavyo kwenda na kurejea baharini kama vilima

Swedish

Bland Hans tecken ar ocksa skeppen som seglar over havet, dar de [reser sig som bergstoppar over horisonten]
Bland Hans tecken är också skeppen som seglar över havet, där de [reser sig som bergstoppar över horisonten]

Tajik

Az nisonahoi qudrati U kistihoest cun kuh ki dar darjoho ravonand
Az nişonahoi qudrati Ū kiştihoest cun kūh ki dar darjoho ravonand
Аз нишонаҳои қудрати Ӯ киштиҳоест чун кӯҳ ки дар дарёҳо равонанд
Az nisonahoi qudrati U kistihoest cun kuh, ki dar ʙahrho ravonand
Az nişonahoi qudrati Ū kiştihoest cun kūh, ki dar ʙahrho ravonand
Аз нишонаҳои қудрати Ӯ киштиҳоест чун кӯҳ, ки дар баҳрҳо равонанд
Az nisonahoi [tavonu tadʙiri] ilohi, kistihoi kuhpajkarest, ki dar darjoho ravonand
Az nişonahoi [tavonu tadʙiri] ilohī, kiştihoi kūhpajkarest, ki dar darjoho ravonand
Аз нишонаҳои [тавону тадбири] илоҳӣ, киштиҳои кӯҳпайкарест, ки дар дарёҳо равонанд

Tamil

katalil cellum malaikalaip ponra kappalkalum avanutaiya attatcikalil ullavaiyakum
kaṭalil cellum malaikaḷaip pōṉṟa kappalkaḷum avaṉuṭaiya attāṭcikaḷil uḷḷavaiyākum
கடலில் செல்லும் மலைகளைப் போன்ற கப்பல்களும் அவனுடைய அத்தாட்சிகளில் உள்ளவையாகும்
innum, malaikalaip pol katalil celpavaiyum, avanutaiya attatcikalil ullavaiyakum
iṉṉum, malaikaḷaip pōl kaṭalil celpavaiyum, avaṉuṭaiya attāṭcikaḷil uḷḷavaiyākum
இன்னும், மலைகளைப் போல் கடலில் செல்பவையும், அவனுடைய அத்தாட்சிகளில் உள்ளவையாகும்

Tatar

Дәхи диңгезләрдә бөек таулар кеби корабларның йөрүе, Аллаһуның кодрәтенә дәлаләт итә торган гамәлләрдәндер

Telugu

mariyu ayana sucanalalo (ayat lalo) samudranlo, kondala madiriga payanince odalu kuda vunnayi
mariyu āyana sūcanalalō (āyāt lalō) samudranlō, koṇḍala mādirigā payanin̄cē ōḍalu kūḍā vunnāyi
మరియు ఆయన సూచనలలో (ఆయాత్ లలో) సముద్రంలో, కొండల మాదిరిగా పయనించే ఓడలు కూడా వున్నాయి
సముద్రంలో నడిచే పర్వతాల్లాంటి ఓడలు (కూడా) ఆయన నిదర్శనాలలోనివే

Thai

læa hnung cak sayyan thanghlay khxng phraxngkh khux mi nawa thanghlay dein rabreiyb xyu nı thxng thale yeiyng phukhea
læa h̄nụ̀ng cāk s̄ạỵỵāṇ thậngh̄lāy k̄hxng phraxngkh̒ khụ̄x mī nāwā thậngh̄lāy dein rābreīyb xyū̀ nı tĥxng thale yeī̀yng p̣hūk̄heā
และหนึ่งจากสัญญาณทั้งหลายของพระองค์คือมีนาวาทั้งหลายเดินราบเรียบอยู่ในท้องทะเลเยี่ยงภูเขา
læa hnung cak sayyan thanghlay khxng phraxngkh khux mi nawa thanghlay dein rabreiyb xyu nı thxng thale yeiyng phukhea
læa h̄nụ̀ng cāk s̄ạỵỵāṇ thậngh̄lāy k̄hxng phraxngkh̒ khụ̄x mī nāwā thậngh̄lāy dein rābreīyb xyū̀ nı tĥxng thale yeī̀yng p̣hūk̄heā
และหนึ่งจากสัญญาณทั้งหลายของพระองค์คือมีนาวาทั้งหลายเดินราบเรียบอยู่ในท้องทะเลเยี่ยงภูเขา

Turkish

Ve onun delillerindendir denizde akıp giden yuce daglar gibi gemiler
Ve onun delillerindendir denizde akıp giden yüce dağlar gibi gemiler
Denizde daglar gibi akıp gidenler (gemiler) de O´nun (varlıgının) delillerindendir
Denizde dağlar gibi akıp gidenler (gemiler) de O´nun (varlığının) delillerindendir
Denizde yuksek daglar gibi seyreden gemiler O'nun ayetlerindendir
Denizde yüksek dağlar gibi seyreden gemiler O'nun ayetlerindendir
Denizde daglar gibi hareket edip giden gemiler yine O’nun (kudretinin) alametlerindendir
Denizde dağlar gibi hareket edip giden gemiler yine O’nun (kudretinin) alâmetlerindendir
O´nun (varlıgına, birligine delalet eden) belgelerden biri de, denizde daglar gibi yuzen gemilerdir
O´nun (varlığına, birliğine delâlet eden) belgelerden biri de, denizde dağlar gibi yüzen gemilerdir
Denizde yuce daglar gibi gemilerin yurumesi O'nun varlıgının delillerindendir
Denizde yüce dağlar gibi gemilerin yürümesi O'nun varlığının delillerindendir
Denizlerde yuce daglar gibi gemilerin yurumesi de O'nun kudretinin delillerindendir
Denizlerde yüce daglar gibi gemilerin yürümesi de O'nun kudretinin delillerindendir
Denizde daglar gibi akıp gidenler (gemiler) de O'nun (varlıgının) delillerindendir
Denizde dağlar gibi akıp gidenler (gemiler) de O'nun (varlığının) delillerindendir
Okyanusta daglar gibi akıp giden gemiler de O'nun ayetlerindendir
Okyanusta dağlar gibi akıp giden gemiler de O'nun ayetlerindendir
Denizlerde yuce daglar gibi gemilerin yurumesi de O'nun kudretinin delillerindendir
Denizlerde yüce dağlar gibi gemilerin yürümesi de O'nun kudretinin delillerindendir
Yine O´nun ayetlerinden biri de denizde daglar gibi akanlar (gemiler)dir
Yine O´nun ayetlerinden biri de denizde dağlar gibi akanlar (gemiler)dir
Denizlerde yuce daglar gibi gemilerin yurumesi de O´nun kudretinin delillerindendir
Denizlerde yüce dağlar gibi gemilerin yürümesi de O´nun kudretinin delillerindendir
Denizde daglar gibi akıp giden gemiler de O´nun ayetlerindendir
Denizde dağlar gibi akıp giden gemiler de O´nun ayetlerindendir
Denizde yuksek daglar gibi seyreden gemiler O´nun ayetlerindendir
Denizde yüksek dağlar gibi seyreden gemiler O´nun ayetlerindendir
Denizde daglar gibi akıb giden gemiler de Onun ayetlerindendir
Denizde dağlar gibi akıb giden gemiler de Onun âyetlerindendir
Denizde daglar gibi akıp giden gemiler de O´nun ayetlerindendir
Denizde dağlar gibi akıp giden gemiler de O´nun ayetlerindendir
Ve denizde yuksek daglar gibi yuzen gemiler, O´nun (Allah´ın) ayetlerindendir
Ve denizde yüksek dağlar gibi yüzen gemiler, O´nun (Allah´ın) âyetlerindendir
Ve min ayatihil cevari fil bahri kel a´lam
Ve min ayatihil cevari fil bahri kel a´lam
Ve min ayatihil cevari fil bahri kel a’lam(a’lami)
Ve min âyâtihil cevâri fîl bahri kel a’lâm(a’lâmi)
Denizler uzerinde, daglar(ın salınıp durması) gibi akıp giden gemiler de O´nun isaretlerindendir
Denizler üzerinde, dağlar(ın salınıp durması) gibi akıp giden gemiler de O´nun işaretlerindendir
vemin ayatihi-lcevari fi-lbahri kel'a`lam
vemin âyâtihi-lcevâri fi-lbaḥri kel'a`lâm
Denizde daglar gibi akıp gidenler (gemiler) de O'nun (varlıgının) delillerindendir
Denizde dağlar gibi akıp gidenler (gemiler) de O'nun (varlığının) delillerindendir
Denizde daglar gibi gemilerin akıp gitmesi onun ayetlerindendir
Denizde dağlar gibi gemilerin akıp gitmesi onun ayetlerindendir
Deniz de daglar gibi gemilerin akıp gitmesi onun ayetlerindendir
Deniz de dağlar gibi gemilerin akıp gitmesi onun ayetlerindendir
Denizlerde daglar gibi akıp giden gemiler de O'nun kudretinin ve hikmetinin delillerindendir. Eger O dilerse ruzgarı durdurur, gemiler de denizin ustunde durakalır. Elbette bunda sabrı ve sukru bol olanlar icin alacak ibretler vardır.Yahut isledikleri gunahlar sebebiyle o gemileri batırır, gunahların bircogunu da affeder.Boyle yapmasının bir sebebi de, ayetlerimiz hakkında tartısanların kacacak bir yerleri olmadıgını onlara bildirmektir
Denizlerde dağlar gibi akıp giden gemiler de O'nun kudretinin ve hikmetinin delillerindendir. Eğer O dilerse rüzgârı durdurur, gemiler de denizin üstünde durakalır. Elbette bunda sabrı ve şükrü bol olanlar için alacak ibretler vardır.Yahut işledikleri günahlar sebebiyle o gemileri batırır, günahların birçoğunu da affeder.Böyle yapmasının bir sebebi de, âyetlerimiz hakkında tartışanların kaçacak bir yerleri olmadığını onlara bildirmektir
Denizde daglar gibi akıp giden(gemi)ler O'nun ayetlerindendir
Denizde dağlar gibi akıp giden(gemi)ler O'nun ayetlerindendir
Denizde yuksek daglar gibi seyretmekte olan gemiler O´nun ayetlerindendir
Denizde yüksek dağlar gibi seyretmekte olan gemiler O´nun ayetlerindendir
Deniz de daglar gibi gemilerin akıp gitmesi onun ayetlerindendir
Deniz de dağlar gibi gemilerin akıp gitmesi onun ayetlerindendir
Denizde o daglar gibi akıp giden gemiler de O'nun ayetlerindendir
Denizde o dağlar gibi akıp giden gemiler de O'nun ayetlerindendir
Denizde o daglar gibi akıp giden gemiler de O´nun ayetlerindendir
Denizde o dağlar gibi akıp giden gemiler de O´nun ayetlerindendir
Denizde o daglar gibi akıp giden gemiler de O´nun ayetlerindendir
Denizde o dağlar gibi akıp giden gemiler de O´nun ayetlerindendir

Twi

Nensεnkyerεnee no bi nso ne nsuo mu hyεn a εwͻ ͻpo so tesε mmepͻ

Uighur

دېڭىزدا قاتنىغۇچى تاغدەك كېمىلەر اﷲ نىڭ قۇدرىتىنىڭ دەلىللىرىدىندۇر
دېڭىزدا قاتنىغۇچى تاغدەك كېمىلەر ئاللاھنىڭ قۇدرىتىنىڭ دەلىللىرىدىندۇر

Ukrainian

Серед Його знамень — кораблі в морі, схожі на гори
Sered Yoho dokaziv yavlyayutʹ soboyu korabelʹ shcho parus more z parusom lyublyatʹ prapory
Серед Його доказів являють собою корабель що парус море з парусом люблять прапори
Sered Yoho znamenʹ — korabli v mori, skhozhi na hory
Серед Його знамень — кораблі в морі, схожі на гори
Sered Yoho znamenʹ — korabli v mori, skhozhi na hory
Серед Його знамень — кораблі в морі, схожі на гори

Urdu

Uski nishaniyon mein se hain yeh jahaz (ships) jo samandar mein pahadon ki tarah nazar aate hain
اُس کی نشانیوں میں سے ہیں یہ جہاز جو سمندر میں پہاڑوں کی طرح نظر آتے ہیں
اور اس کی نشانیوں میں سے سمندر میں پہاڑوں جیسے جہاز ہیں
اور اسی کی نشانیوں میں سے سمندر کے جہاز ہیں (جو) گویا پہاڑ (ہیں)
اور ایک اُسکی نشانی ہے کہ جہاز چلتے ہیں دریا میں جیسے پہاڑ [۴۶]
اور اس کی قدرت کی نشانیوں میں سے وہ بڑے بڑے پہاڑ جیسے (بحری) جہاز ہیں جو سمندر میں چلتے ہیں۔
Aur darya mein chalney wali paharon jaisi kashtiyan uss ki nishaniyon mein say hain
اور دریا میں چلنے والی پہاڑوں جیسی کشتیاں اس کی نشانیوں میں سے ہیں
aur darya mein chalne waali pahaado jaisi kashtiyaa, us ki nishaaniyo mein se hai
اور اس کی (قدرت کی) نشانیوں میں سے وہ سمندر ہیں تیرنے والے جہاز ہیں جو پہاڑوں کی مانند ہیں
اور اُس کی نشانیوں میں سے پہاڑوں کی طرح اونچے بحری جہاز بھی ہیں
اور اس کی نشانیوں میں سے ہیں سمندر میں یہ پہاڑوں جیسے جہاز۔
اور اس کی نشانیوں میں سے سمندر میں چلنے والے بادبانی جہاز بھی ہیں جو پہاڑ کی طرح بلند ہیں

Uzbek

Денгизда тоғдек бўлиб сузиб юргувчи кемалар унинг (қудрати) оят(белги)ларидандир
Денгиз-дарёлардаги тоғлар янглиғ сузиб юрган (кема)лар ҳам Унинг (қудрати илоҳиясига далолат қиладиган) оят-аломатларидандир
Денгизда тоғдек бўлиб сузиб юргувчи кемалар У зотнинг оят-белгиларидандир

Vietnamese

Va trong cac dau hieu cua Ngai la cac chiec tau (buom) giua bien khoi, giong nhu nhung qua nui
Và trong các dấu hiệu của Ngài là các chiếc tàu (buồm) giữa biển khơi, giống như những quả núi
Trong cac dau hieu cua Ngai la nhung con thuyen (buom) lenh đenh tren bien giong nhu nhung qua nui
Trong các dấu hiệu của Ngài là những con thuyền (buồm) lênh đênh trên biển giống như những quả núi

Xhosa

Kananjalo omnye wemiqondiso yaKhe ziinqanawa elwandle ezingathi ziintaba

Yau

Soni mu ilosyo Yakwe (ya kulosya chindimba Chakwe kwa jenumanja), yombo yaikwenda m’mbwani yanti mpela matumbi (ukulu wakwe)
Soni mu ilosyo Yakwe (ya kulosya chindimba Chakwe kwa jenumanja), yombo yaikwenda m’mbwani yanti mpela matumbi (ukulu wakwe)

Yoruba

O tun wa ninu awon ami Re, awon oko oju-omi t’o n rin loju omi (t’o da) bi awon oke apata giga
Ó tún wà nínú àwọn àmì Rẹ̀, àwọn ọkọ̀ ojú-omi t’ó ń rìn lójú omi (t’ó dà) bí àwọn òkè àpáta gíga

Zulu