Achinese

Le that munaphaʻat tatueng phaedah Peue nyang tahajat di dalam dada Teuka le sigra hana meupayah Ateuh jih taduek ngon ateuh kapai Tame ngon beukai ho tameulangkah

Afar

Kaadu maggo tuxxiq kaat (lacat) litoonuh, kaadu alilwat liton caagiida edde taafeeniih kaa kee dawaanikit Quuka tassukuqqeenimkeh

Afrikaans

En hulle hou vir julle sekere voordele in, sodat julle deur middel van hulle elke behoefte van die hart kan versadig. En op hulle, en op skepe, word julle vervoer

Albanian

Ju prej tyre keni dobi dhe me ato realizoni nevoja te rendesishme per ju edhe me ata, por ju edhe me lundra udhetoni
Ju prej tyre keni dobi dhe me ato realizoni nevoja të rëndësishme për ju edhe me ata, por ju edhe me lundra udhëtoni
Dhe, per ju ka ne to dobi, qe te arrini realizimin e nevojave te rendesishme qe i keni – dhe me to e me barka transportoheni
Dhe, për ju ka në to dobi, që të arrini realizimin e nevojave të rëndësishme që i keni – dhe me to e me barka transportoheni
Ju perfitoni prej tyre ne shume menyra; ato ju cojne ku te keni nevoje, duke ju mbartur neper toke, sic ju mbartin anijet neper det
Ju përfitoni prej tyre në shumë mënyra; ato ju çojnë ku të keni nevojë, duke ju mbartur nëpër tokë, siç ju mbartin anijet nëpër det
Ju prej tyre keni edhe dobi te tjera, dhe permes tyre t’i plotesoni nevojat tuaja, duke hipur ne to me ane te anijeve barteni (udhetoni)
Ju prej tyre keni edhe dobi të tjera, dhe përmes tyre t’i plotësoni nevojat tuaja, duke hipur në to me anë të anijeve barteni (udhëtoni)
Ju prej tyre keni edhe dobi te tjera dhe qe permes tyre t´i plotesoni nevojat tuaja, duke hipur ne to dhe me ane te anijeve barteni (udhetoni)
Ju prej tyre keni edhe dobi të tjera dhe që përmes tyre t´i plotësoni nevojat tuaja, duke hipur në to dhe me anë të anijeve barteni (udhëtoni)

Amharic

le’inanitemi be’iriswa wisit’i t’ik’imochi alilwachihu፡፡ be’iriswami layi (ik’ani bemech’ani) belibochachihu yasebachihutini gudayi tiderisu zenidi (fet’erelachihu)፡፡ be’iriswami layi bemerikebochimi layi tisaferalachihu፡፡
le’inanitemi be’iriswa wisit’i t’ik’imochi ālilwachihu፡፡ be’iriswami layi (ik’ani bemech’ani) belibochachihu yasebachihutini gudayi tiderisu zenidi (fet’erelachihu)፡፡ be’iriswami layi bemerikebochimi layi tisaferalachihu፡፡
ለእናንተም በእርሷ ውስጥ ጥቅሞች አልሏችሁ፡፡ በእርሷም ላይ (እቃን በመጫን) በልቦቻችሁ ያሰባችሁትን ጉዳይ ትደርሱ ዘንድ (ፈጠረላችሁ)፡፡ በእርሷም ላይ በመርከቦችም ላይ ትሳፈራላችሁ፡፡

Arabic

«ولكم فيها منافع» من الدر والنسل والوبر والصوف «ولتبلغوا عليها حاجة في صدوركم» هي حمل الأثقال إلى البلاد «وعليها» في البر «وعلى الفلك» السفن في البحر «تحملون»
allh subhanah hu aladhi jaeal lakum alaneam; ltntfeu bha: min manafie alrkwb walakl wghyrha min 'anwae almnafe, walitablughuu balhmwlt ealaa bedha hajtan fi sudurikum min alwusul 'iilaa al'aqtar albeydt, waealaa hadhih al'aneam tuhmalwn fi albryt, waealaa alfulk fi albahr tuhmalwn kdhlk
الله سبحانه هو الذي جعل لكم الأنعام؛ لتنتفعوا بها: من منافع الركوب والأكل وغيرها من أنواع المنافع، ولتبلغوا بالحمولة على بعضها حاجةً في صدوركم من الوصول إلى الأقطار البعيدة، وعلى هذه الأنعام تُحْمَلون في البرية، وعلى الفلك في البحر تُحْمَلون كذلك
Walakum feeha manafiAAu walitablughoo AAalayha hajatan fee sudoorikum waAAalayha waAAala alfulki tuhmaloona
Wa lakum feehaa manaafi'u wa litablughoo 'alaihaa haajatan fee sudoorikum wa 'alaihaa wa 'alal fulki tuhmaloon
Walakum feeha manafiAAuwalitablughoo AAalayha hajatan fee sudoorikumwaAAalayha waAAala alfulki tuhmaloon
Walakum feeha manafiAAu walitablughoo AAalayha hajatan fee sudoorikum waAAalayha waAAala alfulki tuhmaloona
walakum fiha manafiʿu walitablughu ʿalayha hajatan fi sudurikum waʿalayha waʿala l-ful'ki tuh'maluna
walakum fiha manafiʿu walitablughu ʿalayha hajatan fi sudurikum waʿalayha waʿala l-ful'ki tuh'maluna
walakum fīhā manāfiʿu walitablughū ʿalayhā ḥājatan fī ṣudūrikum waʿalayhā waʿalā l-ful'ki tuḥ'malūna
وَلَكُمۡ فِیهَا مَنَـٰفِعُ وَلِتَبۡلُغُوا۟ عَلَیۡهَا حَاجَةࣰ فِی صُدُورِكُمۡ وَعَلَیۡهَا وَعَلَى ٱلۡفُلۡكِ تُحۡمَلُونَ
وَلَكُمُۥ فِيهَا مَنَٰفِعُ وَلِتَبۡلُغُواْ عَلَيۡهَا حَاجَةࣰ فِي صُدُورِكُمُۥ وَعَلَيۡهَا وَعَلَى ٱلۡفُلۡكِ تُحۡمَلُونَ
وَلَكُمۡ فِيهَا مَنَٰفِعُ وَلِتَبۡلُغُواْ عَلَيۡهَا حَاجَةࣰ فِي صُدُورِكُمۡ وَعَلَيۡهَا وَعَلَى اَ۬لۡفُلۡكِ تُحۡمَلُونَ
وَلَكُمۡ فِيهَا مَنَٰفِعُ وَلِتَبۡلُغُواْ عَلَيۡهَا حَاجَةٗ فِي صُدُورِكُمۡ وَعَلَيۡهَا وَعَلَى اَ۬لۡفُلۡكِ تُحۡمَلُونَ
وَلَكُمۡ فِيۡهَا مَنَافِعُ وَلِتَبۡلُغُوۡا عَلَيۡهَا حَاجَةً فِيۡ صُدُوۡرِكُمۡ وَعَلَيۡهَا وَعَلَي الۡفُلۡكِ تُحۡمَلُوۡنَؕ‏
وَلَكُمۡ فِیهَا مَنَـٰفِعُ وَلِتَبۡلُغُوا۟ عَلَیۡهَا حَاجَةࣰ فِی صُدُورِكُمۡ وَعَلَیۡهَا وَعَلَى ٱلۡفُلۡكِ تُحۡمَلُونَ
وَلَكُمۡ فِيۡهَا مَنَافِعُ وَلِتَبۡلُغُوۡا عَلَيۡهَا حَاجَةً فِيۡ صُدُوۡرِكُمۡ وَعَلَيۡهَا وَعَلَي الۡفُلۡكِ تُحۡمَلُوۡنَ ٨٠ﶠ
Wa Lakum Fiha Manafi`u Wa Litablughu `Alayha Hajatan Fi Sudurikum Wa `Alayha Wa `Ala Al-Fulki Tuhmaluna
Wa Lakum Fīhā Manāfi`u Wa Litablughū `Alayhā Ĥājatan Fī Şudūrikum Wa `Alayhā Wa `Alá Al-Fulki Tuĥmalūna
وَلَكُمْ فِيهَا مَنَٰفِعُۖ وَلِتَبْلُغُواْ عَلَيْهَا حَاجَةࣰ فِے صُدُورِكُمْۖ وَعَلَيْهَا وَعَلَي اَ۬لْفُلْكِ تُحْمَلُونَۖ‏
وَلَكُمُۥ فِيهَا مَنَٰفِعُ وَلِتَبۡلُغُواْ عَلَيۡهَا حَاجَةࣰ فِي صُدُورِكُمُۥ وَعَلَيۡهَا وَعَلَى ٱلۡفُلۡكِ تُحۡمَلُونَ
وَلَكُمۡ فِيهَا مَنَٰفِعُ وَلِتَبۡلُغُواْ عَلَيۡهَا حَاجَةࣰ فِي صُدُورِكُمۡ وَعَلَيۡهَا وَعَلَى ٱلۡفُلۡكِ تُحۡمَلُونَ
وَلَكُمْ فِيهَا مَنَافِعُ وَلِتَبْلُغُوا عَلَيْهَا حَاجَةً فِي صُدُورِكُمْ وَعَلَيْهَا وَعَلَى الْفُلْكِ تُحْمَلُونَ
وَلَكُمۡ فِيهَا مَنَٰفِعُ وَلِتَبۡلُغُواْ عَلَيۡهَا حَاجَةࣰ فِي صُدُورِكُمۡ وَعَلَيۡهَا وَعَلَى اَ۬لۡفُلۡكِ تُحۡمَلُونَ
وَلَكُمۡ فِيهَا مَنَٰفِعُ وَلِتَبۡلُغُواْ عَلَيۡهَا حَاجَةٗ فِي صُدُورِكُمۡ وَعَلَيۡهَا وَعَلَى اَ۬لۡفُلۡكِ تُحۡمَلُونَ
وَلَكُمۡ فِيهَا مَنَٰفِعُ وَلِتَبۡلُغُواْ عَلَيۡهَا حَاجَةٗ فِي صُدُورِكُمۡ وَعَلَيۡهَا وَعَلَى ٱلۡفُلۡكِ تُحۡمَلُونَ
وَلَكُمۡ فِيهَا مَنَٰفِعُ وَلِتَبۡلُغُواْ عَلَيۡهَا حَاجَةࣰ فِي صُدُورِكُمۡ وَعَلَيۡهَا وَعَلَى ٱلۡفُلۡكِ تُحۡمَلُونَ
ولكم فيها منفع ولتبلغوا عليها حاجة في صدوركم وعليها وعلى الفلك تحملون
وَلَكُمْ فِيهَا مَنَٰفِعُۖ وَلِتَبْلُغُواْ عَلَيْهَا حَاجَةࣰ فِے صُدُورِكُمْۖ وَعَلَيْهَا وَعَلَي اَ۬لْفُلْكِ تُحْمَلُونَۖ
وَلَكُمۡ فِيهَا مَنَٰفِعُ وَلِتَبۡلُغُواْ عَلَيۡهَا حَاجَةٗ فِي صُدُورِكُمۡ وَعَلَيۡهَا وَعَلَى ٱلۡفُلۡكِ تُحۡمَلُونَ (حَاجَةً فِي صُدُورِكُمْ: أَمْرًا ذَا بَالٍ تَهْتَمُّونَ بِهِ)
ولكم فيها منفع ولتبلغوا عليها حاجة في صدوركم وعليها وعلى الفلك تحملون (حاجة في صدوركم: امرا ذا بال تهتمون به)

Assamese

Arau iyata tomalokara babe ache pracura upakara, yate tomaloke nijara antarata yi prayojana anubhara karaa, se'iborara dbaraa seya purna karaiba paraa. Se'iborara oparata arau nauyanara oparata tomalokaka bahana karaa haya
Ārau iẏāta tōmālōkara bābē āchē pracura upakāra, yātē tōmālōkē nijara antarata yi praẏōjana anubhara karaā, sē'ibōrara dbāraā sēẏā pūrṇa karaiba pāraā. Sē'ibōrara ōparata ārau nauyānara ōparata tōmālōkaka bahana karaā haẏa
আৰু ইয়াত তোমালোকৰ বাবে আছে প্ৰচুৰ উপকাৰ, যাতে তোমালোকে নিজৰ অন্তৰত যি প্ৰয়োজন অনুভৱ কৰা, সেইবোৰৰ দ্বাৰা সেয়া পূৰ্ণ কৰিব পাৰা। সেইবোৰৰ ওপৰত আৰু নৌযানৰ ওপৰত তোমালোকক বহন কৰা হয়।

Azerbaijani

Siz onlardan basqa mənfəətlər də əldə edirsiniz. Siz onları minərək urəyinizdən kecən yerlərə gedib catırsınız. Siz həm onların ustundə, həm də gəmilərdə dasınırsınız
Siz onlardan başqa mənfəətlər də əldə edirsiniz. Siz onları minərək ürəyinizdən keçən yerlərə gedib çatırsınız. Siz həm onların üstündə, həm də gəmilərdə daşınırsınız
Siz onlardan basqa mən­fəətlər də əldə edirsiniz. Siz on­ları mi­nərək urə­yi­nizdən ke­cən yerlərə gedib catırsınız. Siz həm on­la­rın ustundə, həm də gə­mi­lərdə dasınırsınız
Siz onlardan başqa mən­fəətlər də əldə edirsiniz. Siz on­ları mi­nərək ürə­yi­nizdən ke­çən yerlərə gedib çatırsınız. Siz həm on­la­rın üstündə, həm də gə­mi­lərdə daşınırsınız
Sizin ucun onlardan daha necə-necə mənfəətlər vardır (dərilərindən cadır qurur, yunlarından paltar, yorgan-dosək duzəldirsiniz). Urəyinizdən kecən bir arzuya onları minməklə yetisirsiniz (onları minib istədiyiniz yerə gedirsiniz). (Quruda bir yerdən basqa yerə) onların ustundə, (suda isə) gəmilərdə dasınırsınız
Sizin üçün onlardan daha neçə-neçə mənfəətlər vardır (dərilərindən çadır qurur, yunlarından paltar, yorğan-döşək düzəldirsiniz). Ürəyinizdən keçən bir arzuya onları minməklə yetişirsiniz (onları minib istədiyiniz yerə gedirsiniz). (Quruda bir yerdən başqa yerə) onların üstündə, (suda isə) gəmilərdə daşınırsınız

Bambara

ߢߊ߬ߕߣߐ߬ ߜߘߍ߫ ߦߴߊ߬ߟߎ߬ ߟߴߊߟߎ߫ ߦߋ߫ ߸ ߊߟߎ߫ ߡߊ߬ߞߏ߬ (ߡߊ߬ ߝߋ߲) ߠߎ߬ ߦߋ߫ ߟߊߛߋ߫ ߟߴߊ߬ ߞߊ߲߬ ( ߊ߬ߟߎ߬ ߡߊߟߐ߬ ߦߙߐ ߘߐ߫) ߡߍ߲ ߞߎ߬ߘߎ ߦߴߊߟߎ߫ ߞߊ߲ߠߊ߫، ߊ߬ ߣߴߊߟߎ߫ ߦߋ߫ ߡߊߘߏ߬ߣߌ߲߬ ߠߴߊ߬ߟߎ߫ ߞߊ߲߬߸ ߊ߬ ߣߌ߫ ߞߎߟߎ߲ ߝߣߊ߫ ߞߣߐ߫
ߣߝߊ߬ ߜߘߍ߫ ߟߎ߫ ߘߏ߲߬ ߦߴߊ߬ߟߎ߬ ߟߴߊߟߎ߫ ߦߋ߫ ߸ ߊߟߎ߫ ߦߋ߫ ߛߋ߫ ߟߴߊ߬ߟߎ߫ ߞߊ߲߬ ߊߟߎ߫ ߛߌߛߌ߫ ߘߐ߫ ߡߊߞߏ ( ߟߎ߫ ) ߡߊ߬ ، ߊ߬ ߣߴߊߟߎ߫ ߦߋ߫ ߡߊߘߏ߬ߣߌ߲߬ ߠߴߊ߬ߟߎ߫ ߞߊ߲߬ ߸ ߊ߬ ߣߌ߫ ߞߎߟߎ߲ ( ߠߎ߬ ) ߝߣߊ߫ ߞߣߐ߫
ߢߊ߬ߕߣߐ߬ ߜߘߍ߫ ߦߴߊ߬ߟߎ߬ ߟߴߊߟߎ߫ ߦߋ߫ ߸ ߊߟߎ߫ ߡߊ߬ߞߏ߬ ( ߡߊ߬ ߝߋ߲ ) ߠߎ߬ ߦߋ߫ ߟߊߛߋ߫ ߟߴߊ߬ ߞߊ߲߬ ( ߊ߬ߟߎ߬ ߡߊߟߐ߬ ߦߙߐ ߘߐ߫ ) ߡߍ߲ ߞߎ߬ߘߎ ߦߴߊߟߎ߫ ߞߊ߲ߠߊ߫ ߸ ߊ߬ ߣߴߊߟߎ߫ ߦߋ߫ ߡߊߘߏ߬ߣߌ߲߬ ߠߴߊ߬ߟߎ߫ ߞߊ߲߬ ߊ߬ ߣߌ߫ ߞߎߟߎ߲ ߝߣߊ߫ ߞߣߐ߫

Bengali

Ara ete tomadera jan'ya rayeche pracura upakara ebam yate tomara antare ya prayojana bodha kara segulo dbara ta purna karate para. Segulora upara o nauyanera upara tomaderake bahana kara haya
Āra ētē tōmādēra jan'ya raẏēchē pracura upakāra ēbaṁ yātē tōmarā antarē yā praẏōjana bōdha kara sēgulō dbārā tā pūrṇa karatē pāra. Sēgulōra upara ō nauyānēra upara tōmādērakē bahana karā haẏa
আর এতে তোমাদের জন্য রয়েছে প্রচুর উপকার এবং যাতে তোমরা অন্তরে যা প্রয়োজন বোধ কর সেগুলো দ্বারা তা পূর্ণ করতে পার। সেগুলোর উপর ও নৌযানের উপর তোমাদেরকে বহন করা হয়।
Tate tomadera jan'ye aneka upakarita rayeche ara ejan'ye srsti karechena; yate segulote arohana kare tomara tomadera abhista prayojana purna karate para. Egulora upara ebam naukara upara tomara bahita ha'o.
Tātē tōmādēra jan'yē anēka upakāritā raẏēchē āra ējan'yē sr̥ṣṭi karēchēna; yātē sēgulōtē ārōhaṇa karē tōmarā tōmādēra abhīṣṭa praẏōjana pūrṇa karatē pāra. Ēgulōra upara ēbaṁ naukāra upara tōmarā bāhita ha'ō.
তাতে তোমাদের জন্যে অনেক উপকারিতা রয়েছে আর এজন্যে সৃষ্টি করেছেন; যাতে সেগুলোতে আরোহণ করে তোমরা তোমাদের অভীষ্ট প্রয়োজন পূর্ণ করতে পার। এগুলোর উপর এবং নৌকার উপর তোমরা বাহিত হও।
ara tomadera jan'ya tadera madhye rayeche munapha, ara yena tadera sahayye tomara purana karate paro tomadera antarera basana, ara tadera upare o jahajera upare tomadera bahana kara haya.
āra tōmādēra jan'ya tādēra madhyē raẏēchē munāphā, āra yēna tādēra sāhāyyē tōmarā pūraṇa karatē pārō tōmādēra antarēra bāsanā, āra tādēra uparē ō jāhājēra uparē tōmādēra bahana karā haẏa.
আর তোমাদের জন্য তাদের মধ্যে রয়েছে মুনাফা, আর যেন তাদের সাহায্যে তোমরা পূরণ করতে পারো তোমাদের অন্তরের বাসনা, আর তাদের উপরে ও জাহাজের উপরে তোমাদের বহন করা হয়।

Berber

Degsen, i kunwi, aba$uo akked agwav ar wayen id ssuturen idmaren nnwen. Fellasen, akw f ssfinat, teppaabbim
Degsen, i kunwi, aba$uô akked agwav ar wayen id ssuturen idmaren nnwen. Fellasen, akw f ssfinat, teppâabbim

Bosnian

Vi od njih koristi imate i vi na njima za vas vazne potrebe ostvarujete – i na njima i na lađama vi se vozite
Vi od njih koristi imate i vi na njima za vas važne potrebe ostvarujete – i na njima i na lađama vi se vozite
Vi od njih koristi imate i vi na njima za vas vazne potrebe ostvarujete - i na njima i na lađama vi se vozite
Vi od njih koristi imate i vi na njima za vas važne potrebe ostvarujete - i na njima i na lađama vi se vozite
a vi od njih i drugih koristi imate - i da bi na njima potrebu koju u prsima imate ispunili; i na njima i na lađama vi se vozite
a vi od njih i drugih koristi imate - i da bi na njima potrebu koju u prsima imate ispunili; i na njima i na lađama vi se vozite
A imate vi u njoj koristi - i da njome zadovoljite potrebu u grudima vasim, a na njoj i na plovilima se transportujete
A imate vi u njoj koristi - i da njome zadovoljite potrebu u grudima vašim, a na njoj i na plovilima se transportujete
WE LEKUM FIHA MENAFI’U WE LITEBLUGU ‘ALEJHA HAXHETEN FI SUDURIKUM WE ‘ALEJHA WE ‘ALEL-FULKI TUHMELUNE
Vi od njih koristi imate i vi na njima za vas vazne potrebe ostvarujete – i na njima i na lađama vi se prevozite
Vi od njih koristi imate i vi na njima za vas važne potrebe ostvarujete – i na njima i na lađama vi se prevozite

Bulgarian

i za da imate polza ot tyakh, i za da udovletvoryavate zhelaniya v gurdite si. Vurkhu tyakh i vurkhu korabite bivate prenasyani
i za da imate polza ot tyakh, i za da udovletvoryavate zhelaniya v gŭrdite si. Vŭrkhu tyakh i vŭrkhu korabite bivate prenasyani
и за да имате полза от тях, и за да удовлетворявате желания в гърдите си. Върху тях и върху корабите бивате пренасяни

Burmese

ထို့ပြင် သင်တို့အတွက် ယင်း (တိရစ္ဆာန်များ) ၌ မြောက်မြားစွာသော အကျိုးကျေးဇူးများ ရှိစေတော်မူ၍ သင်တို့သည် ယင်းတို့ပေါ်၌ (စီးနင်းလျက်) သင်တို့၏စိတ်တွင်း၌ ရှိနေသော လိုအပ်များအတွက် အလိုရှိရာသို့ ရောက်ရှိနိုင်ကြရန်လည်းကောင်း၊ ကုန်ဝန်စည်စလယ်များကို ယင်းတို့ပေါ်နှင့်ရေယာဉ်သင်္ဘောပေါ်၌ တင်ဆောင်လျက် သယ်ဆောင်စေရန်လည်းကောင်း ဖြစ်၏။
၈ဝ။ ထိုတိရိစ္ဆာန်များ၌ သင်တို့အကျိုးခံစားရန် များစွာရှိသေး၏၊ ထိုတိရိစ္ဆာန်များအားဖြင့် သင်တို့သည် မိမိတို့ အလိုဆန္ဒများကို ဖြည့်စွက်စေရန် ဖြစ်၏၊ သင်တို့သည် ထိုတိရိစ္ဆာန်များအား လှေသင်္ဘောများကို စီးနင်းသွား သကဲ့သို့ အလိုရှိရာ စီးနင်းသွားလာကြ၏။
ထို့ပြင် အသင်တို့အဖို့ ယင်းတိရစ္ဆာန်များ၌ များစွာသော အကျိုးကျေးဇူးများသည်လည်း ရှိကုန်၏။ ထိုမှတစ်ပါး အသင်တို့သည် ယင်းတိရစ္ဆာန်ပေါ်၌(စီးနင်းလျက်) မိမိတို့၏စိတ်တွင်းဝယ် အလိုရှိရာသို့ ရောက်ရှိနိုင်ကြအံ့သောငှာ (ဖန်ဆင်းတော်မူခဲ့၏။) ထိုမှတစ်ပါး အသင်တို့သည် ယင်းတိရစ္ဆာန်များပေါ်၌လည်းကောင်း၊ သင်္ဘောများပေါ်၌လည်းကောင်း၊ တင်ဆောင်ခြင်းကို ခံကြရကုန်၏။
ထို့ပြင် အသင်တို့အတွက် ထိုတိရစာ္ဆန်များတွင် အကျိုး‌ကျေးဇူး များစွာရှိသည်။ ထို့ပြင် အသင်တို့သည် သူတို့အ‌ပေါ်တွင် (စီးနင်းပြီး) အသင်တို့၏စိတ်ထဲမှ အလိုရှိသည့်‌နေရာသို့ ‌ရောက်ရှိနိုင်ကြရန်အတွက် (ဖန်ဆင်း‌တော်မူခဲ့သည်)။ ထို့ပြင် အသင်တို့သည် ထိုတိရစာ္ဆန်များနှင့် သ‌ဘောင်္များ‌ပေါ်တွင် တင်‌ဆောင်ခြင်းကို ခံကြရသည်။

Catalan

teniu en ells profit-, i perque, per ells, aconseguiu els vostres proposits. Ells i les naus us serveixen de mitjans de transport
teniu en ells profit-, i perquè, per ells, aconseguiu els vostres propòsits. Ells i les naus us serveixen de mitjans de transport

Chichewa

Ndipo muli zambiri zabwino mu nyamazo kuti inu mukhoza kukwaniritsa zofuna zanu zimene zili m’mitima mwanu.Ndipopaizondim’masitimainumumanyamulidwa
“Ndipo mmenemo mulinazo zokuthandizani zambiri; ndipo kupyolera mzimenezo mukupeza zokhumba za mitima yanu; pa izo, ndi pa zombo, mukunyamulidwa

Chinese(simplified)

nimen you tamen huode xuduo liyi, yibian nimen qizhe tamen, qu xunqiu nimen xiongzhong de xuyao, nimen yong tamen he chuanbo zaiyun huowu.
nǐmen yóu tāmen huòdé xǔduō lìyì, yǐbiàn nǐmen qízhe tāmen, qù xúnqiú nǐmen xiōngzhōng de xūyào, nǐmen yòng tāmen hé chuánbó zàiyùn huòwù.
你们由它们获得许多利益,以便你们骑着它们,去寻求你们胸中的需要,你们用它们和船舶载运货物。
nimen congzhong hai ke huode xuduo yichu, nimen keyong tamen dadao nimen xiongzhong de xuqiu [ru cheng qi, yunzai huowu deng], nimen keyong tamen he chuanbo yunzai huowu.
nǐmen cóngzhōng hái kě huòdé xǔduō yìchu, nǐmen kěyòng tāmen dádào nǐmen xiōngzhōng de xūqiú [rú chéng qí, yùnzài huòwù děng], nǐmen kěyòng tāmen hé chuánbó yùnzài huòwù.
你们从中还可获得许多益处,你们可用它们达到你们胸中的需求[如乘骑,运载货物等],你们可用它们和船舶运载货物。
nimen you tamen huode xuduo liyi, yibian nimen qizhe tamen, qu xunqiu nimen xiongzhong de xuyao, nimen yong tamen he chuanbo zaiyun huowu
nǐmen yóu tāmen huòdé xǔduō lìyì, yǐbiàn nǐmen qízhe tāmen, qù xúnqiú nǐmen xiōngzhōng de xūyào, nǐmen yòng tāmen hé chuánbó zàiyùn huòwù
你们由它们获得许多利益,以便你们骑着它们,去寻求你们胸中的需要,你们用它们和船舶载运货物。

Chinese(traditional)

nimen you tamen huode xuduo liyi, yibian nimen qizhe tamen, qu xunqiu nimen xiongzhong de xuyao, nimen yong tamen he chuanbo zaiyun huowu
nǐmen yóu tāmen huòdé xǔduō lìyì, yǐbiàn nǐmen qízhe tāmen, qù xúnqiú nǐmen xiōngzhōng de xūyào, nǐmen yòng tāmen hé chuánbó zàiyùn huòwù
你们由它们获得许多利益,以便你们骑着它们, 去寻求你们胸中的需要,你们用它们和船舶载运货物。
nimen you tamen huode xuduo liyi, yibian nimen qizhe tamen, qu xunqiu nimen xiongzhong de xuyao, nimen yong tamen he chuanbo zaiyun huowu.
nǐmen yóu tāmen huòdé xǔduō lìyì, yǐbiàn nǐmen qízhe tāmen, qù xúnqiú nǐmen xiōngzhōng de xūyào, nǐmen yòng tāmen hé chuánbó zàiyùn huòwù.
你們由牠們獲得許多利益,以便你們騎著牠們,去尋求你們胸中的需要,你們用牠們和船舶載運貨物。

Croatian

A imate vi u njoj koristi - i da njome zadovoljite potrebu u grudima vasim, a na njoj i na plovilima se transportujete
A imate vi u njoj koristi - i da njome zadovoljite potrebu u grudima vašim, a na njoj i na plovilima se transportujete

Czech

A mate z nich prospech mnohy; a abyste dosahli pomoci jich zamyslu niter svych, na nich i na lodich jste noseni
A máte z nich prospěch mnohý; a abyste dosáhli pomocí jich zámyslů niter svých, na nich i na lodích jste nošeni
Oni take stanovit ty dalsi uitek spokojeny mnostvi o svuj muset. U ti take jako u poslat ty prodavat
Oni také stanovit ty další uitek spokojený mnoství o svuj muset. U ti také jako u poslat ty prodávat
a mnohy uzitek jiny z nich meli a abyste pomoci jich splneni umyslu hrudi svych dosahli. A na nich stejne jako na lodich jste neseni
a mnohý užitek jiný z nich měli a abyste pomocí jich splnění úmyslů hrudí svých dosáhli. A na nich stejně jako na lodích jste neseni

Dagbani

Yi (ninsalinim’) lahi mali anfaani binyɛra di (biŋkobri maa) ni, domin yi mali ba n-kuri bukaata shεŋa yi suhiri ni bɔra, ka bɛ lahi kpiɣiri ya bɛ mini ŋarim zuɣu

Danish

De også forsyner jer additional gavner tilfredsstiller mer af Deres behøve På dem også idet på skibene du bæres
En gij hebt andere voordelen van hen - zodat gij door hen elke behoefte die in uw innerlijk is, tevreden moogt stellen. En door hen (te land) en op schepen (ter zee) wordt gij gedragen

Dari

و برای شما در آنها منافع (دیگری هم) است. و تا با سوار شدن بر آنها به نیازی که در دل دارید برسید و بر آنها و بر کشتی‌ها حمل می‌شوید

Divehi

އަދި އެތަކެތީގައި ތިޔަބައިމީހުންނަށް މަންފާތަކެއްވެއެވެ. އަދި ތިޔަބައިމީހުންގެ ހިތްތަކުގައިވާ ބޭނުންތަކަށް އެތަކެތީގެ މަތީގައި (ދަތުރުކޮށް) ތިޔަބައިމީހުން ފޯރުމަށްޓަކައެވެ. އަދި އެތަކެތީގެ މަތީގައްޔާއި، އުޅަނދުތަކުގައި ތިޔަބައިމީހުން (އެއްތަނުން، އަނެއްތަނަށް) އުފުއްލެއެވެ

Dutch

Jullie hebben daarmee allerlei nuttigheden. En ook kunnen jullie erop iets bereiken wat jullie na aan het hart ligt. Op hen en ook op de schepen worden jullie gedragen
Gij ontvangt daarvan ook andere voordeelen, en door deze volbrengt gij de zaak, welke gij u innerlijk hebt voorgesteld, en door hen wordt gij te land, en door schepen ter zee vervoerd
En voor jullie zijn er baten in. En zodat jullie dàt door middel van hen zullen bereiken, waar in jullie harten behoefte aan is. En op hen en op de schepen worden jullie gedragen
En gij hebt andere voordelen van hen - zodat gij door hen elke behoefte die in uw innerlijk is, tevreden moogt stellen. En door hen (te land) en op schepen (ter zee) wordt gij gedragen

English

you have other benefits in them too. You can reach any destination you wish on them: they carry you, as ships carry you [on the sea]
And you have many benefits in them; they carry you where you wish to reach that are in your hearts and on them as ships carry you (by sea)
And there are (other) advantages in them for you (besides); that ye may through them attain to any need (there may be) in your hearts; and on them and on ships ye are carried
And there are other benefits in them for you and that ye may attain thereby to any need that is in Your breasts and upon them and upon ships ye are borne
In them there are also other benefits for you, and through them you fulfil your heartfelt need (to reach places), and you are borne along upon them as upon the ships
There are advantages for you in them, so that you may satisfy your needs through them, and may be borne upon them and on ships
You gain various benefits from them, and on them you can obtain what your hearts desire, and on them and on the ships you are transported
other uses also you have in them; and that on them you may attain a need in your breasts, and upon them and on the ships you are carried
And there are other advantages in them for you, that you may attain through them any need in your chest, and on them, and on ships you are carried
and there are (other) benefits in them for you, and for you to reach a need that is in your chests (by riding) on them, and you are carried upon them and upon the ships
and there are [numerous] uses in them for you, and that over them you may satisfy any need that is in your breasts, and you are carried on them and on ships
and there are [numerous] uses in them for you, and that over them you may satisfy any need that is in your breasts, and you are carried on them and on ships
And you have (many other) benefits in them – that you may attain by them some need in your breasts, and you are borne on them (over land) and on ships (over water)
This is besides other benefits you advantage yourselves of and to effect what your emotions are directed to its attainment, and upon their backs and on board ships you are carried
And for you therein are benefits, and that you may reach by their means (the) desire which is in your chests; and on them and on the ships you are taken as a rider
And you have what profits from them and that with them you reach the satisfaction of a need that is in your breasts and you are carried on them and on boats
You obtain many benefits from them. You also fulfill with them some of the other needs you have in mind (e.g. transporting goods). Mounted on them and aboard ships, you are transported (across land and sea)
and ye have in them advantages;- and that ye may attain thereon a want which is in your breasts; upon them and upon ships are ye borne
and there are also other advantages in them for you; they take you where you wish to go carrying you on their backs as ships carry you by the sea
ye also receive other advantages therefrom; -- and that on them ye may arrive at the business proposed in your mind: And on them are ye carried by land, and on ships by sea
And there are many benefits for you in them, and that you may attain through them a want which is in your breasts, and are borne upon them as upon the ships
(Other advantages too do ye derive from them) - and that by them ye may effect the projects ye cherish in your breasts; for on them, and on ships are ye borne
And for you in it (are) benefits/uses, and to reach on it a need/necessity in your chests (innermosts), and on it and on the ship/ships you be carried/loaded
In them there are also other benefits for you, and through them you fulfil your heartfelt need (to reach places), and you are borne along upon them as upon the ships
and ( there are other ) benefits for you in them, and that through them you may attain the need in your bosoms ( i.e. transport material ), and on them and on the ships you are carried
and ( there are other ) benefits for you in them, and that through them you may attain the need in your bosoms ( i.e. transport material ), and on them and on the ships you are carried
And there are advantages for you in them, and that you may attain thereon a want which is in your breasts, and upon them and upon the ships you are borne
And you have in them (cattle) benefits — and to satisfy by their means a need in your minds, you are carried upon them, as upon the ship
(Many) benefits ye have from them - and that ye may satisfy by their means a need that is in your breasts, and may be borne upon them as upon the ship
and for you there are (other) benefits in them- and so that, (by riding) on them, you meet any need you have in your hearts; and on them and on boats you are carried
and find [yet other] benefits in them; and that through them you may attain to the fulfillment of [many] a heartfelt need: for on them, as on ships, you are borne [through life]
And (other) profits you have from them; and that on them you may attain (Literally: reach) a need in your breasts, and upon them and on the ships you are carried
You may also obtain other benefits from them. You may ride them to seek whatever you need or be carried by them as ships carry you by sea
And you have (many other) benefits from them, and that you may reach by their means a desire that is in your breasts (i.e. carry your goods, loads, etc.), and on them and on ships you are carried
and for you there are (other) benefits in them__ and so that, (by riding) on them, you meet any need you have in your hearts; and on them and on boats you are carried
Also, you find in them ˹other˺ benefits. And by means of them you may reach destinations you desire. And you are carried upon ˹some of˺ them and upon ships
Also, you find in them ˹other˺ benefits. And by means of them you may reach destinations you desire. And you are carried upon ˹some of˺ them and upon ships
You put them to many uses; they take you where you wish to go, carrying you by land as ships carry you by sea
and you may have other benefits from them, and by them you may fulfill your heartfelt need [to reach distant places], and on them and on the ships you are carried
You have other benefits from them as well. You can reach any destination you wish on them, and on them and on ships, you are transported
And you have (many other) benefits from them, and that you may reach by their means a desire that is in your breasts, and on them and on ships you are carried
And you find yet other benefits from them. And that through them you may fulfill your heart-felt needs (of travel, food and milk, labor and battle) - and that you may be carried on them (on the land) as upon the ship (in the sea)
And, for you there are many other benefits in them (the cattle) and that you may use them for any need that (there may be) in your hearts; And on them and on ships (that) you are carried
And in them you have other benefits as well, and through them you satisfy your needs. And on them, and on the ships, you are transported
And in them you have other benefits as well, and through them you satisfy your needs. And on them, and on the ships, you are transported
You receive benefits from them so that by means of them, you may satisfy any need you have in mind; on them and on shipboard are you transported
And you have other benefits in them. And that you may reach by them what is desired in your chests. And on them and on the ships, you are carried
And you have other benefits in them. And that you may reach by them what is desired in your chests. And on them and on the ships, you are carried
and there are benefits for you therein—and that through them you may attain any need that is in your breasts. And upon them and upon ships are you carried
And for you therein are [other] benefits and that you may realize upon them a need which is in your breasts; and upon them and upon ships you are carried
you have other benefits in them too. You can reach any destination you wish on them: they carry you by land, as ships carry you on the sea
And there are (other) advantages in them for you (besides); that ye may through them attain to any need (there may be) in your hearts; and on them and on ships ye are carried

Esperanto

Ili ankaux proviz vi additional benefits sat many da your bezon. Sur them ankaux as sur sxip vi port

Filipino

At kayo ay marami pang ibang kapakinabangan sa kanila, gayundin sa pamamagitan nila ay inyong maaabot ang inyong naisin na nasa inyong dibdib (magdala ng mga paninda, dalahin, atbp.) at sa pamamagitan nila, at sa mga barko kayo ay dinadala (isinasakay)
Ukol sa inyo sa mga ito ay mga pakinabang at upang umabot kayo lulan ng mga ito sa isang pangangailangang nasa mga dibdib ninyo. Lulan ng mga ito at lulan ng mga daong dinadala kayo

Finnish

Niista on teille hyotya, niiden avulla toimitatte asianne, silla ne seka laivat kantavat teita
Niistä on teille hyötyä, niiden avulla toimitatte asianne, sillä ne sekä laivat kantavat teitä

French

Vous y trouvez diverses utilites et vous pouvez vous en servir pour atteindre les objectifs que vous avez a cœur (d’atteindre). Puis c’est sur eux et sur les vaisseaux, que vous etes transportes
Vous y trouvez diverses utilités et vous pouvez vous en servir pour atteindre les objectifs que vous avez à cœur (d’atteindre). Puis c’est sur eux et sur les vaisseaux, que vous êtes transportés
et vous y avez des profits et afin que vous atteigniez sur eux une chose necessaire qui vous tenait a cœur . C’est sur eux et sur les vaisseaux que vous etes transportes
et vous y avez des profits et afin que vous atteigniez sur eux une chose nécessaire qui vous tenait à cœur . C’est sur eux et sur les vaisseaux que vous êtes transportés
et vous y avez des profits et afin que vous atteigniez sur eux une chose necessaire qui vous tenait a cœur. C'est sur eux et sur les vaisseaux que vous etes transportes
et vous y avez des profits et afin que vous atteigniez sur eux une chose nécessaire qui vous tenait à cœur. C'est sur eux et sur les vaisseaux que vous êtes transportés
et bien d’autres avantages. Sur le dos de certains de ces animaux, vous pouvez atteindre de lointaines destinations, de meme qu’a bord des vaisseaux qui vous transportent en mer
et bien d’autres avantages. Sur le dos de certains de ces animaux, vous pouvez atteindre de lointaines destinations, de même qu’à bord des vaisseaux qui vous transportent en mer
Vous en tirez egalement quelque commodite, telle que celle qui vous permet de realiser des projets qui vous tiennent a cœur. Et c’est sur eux et sur les vaisseaux que vous etes transportes (pour vos voyages)
Vous en tirez également quelque commodité, telle que celle qui vous permet de réaliser des projets qui vous tiennent à cœur. Et c’est sur eux et sur les vaisseaux que vous êtes transportés (pour vos voyages)

Fulah

nafooje kadi hino woodani on e majji, e no yottoron e majji, haaju hittuɗo e berde mon. Ko e hoore majji e hoore laaɗe ɗen, woni ko ronndeteɗon

Ganda

Era mulina mu zo emigaso (emirala ng’ate mingi olwokuzikozesa), mutuukiriza ekyetaago kye mulina mu bifuba bya mmwe (ekyo kujjulula emigugu gya mmwe okuva ebunaayira), era nga musitulirwa ku zo ne ku maato

German

Und ihr habt noch (anderen) Nutzen an ihnen - damit ihr durch sie jegliches Bedurfnis befriedigen konnt, das in euren Herzen sein mag. Und auf ihnen und auf Schiffen werdet ihr getragen
Und ihr habt noch (anderen) Nutzen an ihnen - damit ihr durch sie jegliches Bedürfnis befriedigen könnt, das in euren Herzen sein mag. Und auf ihnen und auf Schiffen werdet ihr getragen
An ihnen habt ihr sonst allerlei Nutzen. Und damit ihr, auf ihnen reitend, etwas, was ihr in eurer Brust hegt und anstrebt, erreichen konnt. (Endlich) werdet ihr auf ihnen und auf den Schiffen getragen
An ihnen habt ihr sonst allerlei Nutzen. Und damit ihr, auf ihnen reitend, etwas, was ihr in eurer Brust hegt und anstrebt, erreichen könnt. (Endlich) werdet ihr auf ihnen und auf den Schiffen getragen
Und fur euch gibt es in ihnen Nutzen, und damit ihr durch sie ein Bedurfnis in euren Brusten erfullt, und auf ihnen und auf dem Schiff werdet ihr getragen
Und für euch gibt es in ihnen Nutzen, und damit ihr durch sie ein Bedürfnis in euren Brüsten erfüllt, und auf ihnen und auf dem Schiff werdet ihr getragen
Und ihr habt an ihm (allerlei) Nutzen. Und damit ihr, auf ihm (reitend,) ein Ziel', das ihr in euren Brusten (hegt), erreichen konnt. Und auf ihm und auf den Schiffen werdet ihr getragen
Und ihr habt an ihm (allerlei) Nutzen. Und damit ihr, auf ihm (reitend,) ein Ziel', das ihr in euren Brüsten (hegt), erreichen könnt. Und auf ihm und auf den Schiffen werdet ihr getragen
Und ihr habt an ihm (allerlei) Nutzen. Und damit ihr, auf ihm (reitend,) ein Ziel’, das ihr in euren Brusten (hegt), erreichen konnt. Und auf ihm und auf den Schiffen werdet ihr getragen
Und ihr habt an ihm (allerlei) Nutzen. Und damit ihr, auf ihm (reitend,) ein Ziel’, das ihr in euren Brüsten (hegt), erreichen könnt. Und auf ihm und auf den Schiffen werdet ihr getragen

Gujarati

tamara mate bija ghanam phayada amam che, jethi potana hrdayamam chupayeli jaruratone temana para ja savari kari tame melavi lo ane te dhoro para ane hodimam musaphari karo che
tamārā māṭē bījā ghaṇāṁ phāyadā āmāṁ chē, jēthī pōtānā hr̥dayamāṁ chupāyēlī jarūratōnē tēmanā para ja savārī karī tamē mēḷavī lō anē tē ḍhōrō para anē hōḍīmāṁ musāpharī karō chē
તમારા માટે બીજા ઘણાં ફાયદા આમાં છે, જેથી પોતાના હૃદયમાં છુપાયેલી જરૂરતોને તેમના પર જ સવારી કરી તમે મેળવી લો અને તે ઢોરો પર અને હોડીમાં મુસાફરી કરો છે

Hausa

Kuma kuna da abubuwan amfani a cikinsu, kuma domin ku isar da wata buƙata, a cikin ƙirazanku a kansu kuma a kansu da a kan jirage ake, ɗaukar ku
Kuma kunã da abũbuwan amfãni a cikinsu, kuma dõmin ku isar da wata buƙãta, a cikin ƙirãzanku a kansu kuma a kansu da a kan jirãge ake, ɗaukar ku
Kuma kuna da abubuwan amfani a cikinsu, kuma domin ku isar da wata buƙata, a cikin ƙirazanku a kansu kuma a kansu da a kan jirage ake, ɗaukar ku
Kuma kunã da abũbuwan amfãni a cikinsu, kuma dõmin ku isar da wata buƙãta, a cikin ƙirãzanku a kansu kuma a kansu da a kan jirãge ake, ɗaukar ku

Hebrew

וחלק מהם לתועלות אחרים שאתם צריכים. אתם תוכלו להגיע עליהם לכל מקום שתרצו. הם יישאו אתכם ביבשה כפי שהאוניות יישאו אתכם בים
וחלק מהם לתועלות אחרים שאתם צריכים. אתם תוכלו להגיע עליהם לכל מקום שתרצו. הם יישאו אתכם ביבשה כפי שהאוניות יישאו אתכם בים

Hindi

tatha tumhaare lie unamen bahut laabh hain aur taaki tum unapar pahuncho, us aavashyakta ko, jo tumhaare[1] dilon mein hai tatha unapar aur naavon par tumhen savaar kiya jaata hai
तथा तुम्हारे लिए उनमें बहुत लाभ हैं और ताकि तुम उनपर पहुँचो, उस आवश्यक्ता को, जो तुम्हारे[1] दिलों में है तथा उनपर और नावों पर तुम्हें सवार किया जाता है।
unamen tumhaare lie aur bhee faayade hai - aur taaki unake dvaara tum us aavashyakata kee poorti kar sako jo tumhaare seenon mein ho, aur unapar bhee aur naukaon par bhee savaar hote ho
उनमें तुम्हारे लिए और भी फ़ायदे है - और ताकि उनके द्वारा तुम उस आवश्यकता की पूर्ति कर सको जो तुम्हारे सीनों में हो, और उनपर भी और नौकाओं पर भी सवार होते हो
aur tumhaare lie unamen (aur bhee) phaayade hain aur taaki tum un par (chadh kar) apanee dilee maqasad tak pahuncho aur un par aur (neez) kashtiyon par savaar phirate ho
और तुम्हारे लिए उनमें (और भी) फायदे हैं और ताकि तुम उन पर (चढ़ कर) अपनी दिली मक़सद तक पहुँचो और उन पर और (नीज़) कश्तियों पर सवार फिरते हो

Hungarian

Am meg mas hasznotok is van azokban, hogy elerjetek rajtuk a lelketekben levo szuksegleteiteket. Azok (az allatok) es hajok hordoznak benneteket
Ám még más hasznotok is van azokban, hogy elérjétek rajtuk a lelketekben lévő szükségleteiteket. Azok (az állatok) és hajók hordoznak benneteket

Indonesian

Dan bagi kamu (ada lagi) manfaat-manfaat yang lain padanya (hewan ternak itu) dan agar kamu mencapai suatu keperluan (tujuan) yang tersimpan dalam hatimu (dengan mengendarainya). Dan dengan mengendarai binatang-binatang itu, dan di atas kapal mereka diangkut
(Dan -ada lagi- manfaat-manfaat lain pada binatang ternak itu untuk kalian) yaitu berupa air susu, keturunan binatang ternak itu dan juga dari bulu-bulunya (dan supaya kalian mencapai suatu keperluan yang tersimpan dalam hati) maksudnya, dapat kalian gunakan untuk mengangkut barang-barang ke berbagai negeri (dengan mengendarainya) di daratan (dan dengan menaiki bahtera) yakni perahu melalui jalan laut (kalian dapat menaiki semuanya)
Dan (ada lagi) manfaat-manfaat yang lain pada binatang ternak itu untuk kamu 1328 dan supaya kamu mencapai suatu keperluan yang tersimpan dalam hati dengan mengendarainya. Dan kamu dapat diangkut dengan mengendarai binatang-binatang itu dan dengan mengendarai bahtera
Juga untuk banyak keperluan lain--selain untuk dinaiki dan dimakan--seperti menarik atau mengangkut barang berat dan lain-lain. Di atas unta, yang merupakan salah satu jenis hewan, dan di atas kapal, kalian dan barang-barang kalian dapat diangkut
Dan bagi kamu (ada lagi) manfaat-manfaat yang lain padanya (hewan ternak itu) dan agar kamu mencapai suatu keperluan (tujuan) yang tersimpan dalam hatimu (dengan mengendarainya). Dan dengan mengendarai binatang-binatang itu, dan di atas kapal mereka diangkut
Dan bagi kamu (ada lagi) manfaat-manfaat yang lain padanya (hewan ternak itu) dan agar kamu mencapai suatu keperluan (tujuan) yang tersimpan dalam hatimu (dengan mengendarainya). Dan dengan mengendarai binatang-binatang itu, dan di atas kapal mereka diangkut

Iranun

Go adun a bagiyan niyo a matatago-on a manga gona,- go kagiya a niyo misampai sa sabap rukaniyan so Hadiyat a matatago ko manga Rarub iyo; go so liyawao niyan a go so liyawao o manga Kapal na Pukharoran kano ron

Italian

e [affinche] ne traiate altri vantaggi e conseguiate, loro tramite, qualche desiderio che vi sta a cuore. Vi servono inoltre da mezzo di trasporto, al pari delle navi
e [affinché] ne traiate altri vantaggi e conseguiate, loro tramite, qualche desiderio che vi sta a cuore. Vi servono inoltre da mezzo di trasporto, al pari delle navi

Japanese

Anata gata wa sorera ni, samazama no ben'eki o kaburi, anata gata no mune ni daku nozomi mo, sorera ni yotte mitashi, mata sono se ya fune ni yotte anata gata wa hakoba reru
Anata gata wa sorera ni, samazama no ben'eki o kaburi, anata gata no mune ni daku nozomi mo, sorera ni yotte mitashi, mata sono se ya fune ni yotte anata gata wa hakoba reru
あなたがたはそれらに,様々の便益を被り,あなたがたの胸に抱く望みも,それらによって満たし,またその背や船によってあなたがたは運ばれる。

Javanese

Raja kaya mau akeh paedahe tumrap sira, hiya iku kena dianggo nekani kekarepanira kang ana ing atinira (gawa barang abot marang liya negara). Sira bisa nunggang raja - kaya ana dharatan, utawa nunggang perahu ana ing segara
Raja kaya mau akeh paedahe tumrap sira, hiya iku kena dianggo nekani kekarepanira kang ana ing atinira (gawa barang abot marang liya negara). Sira bisa nunggang raja - kaya ana dharatan, utawa nunggang perahu ana ing segara

Kannada

Avarenu, tamaginta hindinavara gati enayitembudannu nodalu bhumiyalli tirugaduvudillave? Avaru sankhyeyallu saktiyallu ivariginta balistharagiddaru mattu bhumiyalli bhari smarakagalannu nirmisiddaru. Adare, avara yava galikeyu avara palige upayuktavagalilla
Avarēnu, tamaginta hindinavara gati ēnāyitembudannu nōḍalu bhūmiyalli tirugāḍuvudillavē? Avaru saṅkhyeyallū śaktiyallū ivariginta baliṣṭharāgiddaru mattu bhūmiyalli bhārī smārakagaḷannu nirmisiddaru. Ādare, avara yāva gaḷikeyū avara pālige upayuktavāgalilla
ಅವರೇನು, ತಮಗಿಂತ ಹಿಂದಿನವರ ಗತಿ ಏನಾಯಿತೆಂಬುದನ್ನು ನೋಡಲು ಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ತಿರುಗಾಡುವುದಿಲ್ಲವೇ? ಅವರು ಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲೂ ಶಕ್ತಿಯಲ್ಲೂ ಇವರಿಗಿಂತ ಬಲಿಷ್ಠರಾಗಿದ್ದರು ಮತ್ತು ಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ಭಾರೀ ಸ್ಮಾರಕಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿದ್ದರು. ಆದರೆ, ಅವರ ಯಾವ ಗಳಿಕೆಯೂ ಅವರ ಪಾಲಿಗೆ ಉಪಯುಕ್ತವಾಗಲಿಲ್ಲ

Kazakh

Olarda senderge turli paydalar bar. Olardın ustinde konilderindegi xajetti jerge jetwlerin tsin; olarga minip jane kemede tasımaldanasındar
Olarda senderge türli paydalar bar. Olardıñ üstinde köñilderiñdegi xajetti jerge jetwleriñ tşin; olarğa minip jäne kemede tasımaldanasıñdar
Оларда сендерге түрлі пайдалар бар. Олардың үстінде көңілдеріңдегі хажетті жерге жетулерің тшін; оларға мініп және кемеде тасымалданасыңдар
Ari sender usin olarda paydalar bar jane olarmen konilderindegi qajetterine jetwlerin usin. Sonday-aq sender olarda jane kemelerde tasımaldanasındar
Äri sender üşin olarda paydalar bar jäne olarmen köñilderiñdegi qajetteriñe jetwleriñ üşin. Sonday-aq sender olarda jäne kemelerde tasımaldanasıñdar
Әрі сендер үшін оларда пайдалар бар және олармен көңілдеріңдегі қажеттеріңе жетулерің үшін. Сондай-ақ сендер оларда және кемелерде тасымалданасыңдар

Kendayan

Man nto’ kita’ (ada agi’) manfaat-manfaat nang lain ka’ (binatang ternak koa) man supaya kita’ mancapai suatu kapalaluan (tujuan) nang tasimpan dalapm’ atinyu (mang ngandarai’nya). Man mang ngandarai’ binatang-binatang koa, man ka’ atas kapal iaka’ia diangkut

Khmer

haey champoh vea ku meanobrayoch cheachraen samreab puok anak ning daembi aoy puok anak towdl koldaw daoysaar vea tam tamrouvkar del mean nowknong chetd robsa puok anak . haey puok anak trauv ke doekachonhchoun now leu vea ning now leu saampow
ហើយចំពោះវាគឺមានប្រយោជន៍ជាច្រើនសម្រាប់ពួកអ្នក និងដើម្បីឱ្យពួកអ្នកទៅដល់គោលដៅដោយសារវាតាមតម្រូវការ ដែលមាននៅក្នុងចិត្ដរបស់ពួកអ្នក។ ហើយពួកអ្នកត្រូវគេដឹកជញ្ជូន នៅលើវា និងនៅលើសំពៅ។

Kinyarwanda

Munayafiteho n’izindi nyungu nyinshi ndetse anabafasha kugera ku byo mwifuza mu mitima yanyu. Muyagendaho (ku butaka) nk’uko mugenda mu mato
Munayafiteho n’izindi nyungu nyinshi ndetse anabafasha kugera ku byo mwifuza mu mitima yanyu. Muyagendaho (ku butaka) mukanagenda mu mato

Kirghiz

Al aybandarda siler ucun (kop) paydalar bar. Jana alarga minip koŋuluŋordogu maksat-muktajdıgıŋarga jetisiŋer ucun alardın ustuno jana kemelerdin ustuno (Allaһtın pazileti menen) mingizip koyulduŋar
Al aybandarda siler üçün (köp) paydalar bar. Jana alarga minip köŋülüŋördögü maksat-muktajdıgıŋarga jetişiŋer üçün alardın üstünö jana kemelerdin üstünö (Allaһtın pazileti menen) mingizip koyulduŋar
Ал айбандарда силер үчүн (көп) пайдалар бар. Жана аларга минип көңүлүңөрдөгү максат-муктаждыгыңарга жетишиңер үчүн алардын үстүнө жана кемелердин үстүнө (Аллаһтын пазилети менен) мингизип коюлдуңар

Korean

geu an-eneun neohuileul wihan tto daleun yuigham-i issnani geugeosdeul-eul tonghayeo neohui ma-eumsog-e pil-yohan geos eul eod-eul su iss-eumyeo ttoneun geugeos-eul tageona mulgeon-eul sidgo idonghanola
그 안에는 너희를 위한 또 다른 유익함이 있나니 그것들을 통하여 너희 마음속에 필요한 것 을 얻을 수 있으며 또는 그것을 타거나 물건을 싣고 이동하노라
geu an-eneun neohuileul wihan tto daleun yuigham-i issnani geugeosdeul-eul tonghayeo neohui ma-eumsog-e pil-yohan geos eul eod-eul su iss-eumyeo ttoneun geugeos-eul tageona mulgeon-eul sidgo idonghanola
그 안에는 너희를 위한 또 다른 유익함이 있나니 그것들을 통하여 너희 마음속에 필요한 것 을 얻을 수 있으며 또는 그것을 타거나 물건을 싣고 이동하노라

Kurdish

هه‌روه‌ها سوودی زۆری ترتان ده‌ست ده‌که‌وێت له‌و ماڵاتانه‌دا، بۆ ئه‌وه‌ی به‌سواری ئه‌وانه‌وه بگه‌نه ئه‌و شوێنانه‌ی نیازتان له دڵدایه بیگه‌بێ و کاروباری خۆتان ئه‌نجام بده‌ن، جا به‌سواری ئه‌و وڵاخانه و که‌شتیش هه‌ڵده‌گیرێن (هاتوچۆیان بۆ ئاسان کردووه‌)
وە لەو (ئاژەڵانە) دا چەند سوودو کەڵك بۆ ئێوە ھەیە وە تابەھۆی ئەوانەوە بگەنە پێویستیەك کە لەدڵ و دەرونتاندایە وە لەسەر پشتی ئەو (وڵاخانە) و لەسەر کەشتی ئێوە سوار دەکرێن

Kurmanji

U ji we re di wan de gellek kar hene u ji bo ku hun li ser wan bigihen hewcetiye di dile we de ne, u hun li ser wan u li ser keþtiye tene hilgirtin
Û ji we re di wan de gellek kar hene û ji bo ku hûn li ser wan bigihên hewcetiyê di dile we de ne, û hûn li ser wan û li ser keþtiyê têne hilgirtin

Latin

They alias provisus vos additional benefits satisfy multus de tuus needs On them alias prout on ships vos carried

Lingala

Misusu ezali kosalisa bino, mpe kati na yango bozali kobimisa biloko biye bolingaka, bozali komemama likolo na yango mpe likolo ya masuwa

Luyia

Ne munyoola obukhoonyi khubio, ne bibamalilanga obusiro buli mumioyo chienyu, ne muchingungwa khubio nende biomumatsi muchingungwakhwo

Macedonian

Вие од нив имате корист и вие на нив носите товар – и на нив и на бродовите вие се пренесувате
A od niv imate koristi: go ostvaruvate ona za sto cuvstvuvate potreba - i so nivi so camecot prenesuvate
A od niv imate koristi: go ostvaruvate ona za što čuvstvuvate potreba - i so nivi so čamecot prenesuvate
А од нив имате користи: го остварувате она за што чувствувате потреба - и со ниви со чамецот пренесувате

Malay

Dan kamu pula beroleh berbagai faedah pada binatang ternak itu, dan supaya kamu dapat memenuhi sesuatu hajat yang ada dalam hati kamu dengan menggunakan binatang itu; dan di atas binatang-binatang ternak itu, serta di atas kapal-kapal, kamu diangkut

Malayalam

ninnalkk avayil pala prayeajanannalumunt‌. ava mukhena ninnalute hrdayannalilulla valla avasyattilum ninnal etticcerukayum ceyyunnu. avayute purattum kappalukalilumayi ninnal vahikkappetukayum ceyyunnu
niṅṅaḷkk avayil pala prayēājanaṅṅaḷumuṇṭ‌. ava mukhēna niṅṅaḷuṭe hr̥dayaṅṅaḷiluḷḷa valla āvaśyattiluṁ niṅṅaḷ etticcērukayuṁ ceyyunnu. avayuṭe puṟattuṁ kappalukaḷilumāyi niṅṅaḷ vahikkappeṭukayuṁ ceyyunnu
നിങ്ങള്‍ക്ക് അവയില്‍ പല പ്രയോജനങ്ങളുമുണ്ട്‌. അവ മുഖേന നിങ്ങളുടെ ഹൃദയങ്ങളിലുള്ള വല്ല ആവശ്യത്തിലും നിങ്ങള്‍ എത്തിച്ചേരുകയും ചെയ്യുന്നു. അവയുടെ പുറത്തും കപ്പലുകളിലുമായി നിങ്ങള്‍ വഹിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്യുന്നു
ninnalkk avayil pala prayeajanannalumunt‌. ava mukhena ninnalute hrdayannalilulla valla avasyattilum ninnal etticcerukayum ceyyunnu. avayute purattum kappalukalilumayi ninnal vahikkappetukayum ceyyunnu
niṅṅaḷkk avayil pala prayēājanaṅṅaḷumuṇṭ‌. ava mukhēna niṅṅaḷuṭe hr̥dayaṅṅaḷiluḷḷa valla āvaśyattiluṁ niṅṅaḷ etticcērukayuṁ ceyyunnu. avayuṭe puṟattuṁ kappalukaḷilumāyi niṅṅaḷ vahikkappeṭukayuṁ ceyyunnu
നിങ്ങള്‍ക്ക് അവയില്‍ പല പ്രയോജനങ്ങളുമുണ്ട്‌. അവ മുഖേന നിങ്ങളുടെ ഹൃദയങ്ങളിലുള്ള വല്ല ആവശ്യത്തിലും നിങ്ങള്‍ എത്തിച്ചേരുകയും ചെയ്യുന്നു. അവയുടെ പുറത്തും കപ്പലുകളിലുമായി നിങ്ങള്‍ വഹിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്യുന്നു
avakeant ninnalkk valareyere prayeajanamunt. avayilute ninnalute manas'sile pala agrahannalum ninnal ettippitikkunnu. avayute purattirunnum kappalukalilumanallea ninnal yatra ceyyunnat
avakeāṇṭ niṅṅaḷkk vaḷareyēṟe prayēājanamuṇṭ. avayilūṭe niṅṅaḷuṭe manas'sile pala āgrahaṅṅaḷuṁ niṅṅaḷ ettippiṭikkunnu. avayuṭe puṟattirunnuṁ kappalukaḷilumāṇallēā niṅṅaḷ yātra ceyyunnat
അവകൊണ്ട് നിങ്ങള്‍ക്ക് വളരെയേറെ പ്രയോജനമുണ്ട്. അവയിലൂടെ നിങ്ങളുടെ മനസ്സിലെ പല ആഗ്രഹങ്ങളും നിങ്ങള്‍ എത്തിപ്പിടിക്കുന്നു. അവയുടെ പുറത്തിരുന്നും കപ്പലുകളിലുമാണല്ലോ നിങ്ങള്‍ യാത്ര ചെയ്യുന്നത്

Maltese

Fihom għandkom ħwejjeg ta' fejda, u biex bihom tilħqu l-ħtiega (li jista' jkollkom) ti qlubkom. Fuqhom, u fuq l- igfna, tingarru
Fihom għandkom ħwejjeġ ta' fejda, u biex bihom tilħqu l-ħtieġa (li jista' jkollkom) ti qlubkom. Fuqhom, u fuq l- iġfna, tinġarru

Maranao

Go adn a bagian iyo a matatago on a manga gona, - go kagiya an iyo misampay sa sabap Rkaniyan so hadiyat a matatago ko manga rarb iyo; go so liyawaw niyan ago so liyawaw o manga kapal na pkharoran kano ron

Marathi

Ani itarahi tumacyasathi tyancyata aneka phayade aheta, yasathi ki apalya manata lapalelya garajanna, tyancyavara svara ho'una tumhi purna karuna ghyave ani jya janavaranvara ani naukanvara tumhi svara kele jata
Āṇi itarahī tumacyāsāṭhī tyān̄cyāta anēka phāyadē āhēta, yāsāṭhī kī āpalyā manāta lapalēlyā garajānnā, tyān̄cyāvara svāra hō'ūna tumhī pūrṇa karūna ghyāvē āṇi jyā janāvarānvara āṇi naukānvara tumhī svāra kēlē jātā
८०. आणि इतरही तुमच्यासाठी त्यांच्यात अनेक फायदे आहेत, यासाठी की आपल्या मनात लपलेल्या गरजांना, त्यांच्यावर स्वार होऊन तुम्ही पूर्ण करून घ्यावे आणि ज्या जनावरांवर आणि नौकांवर तुम्ही स्वार केले जाता

Nepali

Ra uniharuma timro nimti aru pani pha'idaharu chan ra yasakarana pani ki timra hrdayaharuma lukeko avasyakataharu, tiniharumathi savari garera hasila gara (cadhera tyaham pugihala) ra unimathi tatha dungaharuma timi savara hunchau
Ra unīharūmā timrō nimti aru pani phā'idāharū chan ra yasakāraṇa pani ki timrā hr̥dayaharūmā lukēkō āvaśyakatāharū, tinīharūmāthi savārī garēra hāsila gara (caḍhēra tyahām̐ pugihāla) ra unīmāthi tathā ḍuṅgāharūmā timī savāra hunchau
र उनीहरूमा तिम्रो निम्ति अरु पनि फाइदाहरू छन् र यसकारण पनि कि तिम्रा हृदयहरूमा लुकेको आवश्यकताहरू, तिनीहरूमाथि सवारी गरेर हासिल गर (चढेर त्यहाँ पुगिहाल) र उनीमाथि तथा डुङ्गाहरूमा तिमी सवार हुन्छौ ।

Norwegian

Dere har det ogsa til annen nytte, og til a utrette gjøremal som dere har pa hjertet ved hjelp av det. Pa det og pa skipene blir dere baret av sted
Dere har det også til annen nytte, og til å utrette gjøremål som dere har på hjertet ved hjelp av det. På det og på skipene blir dere båret av sted

Oromo

Isiniif isaan keessa bu’aa adda addaatu jiraAkka dhimmoota qoma keessan keessatti yaaddan ittiin bakkaan ga’attaniif (isinii uume)Akkasumas isaan irrattiifi dooniiwwan irratti baadhatamtanii (dachiifi bishaan keesa adeemtu)

Panjabi

Ate tuhade la'i unham de hora vi labha hana. Tam ki tusim unham de rahi apani'am zaruratam puri'am karo jihari'am tuhade dilam vica hauna. Unham (pasu'am te) ate kisati'am vica tusim savari'am karade ho
Atē tuhāḍē la'ī unhāṁ dē hōra vī lābha hana. Tāṁ ki tusīṁ unhāṁ dē rāhī āpaṇī'āṁ zarūratāṁ pūrī'āṁ karō jihaṛī'āṁ tuhāḍē dilāṁ vica hauṇa. Unhāṁ (paśū'āṁ tē) atē kiśatī'āṁ vica tusīṁ savārī'āṁ karadē hō
ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਹੋਰ ਵੀ ਲਾਭ ਹਨ। ਤਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਰਾਹੀ ਆਪਣੀਆਂ ਜ਼ਰੂਰਤਾਂ ਪੂਰੀਆਂ ਕਰੋ ਜਿਹੜੀਆਂ ਤੁਹਾਡੇ ਦਿਲਾਂ ਵਿਚ ਹੌਣ। ਉਨ੍ਹਾਂ (ਪਸ਼ੂਆਂ ਤੇ) ਅਤੇ ਕਿਸ਼ਤੀਆਂ ਵਿਚ ਤੁਸੀਂ ਸਵਾਰੀਆਂ ਕਰਦੇ ਹੋ।

Persian

و شما را در آن منافعى است و مى‌توانيد با آنها به حاجاتى كه در نظر داريد برسيد. و بر آنها و بر كشتيها سوار شويد
و در آنها براى شما منافعى است و مى‌توانيد با آنها به حاجتى كه در دل داريد برسيد، و بر آنها و بر كشتى سوار مى‌شويد
و برای شما در آنها سودهایی هست و نیز برای آنکه سوار بر آنها به مقصدی که در دل دارید برسید، و بر آنها و بر کشتیها [به هر جا که خواهید] منتقل می‌شوید
و برای شما در آن‌ها منافعی است، و تا (با سوار شدن) بر آن‌ها به مقصدی که در دل دارید برسید، و بر آن‌ها و (نیز) بر کشتی (ها) سوار می‌شوید
و برای شما در آنها سودهایی است، [آری آنها را آفرید] تا با [سوار شدن بر آنها و حمل بار و بنه خود] به مقصدی که در دل های شماست برسید، و بر آنها و بر کشتی ها حمل می شوید
و سودهای دیگری نیز در آنها برایتان است؛ و [نیز] برای آنکه سوار بر آنها به مقصدی که در دل دارید برسید؛ و بر آنها و بر کشتی‌ها [به هر جا که می‌خواهید] منتقل می‌شوید
و نیز نفع بسیار دیگر از آنها ببرید و (از سواری و باربری و شیار زمین) حوائج و اغراضی که در دل دارید با آنها (در سفر و حضر) انجام دهید و بر آنها (در خاک) و بر کشتی‌ها (در آب) سوار می‌شوید
و شما را است در آن سودهائی و تا برسید بدان نیازی را در سینه‌های خویش و بر آنها و بر کشتی سوار شوید
و در آنها براى شما سودهاست تا با [سوار شدن بر] آنها به مقصودى كه در دلهايتان است برسيد، و بر آنها و بر كشتى حمل مى‌شويد
و در آنها برای شما سودهایی است. و برای اینکه بر آنها به نیازی که در سینه‌هایتان است برسید، و بر آنها و بر کشتی‌ها حمل می‌شوید
و براى شما در دام‌ها منافع [دیگرى نیز] هست. و تا سوار بر آنها، به نیازى که در دل دارید، برسید. و بر آنها و بر کشتى‌ها برده مى‌شوید
و برای شما در آنها منافع زیاد و قابل توجّه دیگری است (همچون: شیر، پشم، پوست، و غیره) و منظور دیگر (از آفرینش آنها) این بوده است که بر آنها سوار شوید و به مقاصدی که در دل دارید برسید (مانند حمل بار و تفریح و سیاحت و غیره). و بر چهارپایان (که وسیله‌ی مسافرت در خشکی هستند) و روی کشتیها (که وسیله‌ی مسافرت در دریا هستند، کالای شما و خود) شما حمل می‌شوید
و برای شما در آنها منافع بسیاری (جز اینها) است، تا بوسیله آنها به مقصدی که در دل دارید برسید؛ و بر آنها و بر کشتیها سوار می‌شوید
و براى شما در آنها سودهاست- از پشم و پوست و شير آنها- و تا [با سوار شدن‌] بر آنها به حاجتى كه در دلهاى خود داريد- از داد و ستد و معامله- برسيد و بر آنها و بر كشتيها برداشته- سوار- شويد
و برای شما در آنها منافعی است، و تا (با سوار شدن) بر آنها به مقصدی که در دل دارید برسید، و بر آنها و (نیز) بر کشتی (ها) سوار می شوید

Polish

I abyscie z nich korzystali dla zaspokojenia potrzeby waszych serc. Na nich i na statkach jestescie przenoszeni
I abyście z nich korzystali dla zaspokojenia potrzeby waszych serc. Na nich i na statkach jesteście przenoszeni

Portuguese

E tendes neles outros proveitos - e para, montados neles, atingirdes algum desejo de vossos peitos. E, sobre eles e sobre os barcos, sois carregados
E tendes neles outros proveitos - e para, montados neles, atingirdes algum desejo de vossos peitos. E, sobre eles e sobre os barcos, sois carregados
E, ademais, tendes nele (outras) especies de beneficios e, para conseguirdes, com a sua ajuda, a satisfacao de qualquernecessidade (que possa haver) nos vossos coracoes, e sobre eles sois transportados, como o sois pelos navios
E, ademais, tendes nele (outras) espécies de benefícios e, para conseguirdes, com a sua ajuda, a satisfação de qualquernecessidade (que possa haver) nos vossos corações, e sobre eles sois transportados, como o sois pelos navios

Pushto

او تاسو لپاره په دغو (څارویو) كې ډېرې نفعې دي او د دې لپاره چې تاسو په دوى سره هغه حاجت ته ورسېږئ چې ستاسو په سینو كې دى، او په دغو باندې او په كشتیو باندې تاسو سورول كېږئ
او تاسو لپاره په دغو (څارویو) كې ډېرې نفعې دي او د دې لپاره چې تاسو په دوى سره هغه حاجت ته ورسېږئ چې ستاسو په سینو كې دى، او په دغو باندې او په كشتیو باندې تاسو سورول كېږئ

Romanian

Voi ati aflat la ele folosinte cu care va puteti astampara dorintele inimilor voastre. Pe ele, precum si pe corabii, sunteti purtati
Voi aţi aflat la ele folosinţe cu care vă puteţi astâmpăra dorinţele inimilor voastre. Pe ele, precum şi pe corăbii, sunteţi purtaţi
Ei altminteri înzestra tu adaugat beneficiu satisface multi(multe) a vostri necesitate. În ele prea as în nava tu purta
Voi aveþi de la ele [ºi alte] foloase ºi pentru ca voi sa va impli- niþi o dorinþa din piepturile voastre , insa, mai sunteþi purtaþi pe eleºi pe corabii
Voi aveþi de la ele [ºi alte] foloase ºi pentru ca voi sã vã împli- niþi o dorinþã din piepturile voastre , însã, mai sunteþi purtaþi pe eleºi pe corãbii

Rundi

No muri ivyo bikoko nyene harimwo ibibafitiye akamaro mukuronkera mwo ivyo mwipfuza mwo vyose bivuye mubikiriza vyanyu hamwe nugutwarwa hejuru yavyo no kumato

Russian

Voi ati aflat la ele folosinte cu care va puteti astampara dorintele inimilor voastre. Pe ele, precum si pe corabii, sunteti purtati
И для вас в них есть (и другая) польза [шерсть и молоко]; и чтобы вы достигали на них (отдаленных мест) по потребности (которая есть) в ваших душах [чтобы добраться до тех земель, куда вы желаете], и на них [на верховых животных] и на судах вы переноситесь
Oni prinosyat vam pol'zu, i na nikh vy dostigayete togo, chego zhelayut vashi serdtsa. Na nikh i na korablyakh vas perevozyat
Они приносят вам пользу, и на них вы достигаете того, чего желают ваши сердца. На них и на кораблях вас перевозят
I drugiye vygody ot nikh yest' vam, chtoby pri pomoshchi ikh dostigat' vam togo dela, kakoye pridet vam na serdtse: vy perevozites' na nikh tak zhe, kak i na korablyakh
И другие выгоды от них есть вам, чтобы при помощи их достигать вам того дела, какое придет вам на сердце: вы перевозитесь на них так же, как и на кораблях
Dlya vas v nikh yest' pol'za; i chtoby vy dostigali na nikh togo, chto nuzhno vashey grudi, i na nikh i na korablyakh vas perevozyat
Для вас в них есть польза; и чтобы вы достигали на них того, что нужно вашей груди, и на них и на кораблях вас перевозят
Vy izvlekayete iz nikh i [druguyu] pol'zu, daby obresti to, chego zhelayut vashi serdtsa. Na nikh i na korablyakh vy peredvigayetes'
Вы извлекаете из них и [другую] пользу, дабы обрести то, чего желают ваши сердца. На них и на кораблях вы передвигаетесь
Vy izvlekayete iz domashnikh zhivotnykh yeshcho i druguyu pol'zu, krome yezdy i pishchi. Vy pri pomoshchi ikh dostigayete togo, chto ugodno vashim serdtsam - perevozka gruzov, naprimer, i drugiye tseli. Na verblyudakh, a takzhe na korablyakh perevozyat vas i vashi gruzy
Вы извлекаете из домашних животных ещё и другую пользу, кроме езды и пищи. Вы при помощи их достигаете того, что угодно вашим сердцам - перевозка грузов, например, и другие цели. На верблюдах, а также на кораблях перевозят вас и ваши грузы
Dlya vas yest' i drugiye vygody ot nikh, Chtoby s ikh pomoshch'yu dostich' vam tekh zhelaniy, Nuzhda o koikh v serdtse skhoronilas', - Oni, a takzhe korabli (po sey zemle) vas vozyat
Для вас есть и другие выгоды от них, Чтобы с их помощью достичь вам тех желаний, Нужда о коих в сердце схоронилась, - Они, а также корабли (по сей земле) вас возят

Serbian

Ви од њих користи имате и ви на њима за вас важне потребе остварујете – и на њима и на лађама ви се превозите

Shona

Uye mune (zvakawanda) zvekubatsirikana nazvo kubva mazviri (zvipfuwo). Uye kuti muve munowana nazvo zvido zvenyu zviri mumoyo yenyu, uye pazviri uye nengarava munotakurwa

Sindhi

۽ منجھن اوھان لاءِ (گھڻا) فائدا آھن ۽ ته مٿن چڙھي اُنھي مطلب کي پھچو جو اوھان جي دلين ۾ آھي ۽ مٿن ۽ ٻيڙين تي اوھان کي چاڙھبو آھي

Sinhala

(evayehi obata venat boho) prayojanayanda ætteya. obage sithi æti illim eva magin oba at kara gænima pinisa, eva matada, næv matada, (bohomayak tæn valatada) obava usulagena yanu labannehuya
(ēvāyehi obaṭa venat bohō) prayōjanayanda ættēya. obagē sithi æti illīm ēvā magin oba at kara gænīma piṇisa, ēvā matada, næv matada, (bohomayak tæn valaṭada) obava usuḷāgena yanu labannehuya
(ඒවායෙහි ඔබට වෙනත් බොහෝ) ප්‍රයෝජනයන්ද ඇත්තේය. ඔබගේ සිත්හි ඇති ඉල්ලීම් ඒවා මගින් ඔබ අත් කර ගැනීම පිණිස, ඒවා මතද, නැව් මතද, (බොහොමයක් තැන් වලටද) ඔබව උසුළාගෙන යනු ලබන්නෙහුය
tavada numbalata ehi prayojana da æta. tavada numbalage hadavat tula æti avasyata eva vetin laba ganu pinisat (æti kale allahya.) tavada eva mata ha næv mata numbala usulanu labannehuya
tavada num̆balāṭa ehi prayōjana da æta. tavada num̆balāgē hadavat tuḷa æti avaśyatā ēvā vetin labā ganu piṇisat (æti kaḷē allāhya.) tavada ēvā mata hā næv mata num̆balā usulanu labannehuya
තවද නුඹලාට එහි ප්‍රයෝජන ද ඇත. තවද නුඹලාගේ හදවත් තුළ ඇති අවශ්‍යතා ඒවා වෙතින් ලබා ගනු පිණිසත් (ඇති කළේ අල්ලාහ්ය.) තවද ඒවා මත හා නැව් මත නුඹලා උසුලනු ලබන්නෙහුය

Slovak

They i zadovazit ona zvysny benefits satisfy vela z tvoj needs On them i mat rad on ships ona beriem

Somali

Oo waxaa jira Manaafacaad (kale oo badan) oo idiinku sugan, iyo inaad ku gaartaan dan aad leedihiin oo ku jirta laabihiinna, oo dushooda iyaga iyo doonyaha baa la idinku qaadaa
Waxaana idinka sugnaaday dhexdeeda Nacfi iyo inaad ku gaadhaan danihiina Laabta idinkaga jira, korkeeda iyo doonta Ayaana la idinku xambaaraa
Waxaana idinka sugnaaday dhexdeeda Nacfi iyo inaad ku gaadhaan danihiina Laabta idinkaga jira, korkeeda iyo doonta Ayaana la idinku xambaaraa

Sotho

Le na le melemo e mengata ho tsona – le khotsofatsa lipelo tsa lona ka melemo ea tsona, e bile li jara meroalo ea lona le likepe ho le jara

Spanish

Obteneis de ellos otros beneficios; y podeis lograr mediante ellos vuestras necesidades [de viajar a zonas lejanas]. Y sobre ellos [en los viajes terrestres] y en los barcos os transportais
Obtenéis de ellos otros beneficios; y podéis lograr mediante ellos vuestras necesidades [de viajar a zonas lejanas]. Y sobre ellos [en los viajes terrestres] y en los barcos os transportáis
Obteneis de ellos diferentes beneficios y satisfaceis,a traves de ellos,vuestro deseo (de viajar); y tanto ellos como las embarcaciones os sirven de medios de transporte
Obtenéis de ellos diferentes beneficios y satisfacéis,a través de ellos,vuestro deseo (de viajar); y tanto ellos como las embarcaciones os sirven de medios de transporte
Obtienen de ellos diferentes beneficios y satisfacen, a traves de ellos, su deseo (de viajar); y tanto ellos como las embarcaciones les sirven de medios de transporte
Obtienen de ellos diferentes beneficios y satisfacen, a través de ellos, su deseo (de viajar); y tanto ellos como las embarcaciones les sirven de medios de transporte
teneis en ellos provecho-, y para que, por ellos, consigais vuestros propositos. Ellos y las naves os sirven de medios de transporte
tenéis en ellos provecho-, y para que, por ellos, consigáis vuestros propósitos. Ellos y las naves os sirven de medios de transporte
y de ellos obteneis [otros muchos] beneficios; y para que, mediante ellos, veais satisfechos [muchos de] vuestros anhelos: pues sobre ellos, como sobre los barcos, sois transportados
y de ellos obtenéis [otros muchos] beneficios; y para que, mediante ellos, veáis satisfechos [muchos de] vuestros anhelos: pues sobre ellos, como sobre los barcos, sois transportados
Obtienen de ellos otros beneficios, y pueden satisfacer mediante ellos sus necesidades [de viajar a zonas lejanas]. Sobre ellos [en los viajes terrestres] y en los barcos se transportan
Obtienen de ellos otros beneficios, y pueden satisfacer mediante ellos sus necesidades [de viajar a zonas lejanas]. Sobre ellos [en los viajes terrestres] y en los barcos se transportan
En ellos hay beneficio para vosotros y con ellos podeis satisfacer las necesidades que guardais en vuestros pechos. Y sois llevados sobre ellos y sobre los barcos
En ellos hay beneficio para vosotros y con ellos podéis satisfacer las necesidades que guardáis en vuestros pechos. Y sois llevados sobre ellos y sobre los barcos

Swahili

na manufaa mengineyo, na ili mfikie, kwa kuwabebesha wengineo, haja ya nafsi zenu ya kufika miji ya mbali. Na juu ya wanyama hao mnabebwa barani, na juu ya majahazi mkiwa baharini mnabebwa pia
Na katika hao mnayo manufaa kadhaa wa kadhaa, na mnapata kwao haja ziliomo vifuani mwenu; na mnachukuliwa juu yao, na juu ya marikebu

Swedish

De ar er ocksa till [annan] nytta, och ni tillgodoser med dem viktiga behov [som utan dem maste eftersattas] - [som] skeppen bar er [over havet] bar de er [pa era farder over land]
De är er också till [annan] nytta, och ni tillgodoser med dem viktiga behov [som utan dem måste eftersättas] - [som] skeppen bär er [över havet] bär de er [på era färder över land]

Tajik

Va sumoro dar on manfiathost va metavoned ʙo onho ʙa hocate, ki dar nazar dored, ʙirased. Va ʙar onho va ʙar kistiho savor saved
Va şumoro dar on manfiathost va metavoned ʙo onho ʙa hoçate, ki dar nazar dored, ʙirased. Va ʙar onho va ʙar kiştiho savor şaved
Ва шуморо дар он манфиатҳост ва метавонед бо онҳо ба ҳоҷате, ки дар назар доред, бирасед. Ва бар онҳо ва бар киштиҳо савор шавед
Va ʙaroi sumo dar onho manfiathoest va to ʙo savor sudan ʙar onho ʙa maqsade, ki dar dil dored, ʙa makonhoi dur ʙirased. Va ʙar on cahorpojon dar xuskiho va niz ʙar kistiho dar ʙahr savor saved
Va ʙaroi şumo dar onho manfiathoest va to ʙo savor şudan ʙar onho ʙa maqsade, ki dar dil dored, ʙa makonhoi dur ʙirased. Va ʙar on cahorpojon dar xuşkiho va niz ʙar kiştiho dar ʙahr savor şaved
Ва барои шумо дар онҳо манфиатҳоест ва то бо савор шудан бар онҳо ба мақсаде, ки дар дил доред, ба маконҳои дур бирасед. Ва бар он чаҳорпоён дар хушкиҳо ва низ бар киштиҳо дар баҳр савор шавед
Va ʙaroi sumo dar onho sudhoi digare niz hast va niz ʙaroi on ki savor ʙar onho ʙa maqsade, ki dar dil dored, ʙirased va ʙar onho va ʙar kistiho [ʙa har co ki mexohed] muntaqil mesaved
Va ʙaroi şumo dar onho sudhoi digare niz hast va niz ʙaroi on ki savor ʙar onho ʙa maqsade, ki dar dil dored, ʙirased va ʙar onho va ʙar kiştiho [ʙa har ço ki mexohed] muntaqil meşaved
Ва барои шумо дар онҳо судҳои дигаре низ ҳаст ва низ барои он ки савор бар онҳо ба мақсаде, ки дар дил доред, бирасед ва бар онҳо ва бар киштиҳо [ба ҳар ҷо ки мехоҳед] мунтақил мешавед

Tamil

avarril unkalukku veru pala payankalum irukkinrana. Unkal manatilulla korikkaikalai ninkal ataivatarkaka avarrilum kappalkalilum (pala itankalukku) ninkal cumakkappatukirirkal
avaṟṟil uṅkaḷukku vēṟu pala payaṉkaḷum irukkiṉṟaṉa. Uṅkaḷ maṉatiluḷḷa kōrikkaikaḷai nīṅkaḷ aṭaivataṟkāka avaṟṟilum kappalkaḷilum (pala iṭaṅkaḷukku) nīṅkaḷ cumakkappaṭukiṟīrkaḷ
அவற்றில் உங்களுக்கு வேறு பல பயன்களும் இருக்கின்றன. உங்கள் மனதிலுள்ள கோரிக்கைகளை நீங்கள் அடைவதற்காக அவற்றிலும் கப்பல்களிலும் (பல இடங்களுக்கு) நீங்கள் சுமக்கப்படுகிறீர்கள்
innum, avarril unkalukku (veru pala) payankalum irukkinrana melum unkal ullankalilulla viruppankalai atanal ninkal niraiverrik kollum poruttu, avarrin mitum kappalkal mitum ninkal cumantu cellappatukirirkal
iṉṉum, avaṟṟil uṅkaḷukku (vēṟu pala) payaṉkaḷum irukkiṉṟaṉa mēlum uṅkaḷ uḷḷaṅkaḷiluḷḷa viruppaṅkaḷai ataṉāl nīṅkaḷ niṟaivēṟṟik koḷḷum poruṭṭu, avaṟṟiṉ mītum kappalkaḷ mītum nīṅkaḷ cumantu cellappaṭukiṟīrkaḷ
இன்னும், அவற்றில் உங்களுக்கு (வேறு பல) பயன்களும் இருக்கின்றன மேலும் உங்கள் உள்ளங்களிலுள்ள விருப்பங்களை அதனால் நீங்கள் நிறைவேற்றிக் கொள்ளும் பொருட்டு, அவற்றின் மீதும் கப்பல்கள் மீதும் நீங்கள் சுமந்து செல்லப்படுகிறீர்கள்

Tatar

Вә аларда сезнең өчең күп файдалар бар, вә әйберләрегезне ул хайваннар өстенә салып сәфәрләрдә йөрисез шулай ук сәүдә таварларыгызны хайваннарга вә көймәләргә төяп озын юлларга барасыз

Telugu

mariyu vati valla miku itara labhalu kuda unnayi, vati dvara mi hrdayalu korina cotlaku povataniki upayogapadatayi mariyu vati mida mariyu padavala mida miru tisuku pobadataru
mariyu vāṭi valla mīku itara lābhālu kūḍā unnāyi, vāṭi dvārā mī hr̥dayālu kōrina cōṭlaku pōvaṭāniki upayōgapaḍatāyi mariyu vāṭi mīda mariyu paḍavala mīda mīru tīsuku pōbaḍatāru
మరియు వాటి వల్ల మీకు ఇతర లాభాలు కూడా ఉన్నాయి, వాటి ద్వారా మీ హృదయాలు కోరిన చోట్లకు పోవటానికి ఉపయోగపడతాయి మరియు వాటి మీద మరియు పడవల మీద మీరు తీసుకు పోబడతారు
వాటిలో మీ కొరకు మరెన్నో ప్రయోజనాలున్నాయి. మీరు వాటిపై ఎక్కి, మీ ఆంతర్యాల్లో ఉన్న అక్కరలను సాధించటానికి (అవి ఉపయోగపడుతున్నాయి) – మీరు వాటిపైన, ఓడలపైన తరలించబడుతున్నారు

Thai

Læa sahrab phwk cea nı taw man nan mi prayochn mak hlay læa pheux phwk cea ca di brrlu su khwam prasngkh thi mi xyu nı thrwngxk khxng phwk cea læa phwk cea brrthuk bn hlang man chen deiyw kab chı brrthuk bn reux
Læa s̄ảh̄rạb phwk cêā nı tạw mạn nận mī prayochn̒ māk h̄lāy læa pheụ̄̀x phwk cêā ca dị̂ brrlu s̄ū̀ khwām pras̄ngkh̒ thī̀ mī xyū̀ nı thrwngxk k̄hxng phwk cêā læa phwk cêā brrthuk bn h̄lạng mạn chèn deīyw kạb chı̂ brrthuk bn reụ̄x
และสำหรับพวกเจ้าในตัวมันนั้นมีประโยชน์มากหลาย และเพื่อพวกเจ้าจะได้บรรลุสู่ความประสงค์ที่มีอยู่ในทรวงอกของพวกเจ้า และพวกเจ้าบรรทุกบนหลังมันเช่นเดียวกับใช้บรรทุกบนเรือ
læa sahrab phwk cea nı taw man nan mi prayochn mak hlay læa pheux phwk cea ca di brrlu susm khwam prath na thi mi xyu nı thrwngxk khxng phwk cea læa phwk cea brrthuk bn hlang man chen deiyw kab chı brrthuk bn reux
læa s̄ảh̄rạb phwk cêā nı tạw mạn nận mī prayochn̒ māk h̄lāy læa pheụ̄̀x phwk cêā ca dị̂ brrlu s̄ū̀s̄m khwām prāt̄h nā thī̀ mī xyū̀ nı thrwngxk k̄hxng phwk cêā læa phwk cêā brrthuk bn h̄lạng mạn chèn deīyw kạb chı̂ brrthuk bn reụ̄x
และสำหรับพวกเจ้าในตัวมันนั้นมีประโยชน์มากหลาย และเพื่อพวกเจ้าจะได้บรรลุสู่สมความปราถนาที่มีอยู่ในทรวงอกของพวกเจ้า และพวกเจ้าบรรทุกบนหลังมันเช่นเดียวกับใช้บรรทุกบนเรือ

Turkish

Ve onlarda baska faydalar da var size ve gonullerinizdeki murada ulasmak icin onlara ve gemilere biniyorsunuz
Ve onlarda başka faydalar da var size ve gönüllerinizdeki murada ulaşmak için onlara ve gemilere biniyorsunuz
Onlarda sizin icin daha nice faydalar vardır. Gonullerinizdeki bir arzuya, onlara binerek ulasırsınız. Onların ve gemilerin ustunde tasınırsınız
Onlarda sizin için daha nice faydalar vardır. Gönüllerinizdeki bir arzuya, onlara binerek ulaşırsınız. Onların ve gemilerin üstünde taşınırsınız
Onlarda sizin icin yararlar vardır. Onların ustunde goguslerinizde olan bir hacete (ihtiyaca ve arzuya) ulasırsınız; onların ve gemilerin ustunde tasınırsınız
Onlarda sizin için yararlar vardır. Onların üstünde göğüslerinizde olan bir hacete (ihtiyaca ve arzuya) ulaşırsınız; onların ve gemilerin üstünde taşınırsınız
Sizin icin onlarda daha bir cok menfaatler var. Kalblerinizdeki bir ihtiyaca kavusmanız icin, onlara biniyorsunuz. Hem onların uzerinde (karada), hem gemiler uzerinde (denizde) tasınırsınız
Sizin için onlarda daha bir çok menfaatler var. Kalblerinizdeki bir ihtiyaca kavuşmanız için, onlara biniyorsunuz. Hem onların üzerinde (karada), hem gemiler üzerinde (denizde) taşınırsınız
Sizin icin onlarda daha bircok yararlar vardır ve icinizde dusunup tasındıgınız arzuya, onların uzerine (binip) ulasırsınız. Bunlar uzerinde ve gemiler uzerinde tasınırsınız
Sizin için onlarda daha birçok yararlar vardır ve içinizde düşünüp taşındığınız arzuya, onların üzerine (binip) ulaşırsınız. Bunlar üzerinde ve gemiler üzerinde taşınırsınız
Onlarda sizin icin daha nice faydalar vardır; gonullerinizdeki arzulara, onlara binerek ulasırsınız. Onlarla ve gemilerle tasınırsınız
Onlarda sizin için daha nice faydalar vardır; gönüllerinizdeki arzulara, onlara binerek ulaşırsınız. Onlarla ve gemilerle taşınırsınız
Sizin icin onlarda daha nice menfaatler vardir. Onlarin uzerinde gonullerinizdeki bir arzuya erersiniz. Hem onlar uzerinde, hem de gemiler uzerinde tasinirsiniz
Sizin için onlarda daha nice menfaatler vardir. Onlarin üzerinde gönüllerinizdeki bir arzuya erersiniz. Hem onlar üzerinde, hem de gemiler üzerinde tasinirsiniz
Onlarda sizin icin daha nice faydalar vardır. Gonullerinizdeki bir arzuya, onlara binerek ulasırsınız. Onların ve gemilerin ustunde tasınırsınız
Onlarda sizin için daha nice faydalar vardır. Gönüllerinizdeki bir arzuya, onlara binerek ulaşırsınız. Onların ve gemilerin üstünde taşınırsınız
Sizin icin onlarda cesitli yararlar vardır. Gonlunuz diledigi gibi onlardan yararlanırsınız. Onlarla ve gemilerle tasınırsınız
Sizin için onlarda çeşitli yararlar vardır. Gönlünüz dilediği gibi onlardan yararlanırsınız. Onlarla ve gemilerle taşınırsınız
Sizin icin onlarda daha nice menfaatler vardır. Onların uzerinde gonullerinizdeki bir arzuya erersiniz. Hem onlar uzerinde, hem de gemiler uzerinde tasınırsınız
Sizin için onlarda daha nice menfaatler vardır. Onların üzerinde gönüllerinizdeki bir arzuya erersiniz. Hem onlar üzerinde, hem de gemiler üzerinde taşınırsınız
Size onlardan daha bir cok yararlar vardır. Ayrıca onların uzerinde sinelerinizdeki bir arzuya erisesiniz diye, hem onların uzerinde hem de gemilerin uzerinde tasınırsınız
Size onlardan daha bir çok yararlar vardır. Ayrıca onların üzerinde sinelerinizdeki bir arzuya erişesiniz diye, hem onların üzerinde hem de gemilerin üzerinde taşınırsınız
Sizin icin onlarda daha nice menfaatler vardır. Onların uzerinde gonullerinizdeki bir arzuya erersiniz. Hem onlar uzerinde, hem de gemiler uzerinde tasınırsınız
Sizin için onlarda daha nice menfaatler vardır. Onların üzerinde gönüllerinizdeki bir arzuya erersiniz. Hem onlar üzerinde, hem de gemiler üzerinde taşınırsınız
Onlardan sizin icin daha nice faydalar vardır, gonullerinizdeki arzulara, onlara binerek ulasırsınız. Onların ve gemilerin ustunde tasınırsınız
Onlardan sizin için daha nice faydalar vardır, gönüllerinizdeki arzulara, onlara binerek ulaşırsınız. Onların ve gemilerin üstünde taşınırsınız
Onlarda sizin icin yararlar vardır. Onların ustunde goguslerinizde olan bir hacete (ihtiyaca ve arzuya) ulasırsınız; onların ve gemilerin ustunde tasınırsınız
Onlarda sizin için yararlar vardır. Onların üstünde göğüslerinizde olan bir hacete (ihtiyaca ve arzuya) ulaşırsınız; onların ve gemilerin üstünde taşınırsınız
Onlarda size (daha baska) faideler (de) vardır. Goguslerinizdeki bir haacete ermeniz icin onların ustune biniyorsunuz. (Karada) onların uzerinde, (denizde) gemilerin ustunde tasınıyorsunuz
Onlarda size (daha başka) fâideler (de) vardır. Göğüslerinizdeki bir haacete ermeniz için onların üstüne biniyorsunuz. (Karada) onların üzerinde, (denizde) gemilerin üstünde taşınıyorsunuz
Onlarda sizin icin daha nice faydalar vardır. Gonullerinizdeki arzulara, onlara binerek ulasırsınız. Onlarla ve gemilerle tasınırsınız
Onlarda sizin için daha nice faydalar vardır. Gönüllerinizdeki arzulara, onlara binerek ulaşırsınız. Onlarla ve gemilerle taşınırsınız
Ve onda (hayvanlarda) sizin icin menfaatler (faydalar) vardır. Ve onun uzerinde, gonullerinizdeki hacetlere (gideceginiz yerlere) ulasmanız icin. Onların (hayvanların) ve gemilerin uzerinde tasınırsınız
Ve onda (hayvanlarda) sizin için menfaatler (faydalar) vardır. Ve onun üzerinde, gönüllerinizdeki hacetlere (gideceğiniz yerlere) ulaşmanız için. Onların (hayvanların) ve gemilerin üzerinde taşınırsınız
Ve lekum fiha menafiu ve li teblugu aleyha haceten fı sudurikum ve aleyha ve alel fulki tuhmelun
Ve leküm fiha menafiu ve li teblüğu aleyha haceten fı suduriküm ve aleyha ve alel fülki tuhmelun
Ve lekum fiha menafiu ve li teblugu aleyha haceten fi sudurikum ve aleyha ve alel fulki tuhmelun(tuhmelune)
Ve lekum fîhâ menâfiu ve li teblugû aleyhâ hâceten fî sudûrikum ve aleyhâ ve alel fulki tuhmelûn(tuhmelûne)
Onlardan (baska) faydalar da saglarsınız; ve (bircok) onemli ihtiyacınızı karsılarsınız; onların uzerinde de, gemilerin icinde oldugu gibi, (hayatınızı) surdurursunuz
Onlardan (başka) faydalar da sağlarsınız; ve (birçok) önemli ihtiyacınızı karşılarsınız; onların üzerinde de, gemilerin içinde olduğu gibi, (hayatınızı) sürdürürsünüz
velekum fiha menafi`u veliteblugu `aleyha haceten fi sudurikum ve`aleyha ve`ale-lfulki tuhmelun
veleküm fîhâ menâfi`u veliteblügû `aleyhâ ḥâceten fî ṣudûriküm ve`aleyhâ ve`ale-lfülki tuḥmelûn
Onlarda sizin icin daha nice faydalar vardır. Gonullerinizdeki bir arzuya, onlara binerek ulasırsınız. Onların ve gemilerin ustunde tasınırsınız
Onlarda sizin için daha nice faydalar vardır. Gönüllerinizdeki bir arzuya, onlara binerek ulaşırsınız. Onların ve gemilerin üstünde taşınırsınız
Onların size baska faydaları da vardır. Gonullerinizdeki ihtiyaca onların uzerinde ulasırsınız. Hem onların uzerinde hem de gemilerde tasınırsınız
Onların size başka faydaları da vardır. Gönüllerinizdeki ihtiyaca onların üzerinde ulaşırsınız. Hem onların üzerinde hem de gemilerde taşınırsınız
Onlarda sizin icin baska faydalar da vardır. Gonullerinizdeki ihtiyaca/arzuya onların uzerinde ulasırsınız. Hem onların uzerinde hem de gemilerde tasınırsınız
Onlarda sizin için başka faydalar da vardır. Gönüllerinizdeki ihtiyaca/arzuya onların üzerinde ulaşırsınız. Hem onların üzerinde hem de gemilerde taşınırsınız
Sizin onlarda birtakım baska menfaatleriniz de vardır. Ayrıca icinizden hissettiginiz bir ihtiyacı onlara binerek ve yukunuzu yukleyerek giderirsiniz. Karada onların, denizde gemilerin uzerinde tasınırsınız
Sizin onlarda birtakım başka menfaatleriniz de vardır. Ayrıca içinizden hissettiğiniz bir ihtiyacı onlara binerek ve yükünüzü yükleyerek giderirsiniz. Karada onların, denizde gemilerin üzerinde taşınırsınız
Onlarda sizin icin (sutleri, derileri, tuyleri gibi daha bircok) faydalar var. Onların ustunde gonullerinizdeki arzuya erersiniz; onların ve gemilerin ustunde tasınırsınız
Onlarda sizin için (sütleri, derileri, tüyleri gibi daha birçok) faydalar var. Onların üstünde gönüllerinizdeki arzuya erersiniz; onların ve gemilerin üstünde taşınırsınız
Onlarda sizin icin yararlar vardır. Onların ustunde goguslerinizde olan bir hacete (ihtiyaca veya arzuya) ulasırsınız; onların ustunde ve gemilerin ustunde de tasınırsınız
Onlarda sizin için yararlar vardır. Onların üstünde göğüslerinizde olan bir hacete (ihtiyaca veya arzuya) ulaşırsınız; onların üstünde ve gemilerin üstünde de taşınırsınız
Sizin icin onlarda birtakım yararlar vardır. Onların uzerlerinde gonullerinizdeki bir ihtiyaca ulasmanız icin (onlara binersiniz). Onların ve gemilerin uzerinde tasınırsınız
Sizin için onlarda birtakım yararlar vardır. Onların üzerlerinde gönüllerinizdeki bir ihtiyaca ulaşmanız için (onlara binersiniz). Onların ve gemilerin üzerinde taşınırsınız
O hayvanlarda sizin icin daha nice faydalar vardır. Onları binek yaparak, gonullerinizdeki arzuya ulasırsınız. Hem onlar uzerinde hem gemiler uzerinde tasınırsınız
O hayvanlarda sizin için daha nice faydalar vardır. Onları binek yaparak, gönüllerinizdeki arzuya ulaşırsınız. Hem onlar üzerinde hem gemiler üzerinde taşınırsınız
O hayvanlarda sizin icin daha nice faydalar vardır. Onları binek yaparak, gonullerinizdeki arzuya ulasırsınız. Hem onlar uzerinde hem gemiler uzerinde tasınırsınız
O hayvanlarda sizin için daha nice faydalar vardır. Onları binek yaparak, gönüllerinizdeki arzuya ulaşırsınız. Hem onlar üzerinde hem gemiler üzerinde taşınırsınız
O hayvanlarda sizin icin daha nice faydalar vardır. Onları binek yaparak, gonullerinizdeki arzuya ulasırsınız. Hem onlar uzerinde hem gemiler uzerinde tasınırsınız
O hayvanlarda sizin için daha nice faydalar vardır. Onları binek yaparak, gönüllerinizdeki arzuya ulaşırsınız. Hem onlar üzerinde hem gemiler üzerinde taşınırsınız

Twi

Monya mfasoͻ (pii) nso fri wͻn so, sεdeε mobεtena wͻn so afa wͻn so aduru mobotaeε a εwͻ moakoma mu, εna nsuo mu hyεn nso a motena mu

Uighur

ئۇلار سىلەرگە نۇرغۇن پايدا كەلتۈرىدۇ، ئۇلارغا مىنىپ دىلىڭلارغا پۈككەن ھاجىتىڭلاردىن چىقىسىلەر، (قۇرۇقلۇقتا يۈك - تاقلىرىڭلارنى) ئۇلارغا ئارتىسىلەر، (دېڭىزدا) كېمىلەرگە قاچىلايسىلەر
ئۇلار سىلەرگە نۇرغۇن پايدا كەلتۈرىدۇ، ئۇلارغا مىنىپ دىلىڭلارغا پۈككەن ھاجىتىڭلاردىن چىقىسىلەر، (قۇرۇقلۇقتا يۈك ـ تاقلىرىڭلارنى) ئۇلارغا ئارتىسىلەر، (دېڭىزدا) كېمىلەرگە قاچىلايسىلەر

Ukrainian

Вони приносять вам різну користь, завдяки їм ви досягаєте того, чого прагнуть ваші серця. На них і на кораблях ви пересуваєтесь
Vony takozh zabezpechuyutʹ vas z dodatkovymy vyhodamy shcho zadovolʹnyayete bahato vashykh potreb. Na nykh, tak zhe, yak i na korabli, vy nosytesʹ
Вони також забезпечують вас з додатковими вигодами що задовольняєте багато ваших потреб. На них, так же, як і на кораблі, ви носитесь
Vony prynosyatʹ vam riznu korystʹ, zavdyaky yim vy dosyahayete toho, choho prahnutʹ vashi sertsya. Na nykh i na korablyakh vy peresuvayetesʹ
Вони приносять вам різну користь, завдяки їм ви досягаєте того, чого прагнуть ваші серця. На них і на кораблях ви пересуваєтесь
Vony prynosyatʹ vam riznu korystʹ, zavdyaky yim vy dosyahayete toho, choho prahnutʹ vashi sertsya. Na nykh i na korablyakh vy peresuvayetesʹ
Вони приносять вам різну користь, завдяки їм ви досягаєте того, чого прагнуть ваші серця. На них і на кораблях ви пересуваєтесь

Urdu

Inke andar tumhare liye aur bhi bahut se munafe (faidey) hain, woh is kaam bhi aate hain ke tumhare dilon mein jahan jaane ki haajat ho wahan tum unpar pahunch sako, unpar bhi aur kashtiyon par bhi tum sawar kiye jatey ho
ان کے اندر تمہارے لیے اور بھی بہت سے منافع ہیں وہ اس کام بھی آتے ہیں کہ تمہارے دلوں میں جہاں جانے کی حاجت ہو وہاں تم اُن پر پہنچ سکو اُن پر بھی اور کشتیوں پر بھی تم سوار کیے جاتے ہو
اور تمہارے لیے ان میں بہت سے فوائد ہیں اور تاکہ تم ان پر سوار ہو کر اپنی حاجت کو پہنچو جو تمہارے سینوں میں ہے اور ان پر اور نیز کشتیوں پر تم سوارکیے جاتے ہو
اور تمہارے لئے ان میں (اور بھی) فائدے ہیں اور اس لئے بھی کہ (کہیں جانے کی) تمہارے دلوں میں جو حاجت ہو ان پر (چڑھ کر وہاں) پہنچ جاؤ۔ اور ان پر اور کشتیوں پر تم سوار ہوتے ہو
اور ان میں تمکو بہت فائدے ہیں [۱۰۸] اور تاکہ پہنچو ان پر چڑھ کر کسی کام تک جو تمہارے جی میں ہو [۱۰۹] اور ان پر اور کشتیوں پر لدے پھرتے ہو [۱۱۰]
اور تمہارے لئے ان میں اور بھی فائدے ہیں اور تاکہ تم ان پر سوار ہو کر اپنے دلوں کی حاجت تک پہنچ سکو اور تم ان پر اور کشتیوں پر سوار کئے جاتے ہو۔
Aur bhi tumharay liye inn mein boht say nafay hain aur takay apnay seeno mein chupi hui hajaton ko inhi per sawari kerkay tum hasil kerlo aur inn chopayon per aur kashtiyon per sawar kiyey jatay ho
اور بھی تمہارے لیے ان میں بہت سے نفع ہیں اور تاکہ اپنے سینوں میں چھپی ہوئی حاجتوں کو انہی پر سواری کر کے تم حاصل کر لو اور ان چوپایوں پر اور کشتیوں پر سوار کیے جاتے ہو
aur bhi tumhaare liye in mein bahuth se nafa hai aur ta ke apne sino mein chipi hoyi haajato ko unhee par sawaari kar ke tum haasil karlo aur un chau paayo par aur kashtiyo par sawaar kiye jaate ho
اور تمہارے لیے ان میں طرح طرح کے فائدے ہیں اور ان میں سے ایک یہ فائدہ بھی ہے کہ ان پر سوار ہو کر اس منزل تک پہنچو جو تمہارے سینوں میں ہے اور ان مویشیوں پر اور کشتیوں پر تم لدے پھرتے ہو
اور تمہارے لئے ان میں اور بھی فوائد ہیں اور تاکہ تم ان پر سوار ہو کر (مزید) اُس ضرورت (کی جگہ) تک پہنچ سکو جو تمہارے سینوں میں (متعین) ہے اور (یہ کہ) تم اُن پر اور کشتیوں پر سوار کئے جاتے ہو
اور تمہارے لیے ان میں بہت سے فائدے ہیں۔ اور ان کا مقصد یہ بھی ہے کہ تمہارے دلوں میں (کہیں جانے کی) جو حاجت ہو اس تک پہنچ سکو۔ اور تمہیں ان جانوروں پر اور کشتیوں پر اٹھا کرلے جایا جاتا ہے
اور تمہارے لئے ان میں بہت سے منافع ہیں اور اس لئے بھی کہ تم ان کے ذریعہ اپنی دلی مرادوں تک پہنچ سکو اور تمہیں ان جانوروں پر اور کشتیوں پر سوار کیا جاتا ہے

Uzbek

Сиз учун уларда манфаатлар бор. Ва улар устида дилларингиздаги ҳожатларга етишишингиз учундир. Уларда ва кемаларда ташилурсиз
Сизлар учун уларда (кўп) фойдалар бордир. (У ҳайвонлар) сизлар уларнинг устида дилларингиздаги ҳожатларингизга етишлариигиз учун ҳам (яратилгандирлар). Сизларни (қуруқликда) ўша (ҳайвонлар) устида ва дарё-денгизларда эса (кемаларда) (кўзлаган манзилларингизга) элтиб қўйилур
Сиз учун уларда манфаатлар бор. Ва улар устида дилларингиздаги ҳожатларга етишишингиз учундир. Уларда ва кемаларда ташилурсиз

Vietnamese

Va noi chung cac nguoi con đuoc mot so loi ich khac. Va nho chung cac nguoi co the đat đuoc mot uoc vong trong long. Va cac nguoi đuoc chuyen cho tren (lung) cua chung va tren (boong) tau
Và nơi chúng các ngươi còn được một số lợi ích khác. Và nhờ chúng các ngươi có thể đạt được một ước vọng trong lòng. Và các ngươi được chuyên chở trên (lưng) của chúng và trên (boong) tàu
Va noi (cac loai gia suc đo) cac nguoi con đuoc mot so loi ich khac nua. Va nho chung cac nguoi co the đat đuoc đieu mong muon trong long cua cac nguoi. Va cac nguoi đuoc chuyen cho tren lung cua chung va tren (cac) con tau
Và nơi (các loài gia súc đó) các ngươi còn được một số lợi ích khác nữa. Và nhờ chúng các ngươi có thể đạt được điều mong muốn trong lòng của các ngươi. Và các ngươi được chuyên chở trên lưng của chúng và trên (các) con tàu

Xhosa

Ukanti kwalapho kuzo nineenzuzo (ezizezinye) kanti kwalapho kuzo nifezekisa iimfuno ezisezifubeni5 zenu, ukanti zona neenqanawa ziyanithwala

Yau

Soni nkwete jenumanja mu yalakweyo ikamuchisyo (yaijinji mpela kuikama nkaka), nambo soni kupitila mu yalakweyo nkombolecheje kuyiyika isako yaili m’mitima mwenu (mpela kutwichilila misigo jenu), nambo soni pa yalakweyo kwisa soni pa yombo nkasanyakulidwaga
Soni nkwete jenumanja mu yalakweyo ikamuchisyo (yaijinji mpela kuikama nkaka), nambo soni kupitila mu yalakweyo nkombolecheje kuyiyika isako yaili m’mitima mwenu (mpela kutwichilila misigo jenu), nambo soni pa yalakweyo kwisa soni pa yombo nkasanyakulidwaga

Yoruba

Awon anfaani (miiran) wa fun yin lara eran-osin. Ati nitori ki e le de ona jijin t’o wa lokan yin lori (gigun) won (kiri). E o si maa fi awon (eran-osin) ati oko oju-omi gbe awon eru
Àwọn àǹfààní (mìíràn) wà fun yín lára ẹran-ọ̀sìn. Àti nítorí kí ẹ lè dé ọ̀nà jíjìn t’ó wà lọ́kàn yín lórí (gígùn) wọ́n (kiri). Ẹ ó sì máa fi àwọn (ẹran-ọ̀sìn) àti ọkọ̀ ojú-omi gbé àwọn ẹrù

Zulu