Achinese

Uroe kiamat sit troh le bagah Hana peue tachok uroe kiamat Cit troh le siat Neubri le Allah Tapi nyang le that takalon insan Han jimeuiman di jih keu Allah

Afar

Diggah Qhiyaamah ayro amaate- le, tet mamut agay waaga mali, kinnih immay sinaamak maggo mari (koros kinnuk) tet mamut ma- nummaysa

Afrikaans

Die Uur sal sekerlik kom ~ daaraan is geen twyfel nie ~ maar die meeste mense glo dit nie

Albanian

Kijameti gjithsesi do te vije, ne kete nuk ka dyshim, por prapeseprape shumica e njerezve nuk besojne
Kijameti gjithsesi do të vijë, në këtë nuk ka dyshim, por prapëseprapë shumica e njerëzve nuk besojnë
Me te vertete, do te vije Casti i ringjalljes, per kete s’ka dyshim, por shumica e njerezve nuk besojne
Me të vërtetë, do të vije Çasti i ringjalljes, për këtë s’ka dyshim, por shumica e njerëzve nuk besojnë
Sigurisht qe Ora (e Kiametit) do te vije! Per kete s’ka dyshim, por shumica e njerezve nuk besojne
Sigurisht që Ora (e Kiametit) do të vijë! Për këtë s’ka dyshim, por shumica e njerëzve nuk besojnë
Kijameti gjithsesi do te vije, aty nuk ka dyshim, por shumca e njerezve nuk besojne
Kijameti gjithsesi do të vijë, aty nuk ka dyshim, por shumca e njerëzve nuk besojnë
Kijameti gjithsesi do te vije, aty nuk ka dyshim, por shumica e njerezve nuk besojne
Kijameti gjithsesi do të vijë, aty nuk ka dyshim, por shumica e njerëzve nuk besojnë

Amharic

se‘atitu be’irigit’i mech’i nati፡፡ be’iriswa t’irit’iri yelemi፡፡ gini abizanyochu sewochi ayaminumi፡፡
se‘atītu be’irigit’i mech’ī nati፡፡ be’iriswa t’irit’iri yelemi፡፡ gini ābizanyochu sewochi āyaminumi፡፡
ሰዓቲቱ በእርግጥ መጪ ናት፡፡ በእርሷ ጥርጥር የለም፡፡ ግን አብዛኞቹ ሰዎች አያምኑም፡፡

Arabic

«إن الساعة لآتية لا ريب» شك «فيها ولكن أكثر الناس لا يؤمنون» بها
'in alsaaeat latiat laa shakin fyha, fayqnu bmjyyha, kama akhbrt bdhlk alrsl, wlkn 'akthar alnaas la yusaddiqwn bmjyyha, wala yaemalun lha
إن الساعة لآتية لا شك فيها، فأيقنوا بمجيئها، كما أخبرتْ بذلك الرسل، ولكن أكثر الناس لا يُصَدِّقون بمجيئها، ولا يعملون لها
Inna alssaAAata laatiyatun la rayba feeha walakinna akthara alnnasi la yuminoona
Innas Saa'ata la aatiyatul laa raiba feehaa wa laakinna aksaran naasi laa yu'minoon
Inna assaAAata laatiyatunla rayba feeha walakinna akthara annasila yu/minoon
Inna alssaAAata laatiyatun la rayba feeha walakinna akthara alnnasi la yu/minoona
inna l-saʿata laatiyatun la rayba fiha walakinna akthara l-nasi la yu'minuna
inna l-saʿata laatiyatun la rayba fiha walakinna akthara l-nasi la yu'minuna
inna l-sāʿata laātiyatun lā rayba fīhā walākinna akthara l-nāsi lā yu'minūna
إِنَّ ٱلسَّاعَةَ لَءَاتِیَةࣱ لَّا رَیۡبَ فِیهَا وَلَـٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا یُؤۡمِنُونَ
إِنَّ ٱلسَّاعَةَ لَأٓتِيَةࣱ لَّا رَيۡبَ فِيهَا وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يُؤۡمِنُونَ
إِنَّ اَ۬لسَّاعَةَ لَأٓتِيَةࣱ لَّا رَيۡبَ فِيهَا وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ اَ۬لنّ۪اسِ لَا يُؤۡمِنُونَ
إِنَّ اَ۬لسَّاعَةَ لَأٓتِيَةٞ لَّا رَيۡبَ فِيهَا وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ اَ۬لنّ۪اسِ لَا يُؤۡمِنُونَ
اِنَّ السَّاعَةَ لَاٰتِيَةٌ لَّا رَيۡبَ فِيۡهَاؗ وَلٰكِنَّ اَكۡثَرَ النَّاسِ لَا يُؤۡمِنُوۡنَ
إِنَّ ٱلسَّاعَةَ لَـَٔاتِیَةࣱ لَّا رَیۡبَ فِیهَا وَلَـٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا یُؤۡمِنُونَ
اِنَّ السَّاعَةَ لَاٰتِيَةٌ لَّا رَيۡبَ فِيۡهَاﵟ وَلٰكِنَّ اَكۡثَرَ النَّاسِ لَا يُؤۡمِنُوۡنَ ٥٩
Inna As-Sa`ata La'atiyatun La Rayba Fiha Wa Lakinna 'Akthara An-Nasi La Yu'uminuna
Inna As-Sā`ata La'ātiyatun Lā Rayba Fīhā Wa Lakinna 'Akthara An-Nāsi Lā Yu'uminūna
إِنَّ اَ۬لسَّاعَةَ لَأٓتِيَةࣱ لَّا رَيْبَ فِيهَاۖ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ اَ۬لنَّاسِ لَا يُؤْمِنُونَۖ‏
إِنَّ ٱلسَّاعَةَ لَأٓتِيَةࣱ لَّا رَيۡبَ فِيهَا وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يُؤۡمِنُونَ
إِنَّ ٱلسَّاعَةَ لَأٓتِيَةࣱ لَّا رَيۡبَ فِيهَا وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يُؤۡمِنُونَ
إِنَّ السَّاعَةَ لَآتِيَةٌ لَا رَيْبَ فِيهَا وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يُؤْمِنُونَ
إِنَّ اَ۬لسَّاعَةَ لَأٓتِيَةࣱ لَّا رَيۡبَ فِيهَا وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ اَ۬لنَّاسِ لَا يُومِنُونَ
إِنَّ اَ۬لسَّاعَةَ لَأٓتِيَةٞ لَّا رَيۡبَ فِيهَا وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ اَ۬لنَّاسِ لَا يُومِنُونَ
إِنَّ ٱلسَّاعَةَ لَأٓتِيَةٞ لَّا رَيۡبَ فِيهَا وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يُؤۡمِنُونَ
إِنَّ ٱلسَّاعَةَ لَأٓتِيَةࣱ لَّا رَيۡبَ فِيهَا وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يُؤۡمِنُونَ
ان الساعة لاتية لا ريب فيها ولكن اكثر الناس لا يومنون
إِنَّ اَ۬لسَّاعَةَ لَأٓتِيَةࣱ لَّا رَيْبَ فِيهَاۖ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ اَ۬لنَّاسِ لَا يُومِنُونَۖ
إِنَّ ٱلسَّاعَةَ لَأٓتِيَةٞ لَّا رَيۡبَ فِيهَا وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يُؤۡمِنُونَ (لَّا رَيْبَ فِيهَا: لَا شَكَّ فِيهَا)
ان الساعة لاتية لا ريب فيها ولكن اكثر الناس لا يومنون (لا ريب فيها: لا شك فيها)

Assamese

Niscaya kiyamata arasyambharai, iyata kono sandeha na'i; kintu adhikansa loke seya bisbasa nakarae
Niścaẏa kiẏāmata araśyambhāraī, iẏāta kōnō sandēha nā'i; kintu adhikānśa lōkē sēẏā biśbāsa nakaraē
নিশ্চয় কিয়ামত অৱশ্যম্ভাৱী, ইয়াত কোনো সন্দেহ নাই; কিন্তু অধিকাংশ লোকে সেয়া বিশ্বাস নকৰে।

Azerbaijani

O Saat mutləq gələcəkdir, bunda hec bir subhə yoxdur. Lakin insanların əksəriyyəti buna inanmır
O Saat mütləq gələcəkdir, bunda heç bir şübhə yoxdur. Lakin insanların əksəriyyəti buna inanmır
O Saat mutləq gələcək­, buna hec bir subhə yox­dur. La­kin insanların əksəriy­yəti buna inanmır
O Saat mütləq gələcək­, buna heç bir şübhə yox­dur. La­kin insanların əksəriy­yəti buna inanmır
O, saat (qiyamət gunu) mutləq gələcəkdir, ona hec bir səkk-subhə yoxdur. Lakin insanların coxu (buna) inanmaz
O, saat (qiyamət günü) mütləq gələcəkdir, ona heç bir şəkk-şübhə yoxdur. Lakin insanların çoxu (buna) inanmaz

Bambara

ߟߐ߬ߓߊ ߕߎ߬ߡߊ ߣߊ߬ߕߐ߫ ߟߋ߬ ߸ ߕߎ߲߬ߞߎ߬ߙߎ߲߬ ߛߌ߫ ߕߴߊ߬ ߘߐ߫، ߞߏ߬ߣߌ߲߬ ߡߐ߱ ߝߊ߲߬ߓߊ ߟߋ߬ ߕߍ߫ ߟߊ߫ ߟߴߊ߬ ߟߊ߫
ߖߊ߯ߕߋ߬ ߸ ߟߐ߬ߓߊ ߥߊ߯ߕߌ ߣߊ߬ߕߐ߫ ߟߋ߬ ߸ ߛߌߞߊ߫ ( ߛߌ߫ ) ߕߴߊ߬ ߘߐ߫ ، ߓߊ߬ߙߌ߬ ߡߐ߱ ߝߊ߲߬ߓߊ ߟߋ߬ ߕߍ߫ ߘߍ߲߬ߞߣߍ߬ߦߊ߬ ߟߊ߫
ߟߐ߬ߓߊ ߕߎ߬ߡߊ ߣߊ߬ߕߐ߫ ߟߋ߬ ߸ ߕߎ߲߬ߞߎ߬ߙߎ߲߬ ߛߌ߫ ߕߍ߫ ߊ߬ ߘߐ߫ ߞߏ߬ߣߌ߲߬ ߡߐ߱ ߝߊ߲߬ߓߊ ߟߋ߬ ߕߍ߫ ߟߊ߫ ߟߴߊ߬ ߟߊ߫

Bengali

Niscaya kiyamata abasyambhabi, ete kono sandeha ne'i; kintu adhikansa loka imana ane na
Niścaẏa kiẏāmata abaśyambhābī, ētē kōnō sandēha nē'i; kintu adhikānśa lōka īmāna ānē nā
নিশ্চয় কিয়ামত অবশ্যম্ভাবী, এতে কোনো সন্দেহ নেই; কিন্তু অধিকাংশ লোক ঈমান আনে না।
Keyamata abasya'i asabe, ete sandeha ne'i; kinta adhikansa loka bisbasa sthapana kare na.
Kēẏāmata abaśya'i āsabē, ētē sandēha nē'i; kinta adhikānśa lōka biśbāsa sthāpana karē nā.
কেয়ামত অবশ্যই আসবে, এতে সন্দেহ নেই; কিন্ত অধিকাংশ লোক বিশ্বাস স্থাপন করে না।
nihsandeha gharighanta praya ese'i geche, ete kono sandeha na'i. Kinta adhikansa loka'i bisbasa kare na.
niḥsandēha ghaṛighanṭā prāẏa ēsē'i gēchē, ētē kōnō sandēha nā'i. Kinta adhikānśa lōka'i biśbāsa karē nā.
নিঃসন্দেহ ঘড়িঘন্টা প্রায় এসেই গেছে, এতে কোনো সন্দেহ নাই। কিন্ত অধিকাংশ লোকই বিশ্বাস করে না।

Berber

Ihi, imir a d ias, ur illi ccekk fellas, maca tegwti n imdanen ur uminen
Ihi, imir a d ias, ur illi ccekk fellas, maca tegwti n imdanen ur uminen

Bosnian

Doci ce Cas ozivljenja, u to nema nimalo sumnje, ali vecina ljudi nece da vjeruje
Doći će Čas oživljenja, u to nema nimalo sumnje, ali većina ljudi neće da vjeruje
Doci ce Cas ozivljenja, u to nema nimalo sumnje, ali vecina ljudi nece da vjeruje
Doći će Čas oživljenja, u to nema nimalo sumnje, ali većina ljudi neće da vjeruje
Doci ce Cas sudnji, u to nema sumnje, ali vecina ljudi ne vjeruje
Doći će Čas sudnji, u to nema sumnje, ali većina ljudi ne vjeruje
Uistinu, Cas je dolazeci, nema sumnje u to, ali vecina ljudi ne vjeruje
Uistinu, Čas je dolazeći, nema sumnje u to, ali većina ljudi ne vjeruje
‘INNE ES-SA’ATE LE’ATIJETUN LA REJBE FIHA WE LEKINNE ‘EKTHERE EN-NASI LA JU’UMINUNE
Doci ce Cas ozivljenja, u to nema nimalo sumnje, ali vecina ljudi nece da vjeruje
Doći će Čas oživljenja, u to nema nimalo sumnje, ali većina ljudi neće da vjeruje

Bulgarian

Chasut nepremenno shte doide. Nyama sumnenie v nego. Ala povecheto khora ne vyarvat
Chasŭt nepremenno shte doĭde. Nyama sŭmnenie v nego. Ala povecheto khora ne vyarvat
Часът непременно ще дойде. Няма съмнение в него. Ала повечето хора не вярват

Burmese

ဧကန်မလွဲ၊ ရှင်ပြထမည့်အချိန်နာရီ မုချပင် ဆိုက်ရောက်လာမည်ဖြစ်ပြီး ထို (သို့ ဆိုက်ရောက်လာခြင်း နှင့်စပ်လျဉ်း၍ ယင်း) ၌ ဒွိဟသံသယဖြစ်စရာ အလျှင်း မရှိပေ။ သို့ရာတွင် လူသား အများစုမှာမူကား (ယင်းကို) သက်ဝင်ယုံကြည်ကြသည် မဟုတ်ပေ။
၅၉။ မှတ်သားကြလော့၊ အချိန်တော်ကြီးသည် မုချဧကန်ဆိုက်ရောက်လာမည်၊ ယုံမှားစရာလုံးဝမရှိချေ၊ သို့သော်လည်း များစွာသောလူသားတို့သည် မယုံကြည်ကြချေ။
ဧကန်မလွဲ "ကိယာမတ်"ရှင်ပြထမည့်(အချိန်ကာ၏လ)သည် မုချ ဆိုက်ရောက်လာတော့မည်သာ။ ယင်း"ကိယာမတ်"နှင့်စပ်လျဉ်း၍ ဒွိဟသံသယ အလျှင်းမရှိ။ သို့ရာတွင် မြောက်မြားစွာသော သူတို့ကား သက်ဝင်ယုံကြည်ကြသည် မဟုတ်ပေ။
အမှန်စင်စစ် ကိယာမသ်‌နေ့သည် အမှန်ပင် ဆိုက်‌ရောက်လာမည်ဖြစ်သည်။ ထိုအရာနှင့်ပတ်သက်၍ သံသယဖြစ်စရာ မရှိ‌ပေ။ သို့ရာတွင် လူအများစုသည် မယုံကြည်ကြ‌ပေ။

Catalan

Si, l'Hora arriba, no hi ha dubte d'ella, pero la majoria dels homes no creuen
Sí, l'Hora arriba, no hi ha dubte d'ella, però la majoria dels homes no creuen

Chichewa

Ndithudi ola lidzadza, mosakayika, koma anthu ambiri sakhulupirira
“Ndithu Qiyâma idza; ndipo za iyo palibe chikaiko. Koma anthu ambiri sakhulupirira

Chinese(simplified)

Fuhuo shi biding lailin, zhe shi hao wuyi yi de; dan zhongren daban bu xin.
Fùhuó shí bìdìng láilín, zhè shì háo wúyí yì de; dàn zhòngrén dàbàn bù xìn.
复活时必定来临,这是毫无疑义的;但众人大半不信。
Fuhuo de shijian kending shi yao lailin de, zhe shi wuyi de, dan da duoshu ren bing bu xiangxin.
Fùhuó de shíjiān kěndìng shì yào láilín de, zhè shì wúyí de, dàn dà duōshù rén bìng bù xiāngxìn.
复活的时间肯定是要来临的,这是无疑的,但大多数人并不相信。
Fuhuo shi biding lailin, zhe shi hao wuyi yi de; dan zhongren daban bu xin
Fùhuó shí bìdìng láilín, zhè shì háo wúyí yì de; dàn zhòngrén dàbàn bù xìn
复活时必定来临,这是毫无疑义的;但众人大半不信。

Chinese(traditional)

Fuhuo shi biding lailin, zhe shi hao wuyi yi de; dan zhongren daban buxin
Fùhuó shí bìdìng láilín, zhè shì háo wúyí yì de; dàn zhòngrén dàbàn bùxìn
复活时必定来临,这是毫无疑 义的;但众人大半不信。
Fuhuo shi biding lailin, zhe shi hao wu yiyi de; dan zhongren daban buxin.
Fùhuó shí bìdìng láilín, zhè shì háo wú yíyì de; dàn zhòngrén dàbàn bùxìn.
復活時必定來臨,這是毫無疑義的;但眾人大半不信。

Croatian

Uistinu, Cas je dolazeci, nema sumnje u to; ali vecina ljudi ne vjeruje
Uistinu, Čas je dolazeći, nema sumnje u to; ali većina ljudi ne vjeruje

Czech

Zajiste pak hodina (soudu) prijde, neni pochyby o ni: vsak vetsina lidi tomu neveri
Zajisté pak hodina (soudu) přijde, není pochyby o ní: však většina lidí tomu nevěří
mnostvi prosim Doba (Cas Soud) podlehnout nikoliv obava u to nejvetsi lide ne domnivat se
mnoství prosím Doba (Cas Soud) podlehnout nikoliv obava u to nejvetší lidé ne domnívat se
Hodina se vskutku dostavi, o tom pochyby neni, avsak vetsina lidi tomu neveri
Hodina se vskutku dostaví, o tom pochyby není, avšak většina lidí tomu nevěří

Dagbani

Achiika! Saha (Chiyaama yiɣisibu) nyɛla din yɛn kana ka bεhim ka di ni, amaa! Ninsalinim’ pam bi tiri Naawuni yεlimaŋli

Danish

Fleste certainly Timen (Dag Bedømmelse) komme nej tvivl omkring det mest folk ikke tro
Het Uur zal zeker komen, daaraan is geen twifel; toch geloven de meeste men sen het niet

Dari

البته قیامت آمدنی است؛ شکی در آن نیست، ولی بیشتر مردم ایمان نمی‌آورند

Divehi

ހަމަކަށަވަރުން، قيامة ގެ ވަގުތަކީ އަންނާނޭ އެއްޗެކެވެ. އެޔާމެދަކު شك އެއްނެތެވެ. އެހެނެއްކަމަކު، މީސްތަކުންކުރެ ގިިނަމީހުން إيمان އެއް ނުވެތެވެ

Dutch

Het uur komt zeker, daaraan is geen twijfel, maar de meeste mensen geloven niet
Het laatste uur zal zekerlijk komen: dit is ontwijfelbaar; maar het meerendeel der menschen gelooft het niet
Voorwaar, het Uur zal zeker komen, daaraan is geen twijfel, maar de meeste mensen geloven niet
Het Uur zal zeker komen, daaraan is geen twifel; toch geloven de meeste men sen het niet

English

The Final Hour is sure to come, without doubt, but most people do not believe
Surely, the Hour (Day of Judgment) is coming and there is no doubt about it, yet most people don’t believe
The Hour will certainly come: Therein is no doubt: Yet most men believe not
Verily the Hour is coming: there is no doubt thereof; yet most of mankind believe not
The Hour will indeed come; there is no doubt about that. Yet most people do not believe
The Hour will certainly come; there is no mystery about it; but most men do not believe
The Hour is coming — there is no doubt about it. But most of mankind have no iman
The Hour is coming, no doubt of it, but most men do not believe
The Hour will certainly come. There is no doubt about it. Yet most people do not believe
The hour is certainly coming, there is no doubt in it but most people do not believe
Indeed the Hour is bound to come; there is no doubt in it. But most people do not believe
Indeed the Hour is bound to come; there is no doubt in it. But most people do not believe
The Last Hour is certainly bound to come; there is no doubt in it: Yet, most of humankind do not believe
As to the predetermined Eventful Hour of Judgement, It shall unquestionably come to pass but most people refuse to give credence to the statement and they hold the event as untrue
Verily, the Hour is surely approaching. (There is) no doubt therein, but the majority of mankind do not Believe
Truly, the Hour is that which arrives. There is no doubt about it, yet most of humanity believes not
Very definitely, the hour (of judgment) is coming! There is no doubt about it! But most people (just) do not believe
Verily, the Hour will surely come; there is no doubt therein; but most men do not believe
The hour of Doom is sure to come, there is no doubt about it; yet most people do not believe it
The last hour will surely come; there is no doubt thereof: But the greater part of men believe it not
Most surely the hour is coming, there is no doubt therein, but most people believe not
Aye, "the Hour" will surely come: there is no doubt of it: but most men believe it not
That truly the Hour/Resurrection is coming (E) no doubt/suspicion in it, and but most of the people do not believe
The Hour will indeed come; there is no doubt about that. Yet most people do not believe
The hour of doom will certainly come, there is no doubt in it, but the majority of human beings does not believe
The hour of doom will certainly come, there is no doubt in it, but the majority of human beings does not believe
Most surely the hour is coming, there is no doubt therein, but most people do not believe
The Hour is certainly coming, no doubt thereof! However, most people believe not
Lo! the Hour is surely coming, there is no doubt thereof; yet most of mankind believe not
Certainly, the Hour is bound to come. There is no doubt in it, but most of the people do not believe
Verily, the Last Hour is sure to come: of this there is no doubt; yet most men will not believe it
Surely the Hour is indeed coming up; there is no suspicion about it, but most of mankind do not believe
The Hour of Doom will inevitably come, but most people do not have faith
Verily, the Hour (Day of Judgement) is surely coming, therein is no doubt, yet most men believe not
Certainly, the Hour is bound to come. There is no doubt in it, but most of the people do not believe
The Hour is certainly coming, there is no doubt about it. But most people do not believe
The Hour is certainly coming, there is no doubt about it. But most people do not believe
The Hour is sure to come: of this there is no doubt; yet most do not believe
Indeed, the Hour is coming; there is no doubt about it, but most people do not believe
The Hour is sure to come, there is no doubt about it, but most people do not believe
Verily, the Hour is surely coming, there is no doubt about it, yet most men believe not
Verily, the Hour is surely coming, of this there is no doubt. Yet most people do not believe. (That the Divine Revolution will come on this earth and then in the Cosmos)
Verily, the Hour will certainly come: About this (there) is no doubt: Yet, most men do not believe
Indeed, the Hour is coming; there is no doubt about it; but most people do not believe
Indeed, the Hour is coming; there is no doubt about it; but most people do not believe
The Hour is coming, there is no doubt about it; yet most men will not believe
Surely the Hour is coming, there is no doubt in it, but most people do not believe
Surely the Hour is coming, there is no doubt in it, but most of the people do not believe
Surely the Hour is coming; in it there is no doubt. But most of mankind believe not
Indeed, the Hour is coming - no doubt about it - but most of the people do not believe
The Final Hour is sure to come, without doubt, but most people do not believe
The Hour will certainly come: Therein is no doubt: Yet most men believe not

Esperanto

plej certainly Hor (Tag Judgment ven ne dub gxi plej popol ne kred)

Filipino

Ang Sandali ay walang pagsalang daratal; dito ay walang alinlangan. Datapuwa’t ang karamihan ng mga tao ay hindi sumasampalataya
Tunay na ang Huling Sandali ay talagang darating na walang pag-aalinlangan hinggil dito, subalit ang higit na marami sa mga tao ay hindi sumasampalataya

Finnish

Totisesti, hetki tulee, siita ei ole epailysta, mutta useimmat ihmiset eivat usko
Totisesti, hetki tulee, siitä ei ole epäilystä, mutta useimmat ihmiset eivät usko

French

L’Heure arrivera (il ne peut y avoir) nul doute a son propos. Mais la plupart des hommes n’y croient pas
L’Heure arrivera (il ne peut y avoir) nul doute à son propos. Mais la plupart des hommes n’y croient pas
En verite; L’Heure va arriver : pas de doute la-dessus ; mais la plupart des gens n’y croient pas
En vérité; L’Heure va arriver : pas de doute là-dessus ; mais la plupart des gens n’y croient pas
En verite; L'Heure va arriver: pas de doute la-dessus; mais la plupart des gens n'y croient pas
En vérité; L'Heure va arriver: pas de doute là-dessus; mais la plupart des gens n'y croient pas
L’Heure sonnera ineluctablement, mais la plupart des hommes ne croient pas en son avenement
L’Heure sonnera inéluctablement, mais la plupart des hommes ne croient pas en son avènement
En verite, l’avenement de l’Heure (la fin du monde) est indubitable. Cependant la plupart des Hommes n’y croient pas
En vérité, l’avènement de l’Heure (la fin du monde) est indubitable. Cependant la plupart des Hommes n’y croient pas

Fulah

Pellet, Darngal, ko ko arata, sikke alaa e mu'un. Kono ko ɓuri ɗuuɗude e yimɓe ɓen, ɓe gomɗinaa

Ganda

Mazima olunaku lw’enkomerero lwa kutuuka teruliimu kubuusabuusa, naye ddala abantu abasinga obungi tebakkiriza

German

Die Stunde kommt gewiß, daruber herrscht kein Zweifel; doch die meisten Menschen glauben es nicht
Die Stunde kommt gewiß, darüber herrscht kein Zweifel; doch die meisten Menschen glauben es nicht
Die Stunde kommt bestimmt, an ihr ist kein Zweifel moglich. Aber die meisten Menschen glauben nicht
Die Stunde kommt bestimmt, an ihr ist kein Zweifel möglich. Aber die meisten Menschen glauben nicht
Gewiß, die Stunde wird bestimmt kommen, daruber gibt es keinerlei Zweifel. Doch die meisten Menschen verinnerlichen den Iman nicht
Gewiß, die Stunde wird bestimmt kommen, darüber gibt es keinerlei Zweifel. Doch die meisten Menschen verinnerlichen den Iman nicht
Gewiß, die Stunde kommt bestimmt, an ihr gibt es keinen Zweifel. Aber die meisten Menschen glauben nicht
Gewiß, die Stunde kommt bestimmt, an ihr gibt es keinen Zweifel. Aber die meisten Menschen glauben nicht
Gewiß, die Stunde kommt bestimmt, an ihr gibt es keinen Zweifel. Aber die meisten Menschen glauben nicht
Gewiß, die Stunde kommt bestimmt, an ihr gibt es keinen Zweifel. Aber die meisten Menschen glauben nicht

Gujarati

ni:Sanka kayamata avase ja, parantu ghana loko imana nathi lavata
ni:Śaṅka kayāmata āvaśē ja, parantu ghaṇā lōkō īmāna nathī lāvatā
નિ:શંક કયામત આવશે જ, પરંતુ ઘણા લોકો ઈમાન નથી લાવતા

Hausa

Lalle Sa'a, haƙiƙa mai zuwa ce, babu shakka a gare ta, kuma amma mafi yawan mutane ba su yin imani
Lalle Sa'a, haƙĩƙa mai zuwa ce, bãbu shakka a gare ta, kuma amma mafi yawan mutãne bã su yin ĩmãni
Lalle Sa'a, haƙiƙa mai zuwa ce, babu shakka a gare ta, kuma amma mafi yawan mutane ba su yin imani
Lalle Sa'a, haƙĩƙa mai zuwa ce, bãbu shakka a gare ta, kuma amma mafi yawan mutãne bã su yin ĩmãni

Hebrew

אכן “השעה” תבוא ללא כל ספק, אבל רוב האנשים אינם מאמינים
אכן "השעה" תבוא ללא כל ספק, אבל רוב האנשים אינם מאמינים

Hindi

nishchay, pralay aanee hee hai. jisamen koee sandeh nahin. parantu, adhiktar log eemaan (vishvaas) nahin rakhate
निश्चय, प्रलय आनी ही है। जिसमें कोई संदेह नहीं। परन्तु, अधिक्तर लोग ईमान (विश्वास) नहीं रखते।
nishchay hee qiyaamat kee ghadee aanevaalee hai, isamen koee sandeh nahin. kintu adhikatar log maanate nahee
निश्चय ही क़ियामत की घड़ी आनेवाली है, इसमें कोई सन्देह नहीं। किन्तु अधिकतर लोग मानते नही
isamen kisee tarah ka shak nahin magar aksar log (is par bhee) eemaan nahin rakhate
इसमें किसी तरह का शक नहीं मगर अक्सर लोग (इस पर भी) ईमान नहीं रखते

Hungarian

Az Ora bizonyosan kozeleg, nem lehet ketseg felole. Am a legtobb ember nem hisz
Az Óra bizonyosan közeleg, nem lehet kétség felőle. Ám a legtöbb ember nem hisz

Indonesian

Sesungguhnya hari Kiamat pasti akan datang, tidak ada keraguan tentangnya, akan tetapi kebanyakan manusia tidak beriman
(Sesungguhnya hari kiamat pasti akan datang, tidak ada keraguan) artinya, tidak diragukan lagi (tentangnya, akan tetapi kebanyakan manusia tidak beriman) kepadanya
Sesungguhnya hari kiamat pasti akan datang, tidak ada keraguan tentangnya, akan tetapi kebanyakan manusia tiada beriman
Hari kiamat, tidak diragukan lagi, pasti datang. Tetapi kebanyakan orang tidak mempercayainya
Sesungguhnya hari Kiamat pasti akan datang, tidak ada keraguan tentangnya, akan tetapi kebanyakan manusia tidak beriman
Sesungguhnya hari Kiamat pasti akan datang, tidak ada keraguan tentangnya, akan tetapi kebanyakan manusia tidak beriman

Iranun

Mata-an! A so Bangkit na Phakatalingoma dun: Da-a sangka a madadalumon: Na ogaid na so kadakulan ko manga Manosiya na di iran Paparatiyaya-an

Italian

In verita l'Ora si avvicina, non c'e dubbio alcuno, ma la maggior parte degli uomini non crede
In verità l'Ora si avvicina, non c'è dubbio alcuno, ma la maggior parte degli uomini non crede

Japanese

Hontoni sonotoki wa, kakujitsu ni kuru nodearu. Soreni utagai no yochi wanai. Daga hitobito no oku wa shinjite wa inai
Hontōni sonotoki wa, kakujitsu ni kuru nodearu. Soreni utagai no yochi wanai. Daga hitobito no ōku wa shinjite wa inai
本当にその時は,確実に来るのである。それに疑いの余地はない。だが人びとの多くは信じてはいない。

Javanese

Dina Qiyamat (inggal lawas) mesthi kelakon. Ora sumeleng bakal kelaksanane, hewa dene akeh wong kang ora ngandel
Dina Qiyamat (inggal lawas) mesthi kelakon. Ora sumeleng bakal kelaksanane, hewa dene akeh wong kang ora ngandel

Kannada

nivu visranti paduvudakkagi nimagagi ratriyannu rupisidavanu hagu hagalannu belagisidavanu allahanu. Allahanu tanna dasara palige khandita udariyagiddane. Adare, janaralli heccinavaru krtajnate sallisuvudilla
nīvu viśrānti paḍuvudakkāgi nimagāgi rātriyannu rūpisidavanu hāgū hagalannu beḷagisidavanu allāhanu. Allāhanu tanna dāsara pālige khaṇḍita udāriyāgiddāne. Ādare, janaralli heccinavaru kr̥tajñate sallisuvudilla
ನೀವು ವಿಶ್ರಾಂತಿ ಪಡುವುದಕ್ಕಾಗಿ ನಿಮಗಾಗಿ ರಾತ್ರಿಯನ್ನು ರೂಪಿಸಿದವನು ಹಾಗೂ ಹಗಲನ್ನು ಬೆಳಗಿಸಿದವನು ಅಲ್ಲಾಹನು. ಅಲ್ಲಾಹನು ತನ್ನ ದಾಸರ ಪಾಲಿಗೆ ಖಂಡಿತ ಉದಾರಿಯಾಗಿದ್ದಾನೆ. ಆದರೆ, ಜನರಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚಿನವರು ಕೃತಜ್ಞತೆ ಸಲ್ಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ

Kazakh

Rasında qiyamet sagatı keledi. Onda sak joq. Biraq adamdardın kobi senbeydi
Rasında qïyamet sağatı keledi. Onda şäk joq. Biraq adamdardıñ köbi senbeydi
Расында қиямет сағаты келеді. Онда шәк жоқ. Бірақ адамдардың көбі сенбейді
Aqiqatında, Sagat / Qayta tirilw kuni / sozsiz keledi, onda kuman joq. Biraq adamdardın kobi senbeydi
Aqïqatında, Sağat / Qayta tirilw küni / sözsiz keledi, onda kümän joq. Biraq adamdardıñ köbi senbeydi
Ақиқатында, Сағат / Қайта тірілу күні / сөзсіз келеді, онда күмән жоқ. Бірақ адамдардың көбі сенбейді

Kendayan

Sasungguhnya ari kiamat pasti akan atakng’, nana’ ada keraguan tantangnya, akan tatapi kamanyakatn’ talino nana’ baiman

Khmer

pitabrakd nasa thngai barlok nung mokadl daoy kmean kar sangsay champoh vea laey . kabonde mnoussa lok pheakochraen kmean chomnue ( nung vea) laey
ពិតប្រាកដណាស់ ថ្ងៃបរលោកនឹងមកដល់ដោយគ្មានការ សង្ស័យចំពោះវាឡើយ។ ក៏ប៉ុន្ដែមនុស្សលោកភាគច្រើនគ្មានជំនឿ (នឹងវា)ឡើយ។

Kinyarwanda

Mu by’ukuri, imperuka izaza nta kuyishidikanyaho, ariko abenshi mu bantu ntibabyemera
Mu by’ukuri imperuka izaza nta kuyishidikanyaho, ariko abenshi mu bantu ntibabyemera

Kirghiz

Cınında saat (Kıyamat) anık keluucu. Anda ec kumon jok. Birok, kop adamdar ıyman keltirbey jatısat
Çınında saat (Kıyamat) anık kelüüçü. Anda eç kümön jok. Birok, köp adamdar ıyman keltirbey jatışat
Чынында саат (Кыямат) анык келүүчү. Анда эч күмөн жок. Бирок, көп адамдар ыйман келтирбей жатышат

Korean

sillo geu sigag-i dagaogo issdaneun geos-eul uisimhal ba eobs-euna daedasu salamdeul-i midji anhdeola
실로 그 시각이 다가오고 있다는 것을 의심할 바 없으나 대다수 사람들이 믿지 않더라
sillo geu sigag-i dagaogo issdaneun geos-eul uisimhal ba eobs-euna daedasu salamdeul-i midji anhdeola
실로 그 시각이 다가오고 있다는 것을 의심할 바 없으나 대다수 사람들이 믿지 않더라

Kurdish

به‌ڕاستی ڕۆژی قیامه‌ت به‌ڕێوه‌یه و هه‌ر دێت، هیچ گومانیشی تیادانیه‌، به‌ڵام زۆربه‌ی خه‌ڵکی ئیمان و باوه‌ڕناهێنن و باوه‌ڕیان پێی نیه‌
بەڕاستی ڕۆژی دوایی دێت ھیچ گومانی تێدا نیە بەڵام زۆربەی خەڵکی باوەڕ ناکەن

Kurmanji

Beguman dane qiyamete hey te ku tu dudili te de nine, le bele pirri mirovan bawer nakin
Bêguman danê qiyametê hey tê ku tu dudilî tê de nîne, lê belê pirrî mirovan bawer nakin

Latin

multus certainly Hora (Feria Judgment advenit non doubt de it multus people non believe)

Lingala

Ya soló, tango ekoyaka, tembe ezali te тропа yango. Kasi ebele ya bato bazali kondima te

Luyia

Macedonian

Ќе дојде Часот суден, во тоа нема сомнеж, но повеќето луѓе не сакаат да веруваат
Casot, vo koj Nema somnenie, navistina, ke dojde. No, ete mnozinstvoto na lugeto ne veruvaat
Časot, vo koj Nema somnenie, navistina, ḱe dojde. No, ete mnozinstvoto na luǵeto ne veruvaat
Часот, во кој Нема сомнение, навистина, ќе дојде. Но, ете мнозинството на луѓето не веруваат

Malay

Sesungguhnya hari kiamat tetap akan datang, tidak ada sebarang syak tentang kedatangannya; akan tetapi kebanyakan manusia tidak beriman (akan hakikat itu)

Malayalam

a antyasamayam varanullat tanneyan‌. atil sansayame illa. pakse manusyaril adhikaperum visvasikkunnilla
ā antyasamayaṁ varānuḷḷat tanneyāṇ‌. atil sanśayamē illa. pakṣe manuṣyaril adhikapēruṁ viśvasikkunnilla
ആ അന്ത്യസമയം വരാനുള്ളത് തന്നെയാണ്‌. അതില്‍ സംശയമേ ഇല്ല. പക്ഷെ മനുഷ്യരില്‍ അധികപേരും വിശ്വസിക്കുന്നില്ല
a antyasamayam varanullat tanneyan‌. atil sansayame illa. pakse manusyaril adhikaperum visvasikkunnilla
ā antyasamayaṁ varānuḷḷat tanneyāṇ‌. atil sanśayamē illa. pakṣe manuṣyaril adhikapēruṁ viśvasikkunnilla
ആ അന്ത്യസമയം വരാനുള്ളത് തന്നെയാണ്‌. അതില്‍ സംശയമേ ഇല്ല. പക്ഷെ മനുഷ്യരില്‍ അധികപേരും വിശ്വസിക്കുന്നില്ല
a antyasamayam vannettukatanne ceyyum. atileattum sansayam venta. ennal manusyarilere perum visvasikkunnilla
ā antyasamayaṁ vannettukatanne ceyyuṁ. atileāṭṭuṁ sanśayaṁ vēṇṭa. ennāl manuṣyarilēṟe pēruṁ viśvasikkunnilla
ആ അന്ത്യസമയം വന്നെത്തുകതന്നെ ചെയ്യും. അതിലൊട്ടും സംശയം വേണ്ട. എന്നാല്‍ മനുഷ്യരിലേറെ പേരും വിശ്വസിക്കുന്നില്ല

Maltese

Is-Siegħa tabilħaqq gejja, ma hemmx dubju dwarha. izda l-kotra tan-nies ma jemmnux
Is-Siegħa tabilħaqq ġejja, ma hemmx dubju dwarha. iżda l-kotra tan-nies ma jemmnux

Maranao

Mataan! a so bangkit na phakatalingoma dn: da a sangka a madadalm on: Na ogaid na so kadaklan ko manga manosiya na di iran paparatiyayaan

Marathi

Kayamata khatrine ani nihsansaya yenara ahe, tathapi (hi gosta vegali ki) adhikansa loka imana rakhata nahita
Kayāmata khātrīnē āṇi niḥsanśaya yēṇāra āhē, tathāpi (hī gōṣṭa vēgaḷī kī) adhikānśa lōka īmāna rākhata nāhīta
५९. कयामत खात्रीने आणि निःसंशय येणार आहे, तथापि (ही गोष्ट वेगळी की) अधिकांश लोक ईमान राखत नाहीत

Nepali

Kayamata ta a'unevala nai cha, yasama kunai sanka chaina. Tara adhikansa manisaharule imana lya'eka chainan
Kayāmata ta ā'unēvāla nai cha, yasamā kunai śaṅkā chaina. Tara adhikānśa mānisaharūlē īmāna lyā'ēkā chainan
कयामत त आउनेवाल नै छ, यसमा कुनै शंका छैन । तर अधिकांश मानिसहरूले ईमान ल्याएका छैनन् ।

Norwegian

Timen vil visselig komme, det er ingen tvil om det, men folk flest tror ikke
Timen vil visselig komme, det er ingen tvil om det, men folk flest tror ikke

Oromo

Qiyaamaan dhuftuudha; ishee keessa mamiin hin jiruGaruu irra hedduun namootaa hin amananu

Panjabi

Besaka iha ki'amata a ke rahegi isa vica ko'i saka nahim paratu zi'adatara loka nahim samajhade
Bēśaka iha ki'āmata ā kē rahēgī isa vica kō'ī śaka nahīṁ paratū zi'ādātara lōka nahīṁ samajhadē
ਬੇਸ਼ੱਕ ਇਹ ਕਿਆਮਤ ਆ ਕੇ ਰਹੇਗੀ ਇਸ ਵਿਚ ਕੋਈ ਸ਼ੱਕ ਨਹੀਂ ਪਰੰਤੂ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਲੋਕ ਨਹੀਂ ਸਮਝਦੇ।

Persian

قيامت مى‌آيد و در آن ترديدى نيست، ولى بيشتر مردم ايمان نمى‌آورند
بى‌گمان رستاخيز آمدنى است و در آن ترديدى نيست، ولى بيشتر مردم ايمان نمى‌آورند
بی‌گمان قیامت آمدنی است و شکی در آن نیست، ولی بیشترینه مردم باور نمی‌دارند
یقیناً قیامت آمدنی است، شکی در آن نیست و لیکن بیشتر مردم ایمان نمی‌آورند
یقیناً قیامت آمدنی است، هیچ تردیدی در آن نیست، ولی بیشتر مردم [به سبب تکبّر و غرور] ایمان نمی آورند
هیچ تردیدی در این نیست که روز قیامت فرامی‌رسد؛ ولی بیشتر مردم ایمان نمی‌آورند
البته ساعت قیامت بی‌هیچ شک می‌آید و لیکن بیشتر مردم (تا ساعت مرگ به آن) ایمان نمی‌آورند
همانا ساعت آینده است نیست شکی در آن و لیکن بیشتر مردم نمی‌گروند
در حقيقت، رستاخيز قطعاً آمدنى است؛ در آن ترديدى نيست، ولى بيشتر مردم ايمان نمى‌آورند
بی‌چون ساعت (رستاخیز) به‌راستی آمدنی است (و) در آن شکی مستند نیست، ولی بیشتر مردمان ایمان نمی‌آورند
حتماً قیامت آمدنى است. شکى در آن نیست، ولى بیشتر مردم ایمان نمى‌آورند
روز قیامت قطعاً فرا می‌رسد و شکّی در آن نیست، ولی بیشتر مردم تصدیق نمی‌کنند
روز قیامت به یقین آمدنی است، و شکّی در آن نیست؛ ولی اکثر مردم ایمان نمی آورند
هر آينه رستاخيز آمدنى است، هيچ شكى در آن نيست، ولى بيشتر مردم باور نمى‌دارند
یقیناً قیامت آمدنی است، شکی در آن نیست ولیکن بیشتر مردم ایمان نمی آورند

Polish

Zaprawde, Godzina nadejdzie, nie ma co do tego zadnej watpliwosci! Lecz wiekszosc ludzi nie wierzy
Zaprawdę, Godzina nadejdzie, nie ma co do tego żadnej wątpliwości! Lecz większość ludzi nie wierzy

Portuguese

Por certo, a Hora esta prestes a chegar, indubitavelmente, mas a maioria dos homens nao cre
Por certo, a Hora está prestes a chegar, indubitavelmente, mas a maioria dos homens não crê
Sabei que a Hora chegara, indubitavelmente; porem a maioria dos humanos nao cre nisso
Sabei que a Hora chegará, indubitavelmente; porém a maioria dos humanos não crê nisso

Pushto

بېشكه قیامت خامخا راتلونكى دى، په ده كې هېڅ شك نشته. او لېكن د خلقو اكثریت ایمان نه راوړي
بېشكه قیامت خامخا راتلونكى دى، په ده كې هېڅ شك نشته. او لېكن د خلقو اكثریت ایمان نه راوړي

Romanian

Fara indoiala, Ceasul va veni curand, insa cei mai multi oameni nu cred
Fără îndoială, Ceasul va veni curând, însă cei mai mulţi oameni nu cred
multi(multe) certainly Ora (Zi Judecata) veni nu doubt el foarte popula nu crede
Ceasul va veni, fara indoiala, insa cei mai mulþi oameni nu cred
Ceasul va veni, fãrã îndoialã, însã cei mai mulþi oameni nu cred

Rundi

Mu vy’ukuri umuhero w’Isi uzoshika kandi ntamakenga arimwo, mugabo abantu benshi ntavyo bemera

Russian

Fara indoiala, Ceasul va veni curand, insa cei mai multi oameni nu cred
Поистине, Час [День Суда] непременно, настанет – нет сомнения в этом, но большая часть людей не верует
Chas nepremenno nastupit, i v nem net somneniya. Odnako bol'shinstvo lyudey ne veruyet
Час непременно наступит, и в нем нет сомнения. Однако большинство людей не верует
Deystvitel'no, chas nastupit, - net somneniya v etom, - no mnogiye iz lyudey ne veruyut v nego
Действительно, час наступит, - нет сомнения в этом, - но многие из людей не веруют в него
Poistine, chas prikhodit - net somneniya v etom, no bol'shaya chast' lyudey ne veruyet
Поистине, час приходит - нет сомнения в этом, но большая часть людей не верует
Voistinu, [Sudnyy] chas neotvratimo nastanet, v tom net somneniya. Odnako bol'shaya chast' lyudey ne veruyet, [nesmotrya na eto]
Воистину, [Судный] час неотвратимо настанет, в том нет сомнения. Однако большая часть людей не верует, [несмотря на это]
Poistine, Sudnyy den' - net somneniya v etom - nastanet, no bol'shaya chast' lyudey ne veruyet
Поистине, Судный день - нет сомнения в этом - настанет, но большая часть людей не верует
Poistine, nastupit Chas! I net somnen'ya v etom. No bol'shinstvo lyudey ne verit
Поистине, наступит Час! И нет сомненья в этом. Но большинство людей не верит

Serbian

Доћи ће Судњи час, у то нема сумње, али већина људи не верује

Shona

Zvirokwazvo, nguva iri kusvika (Zuva rekutongwa), hapana fungidziro nezvayo, asi vanhu vazhinji havatendi

Sindhi

بيشڪ قيامت ضرور اچڻي آھي منجھس ڪو شڪ نه آھي، پر گھڻا ماڻھو ويساھ نه رکندا آھن

Sinhala

(viniscaya) kalaya anivaryayenma pæminenu æta. ehi kisima sækayak næta. ehet minisungen vædi deneku (meya) visvasa karanne næta
(viniścaya) kālaya anivāryayenma pæmiṇenu æta. ehi kisima sækayak næta. ehet minisungen væḍi deneku (meya) viśvāsa karannē næta
(විනිශ්චය) කාලය අනිවාර්යයෙන්ම පැමිණෙනු ඇත. එහි කිසිම සැකයක් නැත. එහෙත් මිනිසුන්ගෙන් වැඩි දෙනෙකු (මෙය) විශ්වාස කරන්නේ නැත
niyata vasayenma avasan horava pæminennakmaya. ehi kisidu sækayak næta. namut janayagen bahutarayak dena (eya) visvasa nokarati
niyata vaśayenma avasan hōrāva pæmiṇennakmaya. ehi kisidu sækayak næta. namut janayāgen bahutarayak denā (eya) viśvāsa nokarati
නියත වශයෙන්ම අවසන් හෝරාව පැමිණෙන්නක්මය. එහි කිසිදු සැකයක් නැත. නමුත් ජනයාගෙන් බහුතරයක් දෙනා (එය) විශ්වාස නොකරති

Slovak

vela istota Hodiny (Dni Judgment pojdem ziaden doubt it vela zaludnit nie verit)

Somali

Hubaal Saacadda (Qiyaame) waa imaanaysaa, shaki kuma jiro, laakiinse dadka badankiisu ma ay rumaysna
Saacadda (Qiyaame) way iman shaki la'aan laakiin Dadka badidiis ma rumeynayaan
Saacadda (Qiyaame) way iman shaki la'aan laakiin Dadka badidiis ma rumeynayaan

Sotho

Ruri! Hora eona e ea tla, ha ho khoao; le hoja bongata ba batho bo sa kholoe

Spanish

Ciertamente la hora [del Juicio] llegara, no hay duda sobre ello, pero la mayoria de los hombres no creen
Ciertamente la hora [del Juicio] llegará, no hay duda sobre ello, pero la mayoría de los hombres no creen
La Hora (de la resurreccion) llegara, sin duda alguna; pero la mayoria de los hombres no creen en ella
La Hora (de la resurrección) llegará, sin duda alguna; pero la mayoría de los hombres no creen en ella
La Hora (de la resurreccion) llegara, sin duda alguna; pero la mayoria de los hombres no creen en ella
La Hora (de la resurrección) llegará, sin duda alguna; pero la mayoría de los hombres no creen en ella
Si, la Hora llega, no hay duda de ella, pero la mayoria de los hombres no creen
Sí, la Hora llega, no hay duda de ella, pero la mayoría de los hombres no creen
Ciertamente, la Ultima Hora llegara: no hay duda de ello; pero la mayoria de los hombres no lo creen
Ciertamente, la Última Hora llegará: no hay duda de ello; pero la mayoría de los hombres no lo creen
La hora [del Juicio] llegara, no hay duda sobre ello, aunque la mayoria de los seres humanos no crean
La hora [del Juicio] llegará, no hay duda sobre ello, aunque la mayoría de los seres humanos no crean
En verdad, la Hora llegara. No hay duda en ello. Pero la mayoria de ellos no creen
En verdad, la Hora llegará. No hay duda en ello. Pero la mayoría de ellos no creen

Swahili

Hakika Kiyama ni chenye kuja, hakina shaka. Basi kuweni na yakini ya kuja kwake, kama walivyolitolea habari hilo Mitume. Lakini wengi wa watu hawaamini kuwa kitakuja wala hawafanyi vitendo vya kuwafaa hapo
Hakika Saa (ya Kiyama) itafika, nayo haina shaka. Lakini watu wengi hawaamini

Swedish

Utan tvivel skall den Yttersta stunden komma, men de flesta manniskor tror inte [pa detta]
Utan tvivel skall den Yttersta stunden komma, men de flesta människor tror inte [på detta]

Tajik

Qijomat meojad va dar on suʙhae nest, vale ʙestari mardum imon nameovarand
Qijomat meojad va dar on şūʙhae nest, vale ʙeştari mardum imon nameovarand
Қиёмат меояд ва дар он шӯбҳае нест, вале бештари мардум имон намеоваранд
Begumon qijomat omadani ast va dar on suʙhae nest, pas dar omadani on sak nakuned, cunon ki pajomʙaron ʙa on xaʙar dodaand, vale ʙestari mardum ʙa omadani qijomat imon nameovarand va amal namekunand
Begumon qijomat omadanī ast va dar on şuʙhae nest, pas dar omadani on şak nakuned, cunon ki pajomʙaron ʙa on xaʙar dodaand, vale ʙeştari mardum ʙa omadani qijomat imon nameovarand va amal namekunand
Бегумон қиёмат омаданӣ аст ва дар он шубҳае нест, пас дар омадани он шак накунед, чунон ки паёмбарон ба он хабар додаанд, вале бештари мардум ба омадани қиёмат имон намеоваранд ва амал намекунанд
Hec tardide dar in nest, ki ruzi qijomat faro merasad, vale ʙestari mardum imon nameovarand
Heç tardide dar in nest, ki rūzi qijomat faro merasad, vale ʙeştari mardum imon nameovarand
Ҳеҷ тардиде дар ин нест, ки рӯзи қиёмат фаро мерасад, вале бештари мардум имон намеоваранд

Tamil

vicaranaik kalam niccayamaka vante tirum. Atil cantekame illai. Eninum, manitarkalil perumpalanavarkal (itai) nampuvatillai
vicāraṇaik kālam niccayamāka vantē tīrum. Atil cantēkamē illai. Eṉiṉum, maṉitarkaḷil perumpālāṉavarkaḷ (itai) nampuvatillai
விசாரணைக் காலம் நிச்சயமாக வந்தே தீரும். அதில் சந்தேகமே இல்லை. எனினும், மனிதர்களில் பெரும்பாலானவர்கள் (இதை) நம்புவதில்லை
(vicaranaikkuriya) kalam niccayamaka vante tirum; atil cantekame illai - eninum manitarkalil perumpalor itil iman kollavillai
(vicāraṇaikkuriya) kālam niccayamāka vantē tīrum; atil cantēkamē illai - eṉiṉum maṉitarkaḷil perumpālōr itil īmāṉ koḷḷavillai
(விசாரணைக்குரிய) காலம் நிச்சயமாக வந்தே தீரும்; அதில் சந்தேகமே இல்லை - எனினும் மனிதர்களில் பெரும்பாலோர் இதில் ஈமான் கொள்ளவில்லை

Tatar

Кыямәт көне, әлбәттә, киләчәк, килүендә һич шик юк, ләкин кешеләрнең, күбрәге ышанмыйлар

Telugu

niscayanga, antima ghadiya tappaka ranunnadi, andulo elanti sandeham ledu. Ayina cala mandi prajalu visvasincaru
niścayaṅgā, antima ghaḍiya tappaka rānunnadi, andulō elāṇṭi sandēhaṁ lēdu. Ayinā cālā mandi prajalu viśvasin̄caru
నిశ్చయంగా, అంతిమ ఘడియ తప్పక రానున్నది, అందులో ఎలాంటి సందేహం లేదు. అయినా చాలా మంది ప్రజలు విశ్వసించరు
ప్రళయం (రావటం) తథ్యం. అందులో సందేహానికి తావే లేదు. కాని చాలామంది దీన్ని విశ్వసించరు (అది వేరే విషయం)

Thai

thæcring wan xwsan nan ca mi ma xyang nænxn mimi khx sngsay dı «nı wan nan tæwa swn mak khxng mnusʹy mi yxm sraththa
thæ̂cring wạn xws̄ān nận ca mī mā xỳāng næ̀nxn mị̀mī k̄ĥx s̄ngs̄ạy dı «nı wạn nận tæ̀ẁā s̄̀wn māk k̄hxng mnus̄ʹy̒ mị̀ yxm ṣ̄rạthṭhā
แท้จริง วันอวสานนั้นจะมีมาอย่างแน่นอน ไม่มีข้อสงสัยใด ๆ ในวันนั้น แต่ว่าส่วนมากของมนุษย์ไม่ยอมศรัทธา
Thæcring wan xwsan nan ca mi ma xyang nænxn mimi khx sngsay dı «nı wan nan tæwa swn mak khxng mnusʹy mi yxm sraththa
Thæ̂cring wạn xws̄ān nận ca mī mā xỳāng næ̀nxn mị̀mī k̄ĥx s̄ngs̄ạy dı «nı wạn nận tæ̀ẁā s̄̀wn māk k̄hxng mnus̄ʹy̒ mị̀ yxm ṣ̄rạthṭhā
แท้จริง วันอวสานนั้นจะมีมาอย่างแน่นอน ไม่มีข้อสงสัยใด ๆ ในวันนั้น แต่ว่าส่วนมากของมนุษย์ไม่ยอมศรัทธา

Turkish

Kıyamet, elbette kopacak, suphe yok bunda ve fakat insanların cogu inanmaz
Kıyamet, elbette kopacak, şüphe yok bunda ve fakat insanların çoğu inanmaz
Kıyamet gunu mutlaka gelecektir, bunda hic suphe yoktur. Fakat insanların cogu buna inanmazlar
Kıyamet günü mutlaka gelecektir, bunda hiç şüphe yoktur. Fakat insanların çoğu buna inanmazlar
Suphesiz kıyamet-saati, yaklasarak gelmektedir; bunda hicbir kusku yok. Ancak insanların cogu iman etmiyorlar
Şüphesiz kıyamet-saati, yaklaşarak gelmektedir; bunda hiçbir kuşku yok. Ancak insanların çoğu iman etmiyorlar
Kıyamet muhakkak gelecektir; onda hic subhe yoktur. Fakat insanların cogu (buna) inanmazlar
Kıyamet muhakkak gelecektir; onda hiç şübhe yoktur. Fakat insanların çoğu (buna) inanmazlar
Kıyametin kopus anı mutlaka gelecektir; bunda hic suphe yoktur. Ama ne var ki, insanların cogu (bunu) bilmezler
Kıyametin kopuş anı mutlaka gelecektir; bunda hiç şüphe yoktur. Ama ne var ki, insanların çoğu (bunu) bilmezler
Kıyamet gunu mutlaka gelecektir. Bunda suphe yoktur, fakat, insanların cogu inanmıyor
Kıyamet günü mutlaka gelecektir. Bunda şüphe yoktur, fakat, insanların çoğu inanmıyor
Herhalde o saat (kiyamet) muhakkak gelecektir. Onda suphe yok. Fakat insanlarin cogu inanmazlar
Herhalde o saat (kiyamet) muhakkak gelecektir. Onda süphe yok. Fakat insanlarin çogu inanmazlar
Kıyamet gunu mutlaka gelecektir, bunda hic suphe yoktur. Fakat insanların cogu buna inanmazlar
Kıyamet günü mutlaka gelecektir, bunda hiç şüphe yoktur. Fakat insanların çoğu buna inanmazlar
Dunyanın sonu (Saat) elbette gelecektir, bunda kusku olmasın. Ne var ki insanların cogu inanmaz
Dünyanın sonu (Saat) elbette gelecektir, bunda kuşku olmasın. Ne var ki insanların çoğu inanmaz
Herhalde o saat (kıyamet) muhakkak gelecektir. Onda suphe yok. Fakat insanların cogu inanmazlar
Herhalde o saat (kıyamet) muhakkak gelecektir. Onda şüphe yok. Fakat insanların çoğu inanmazlar
Herhalde o saat (kıyamet) muhakkak gelecektir, onda hic suphe yoktur. Fakat insanların cogu inanmazlar
Herhalde o saat (kıyamet) muhakkak gelecektir, onda hiç şüphe yoktur. Fakat insanların çoğu inanmazlar
Herhalde o saat (kıyamet) muhakkak gelecektir. Onda suphe yok. Fakat insanların cogu inanmazlar
Herhalde o saat (kıyamet) muhakkak gelecektir. Onda şüphe yok. Fakat insanların çoğu inanmazlar
Kıyamet saati mutlaka gelecektir. Bunda asla suphe yoktur. Fakat insanların cogu inanmazlar
Kıyamet saati mutlaka gelecektir. Bunda asla şüphe yoktur. Fakat insanların çoğu inanmazlar
Suphesiz kıyamet saati yaklasarak gelmektedir; bunda hic bir kusku yok. Ancak insanların cogu inanmıyorlar
Şüphesiz kıyamet saati yaklaşarak gelmektedir; bunda hiç bir kuşku yok. Ancak insanların çoğu inanmıyorlar
O saat muhakkak ve mutlak gelecekdir. Onda hicbir subhe yokdur. Ancak insanların cogu (buna) inanmazlar
O saat muhakkak ve mutlak gelecekdir. Onda hiçbir şübhe yokdur. Ancak insanların çoğu (buna) inanmazlar
Kıyamet gunu mutlaka gelecektir. Bunda hic suphe yoktur. Ne var ki insanların cogu inanmazlar
Kıyamet günü mutlaka gelecektir. Bunda hiç şüphe yoktur. Ne var ki insanların çoğu inanmazlar
Muhakkak ki hakkında suphe olmayan o saat (kıyamet) mutlaka gelecektir. Ve lakin insanların cogu inanmazlar
Muhakkak ki hakkında şüphe olmayan o saat (kıyâmet) mutlaka gelecektir. Ve lâkin insanların çoğu inanmazlar
Innes saate le atiyetul la raybe fıha ve lakinne ekseran nasi la yu´minun
İnnes saate le atiyetül la raybe fıha ve lakinne ekseran nasi la yü´minun
Innes saate le atiyetun la reybe fiha ve lakinne ekseren nasi la yu’minun(yu’minune)
İnnes sâate le âtiyetun lâ reybe fîhâ ve lâkinne ekseren nâsi lâ yû’minûn(yû’minûne)
Son Saat mutlaka gelecektir, buna hic suphe yok; fakat hala insanların cogu buna inanmaz
Son Saat mutlaka gelecektir, buna hiç şüphe yok; fakat hala insanların çoğu buna inanmaz
inne-ssa`ate leatiyetul la raybe fiha velakinne eksera-nnasi la yu'minun
inne-ssâ`ate leâtiyetül lâ raybe fîhâ velâkinne ekŝera-nnâsi lâ yü'minûn
Kıyamet gunu mutlaka gelecektir, bunda hic suphe yoktur. Fakat insanların cogu buna inanmazlar
Kıyamet günü mutlaka gelecektir, bunda hiç şüphe yoktur. Fakat insanların çoğu buna inanmazlar
Kıyamet saati gelecektir. Onda hic suphe yoktur. Fakat insanların cogu ona inanmıyor
Kıyamet saati gelecektir. Onda hiç şüphe yoktur. Fakat insanların çoğu ona inanmıyor
Kıyamet saati gelecektir. Onda hic suphe yoktur. Fakat insanların cogu ona iman etmiyor
Kıyamet saati gelecektir. Onda hiç şüphe yoktur. Fakat insanların çoğu ona iman etmiyor
Kıyamet (yeni dirilme ve durusma) saati mutlaka gelecektir.Bunda hic suphe yok. Fakat insanların ekserisi buna inanmazlar
Kıyamet (yeni dirilme ve duruşma) saati mutlaka gelecektir.Bunda hiç şüphe yok. Fakat insanların ekserisi buna inanmazlar
(Durusma) sa'at(i) mutlaka gelecektir. Bunda asla suphe yoktur. Fakat insanların cogu inanmazlar
(Duruşma) sa'at(i) mutlaka gelecektir. Bunda asla şüphe yoktur. Fakat insanların çoğu inanmazlar
Suphesiz kıyamet saati, yaklasarak gelmektedir; bunda hic bir kusku yoktur. Ancak insanların cogu iman etmiyorlar
Şüphesiz kıyamet saati, yaklaşarak gelmektedir; bunda hiç bir kuşku yoktur. Ancak insanların çoğu iman etmiyorlar
Elbette kıyamet mutlaka gelecektir. Bunda hic suphe yoktur ama insanların cogu iman etmezler
Elbette kıyamet mutlaka gelecektir. Bunda hiç şüphe yoktur ama insanların çoğu iman etmezler
O saat elbette gelecektir; kusku yok bunda. Fakat insanların cokları inanmazlar
O saat elbette gelecektir; kuşku yok bunda. Fakat insanların çokları inanmazlar
O saat elbette gelecektir; kusku yok bunda. Fakat insanların cokları inanmazlar
O saat elbette gelecektir; kuşku yok bunda. Fakat insanların çokları inanmazlar
O saat elbette gelecektir; kusku yok bunda. Fakat insanların cokları inanmazlar
O saat elbette gelecektir; kuşku yok bunda. Fakat insanların çokları inanmazlar

Twi

Nokorε sε Dͻnhwere no reba a akyinnyeε biara nni ho, nanso nnipa pii nnye nni

Uighur

قىيامەت چوقۇم كېلىدۇ، ئۇنىڭدا شەك يوق ۋە لېكىن ئىنسانلارنىڭ تولىسى (ئۇنىڭغا) ئىشەنمەيدۇ (شۇنىڭ ئۈچۈن ئۇلار ئۆلگەندىن كېيىن تىرىلىشنى، قىيامەت كۈنى بېرىلىدىغان مۇكاپات بىلەن جازانى ئىنكار قىلىدۇ)
قىيامەت چوقۇم كېلىدۇ، ئۇنىڭدا شەك يوق ۋەلېكىن ئىنسانلارنىڭ تولىسى (ئۇنىڭغا) ئىشەنمەيدۇ (شۇنىڭ ئۈچۈن ئۇلار ئۆلگەندىن كېيىن تىرىلىشنى، قىيامەت كۈنى بېرىلىدىغان مۇكاپات بىلەن جازانى ئىنكار قىلىدۇ)

Ukrainian

Воістину, Час настане, і в цьому немає сумніву! Але ж більшість людей не вірує
Naybilʹsh zvychayno, Hodyna (Denʹ Vyroku) prybuvaye, pevno pryblyzno tse, ale naybilʹsh lyudy ne vvazhayutʹ
Найбільш звичайно, Година (День Вироку) прибуває, певно приблизно це, але найбільш люди не вважають
Voistynu, Chas nastane, i v tsʹomu nemaye sumnivu! Ale zh bilʹshistʹ lyudey ne viruye
Воістину, Час настане, і в цьому немає сумніву! Але ж більшість людей не вірує
Voistynu, Chas nastane, i v tsʹomu nemaye sumnivu! Ale zh bilʹshistʹ lyudey ne viruye
Воістину, Час настане, і в цьому немає сумніву! Але ж більшість людей не вірує

Urdu

Yaqeenan qayamat ki ghadi aane waali hai. Uske aane mein koi shakk nahin, magar aksar log nahin maante
یقیناً قیامت کی گھڑی آنے والی ہے، اس کے آنے میں کوئی شک نہیں، مگر اکثر لوگ نہیں مانتے
بے شک قیامت آنے والی ہے اس میں کوئی شک نہیں لیکن اکثر لوگ یقین نہیں کرتے
قیامت آنے والی ہے اس میں کچھ شک نہیں۔ لیکن اکثر لوگ ایمان نہیں رکھتے
تحقیق قیامت آنی ہے اس میں دھوکا نہیں ولیکن بہت لوگ نہیں مانتے
یقیناً قیامت آنے والی ہے اس میں کوئی شک نہیں ہے مگر اکثر لوگ نہیں مانتے۔
Qayamat bil-yaqeen aur be-shuba aaney wali hai lekin (yeh aur baat hai kay) boht say log eman nahi latay
قیامت بالیقین اور بےشبہ آنے والی ہے، لیکن (یہ اور بات ہے کہ) بہت سے لوگ ایمان نہیں ﻻتے
qayaamath bil yaqeen aur be shuba aane waali hai lekin (ye aur baath hai ke) bahuth se log imaan nahi laate
یقیناً قیامت آکر رہے گی ذرا شک نہیں ا س میں لیکن بہت سے لوگ (قیامت پر) ایمان نہیں لاتے
بے شک قیامت ضرور آنے والی ہے، اس میں کوئی شک نہیں۔ لیکن اکثر لوگ یقین نہیں رکھتے
یقین رکھو کہ قیامت کی گھڑی ضرور آنے والی ہے، جس میں کسی شک کی گنجائش نہیں ہے، لیکن اکثر لوگ ایمان نہیں لاتے۔
بیشک قیامت آنے والی ہے اور اس میں کسی شک کی گنجائش نہیں ہے لیکن لوگوں کی اکثریت اس بات پر ایمان نہیں رکھتی ہے

Uzbek

Албатта, соат (қиёмат)келгувчидир. Унда шубҳа йўқ. Лекин одамларнинг кўплари иймон келтирмаслар
Албатта (Қиёмат) соати келгувчидир. У ҳақида шак-шубҳа йўқдир. Лекин кўп одамлар (унинг келишига) иймон келтирмаслар
Албатта, (қиёмат) соати келгувчидир. Унда шубҳа йўқ. Лекин одамларнинг кўплари иймон келтирмаслар. (Яъни, қиёмат қоим бўлишига ишонмайдилар. Ишонмаганлари учун ҳам Аллоҳнинг оятлари ҳақида ҳеч қандай ҳужжат-далилсиз талашиб-тортишадилар. Ўзларининг ким эканларини унутиб, кибрга кетадилар. Кибр эса, уларни ҳалокатга элтади. Бу ҳалокатдан, унга элтувчи кибрдан сақланиш учун Аллоҳга ибодат этиш керак, У зотга дуо қилиш керак)

Vietnamese

Qua that, Gio Tan The chac chan se đen, khong co chi phai nghi ngo ca; nhung đa so thien ha khong tin tuong
Quả thật, Giờ Tận Thế chắc chắn sẽ đến, không có chi phải nghi ngờ cả; nhưng đa số thiên hạ không tin tưởng
Gio Tan The chac chan se đen, khong co gi phai hoai nghi ve đieu đo, nhung đa so nhan loai khong co đuc tin
Giờ Tận Thế chắc chắn sẽ đến, không có gì phải hoài nghi về điều đó, nhưng đa số nhân loại không có đức tin

Xhosa

Inene iYure iyeza yona, akukho ntandabuzo ngayo, kodwa abantu abaninzi abakholwa

Yau

Chisimu Kiyama jikwisa kwene, jangali kaikasya (yakwika kwakwe), nambo wandu wajinji ngaakukulupilila
Chisimu Kiyama jikwisa kwene, jangali kaikasya (yakwika kwakwe), nambo ŵandu ŵajinji ngaakukulupilila

Yoruba

Dajudaju Akoko naa n bo, ko si si iyemeji ninu re. Sugbon opolopo awon eniyan ni ko gbagbo
Dájúdájú Àkókò náà ń bọ̀, kò sì sí iyèméjì nínú rẹ̀. Ṣùgbọ́n ọ̀pọ̀lọ́pọ̀ àwọn ènìyàn ni kò gbàgbọ́

Zulu