Achinese

Kamoe meutulong dum rasul kamoe Mukmin sinaroe pih hana ubah Lam udep donya sampoe “an dudoe ‘Oh teuka uroe nyang hebat leupah Uroenyan saksi rame that teuka

Afar

Diggah nanu catnah Ni- farmoytittee kee yeemene mara addunyâ manóo kee sumaq- mari (malaykaay, ambiyaa kee moominiin kinnuk) soola ayró (qhiyaamah ayró kinnuk)

Afrikaans

Voorwaar, Ons help Ons boodskappers en die gelowiges in hierdie lewe, en so sal Ons ook doen op die Dag wanneer die getuies ingeroep sal word

Albanian

Ne gjithsesi do t’i ndihmojme profetet tane dhe ata qe kane besuar edhe ne kete jete edhe ate dite kur te ngrihen deshmitaret
Ne gjithsesi do t’i ndihmojmë profetët tanë dhe ata që kanë besuar edhe në këtë jetë edhe atë ditë kur të ngrihen dëshmitarët
Na, me te vertete, do t’u ndihmojme pejgambereve Tane dhe atyre qe besojne – ne jeten e kesaj bote dhe (ate) Dite, kur do te sillen deshmitaret (Diten e Kijametit)
Na, me të vërtetë, do t’u ndihmojmë pejgamberëve Tanë dhe atyre që besojnë – në jetën e kësaj bote dhe (atë) Ditë, kur do të sillën dëshmitarët (Ditën e Kijametit)
Sigurisht, Ne do t’i ndihmojme te derguarit Tane dhe besimtaret, si ne jeten e kesaj bote, ashtu edhe ne Diten, kur do te sillen deshmitaret
Sigurisht, Ne do t’i ndihmojmë të dërguarit Tanë dhe besimtarët, si në jetën e kësaj bote, ashtu edhe në Ditën, kur do të sillen dëshmitarët
Ne patjeter do te ndihmojme te derguarit tane ne jeten e kesaj bote, edhe ata qe besuan, e edhe ne diten e prezentimit te deshmive
Ne patjetër do të ndihmojmë të dërguarit tanë në jetën e kësaj bote, edhe ata që besuan, e edhe në ditën e prezentimit të dëshmive
Ne patjeter do te ndihmojme te derguarit tane ne jeten e kesaj bote, edhe ata qe besuan, e edhe ne diten e prezentimit te deshmive
Ne patjetër do të ndihmojmë të dërguarit tanë në jetën e kësaj bote, edhe ata që besuan, e edhe në ditën e prezentimit të dëshmive

Amharic

inya melikitenyochachinini፣ ineziyanimi yamenutini bek’iribitu hiyiweti misikirochimi bemik’omubeti k’eni be’irigit’i iniredaleni፡፡
inya melikitenyochachinini፣ inezīyanimi yamenutini bek’iribītu ḥiyiweti misikirochimi bemīk’omubeti k’eni be’irigit’i iniredaleni፡፡
እኛ መልክተኞቻችንን፣ እነዚያንም ያመኑትን በቅርቢቱ ሕይወት ምስክሮችም በሚቆሙበት ቀን በእርግጥ እንረዳለን፡፡

Arabic

«إنا لننصر رسلنا والذين آمنوا في الحياة الدنيا ويوم يقوم الأشهاد» جمع شاهد، وهم الملائكة يشهدون للرسل بالبلاغ وعلى الكفار بالتكذيب
'inna lanansur rusulana wman tbehm min almwmnyn, wnwydhm ealaa man adhahm fi hayatihim aldnya, wayawm alqyamt, yawm tashhad fih almalayikat walanbya' walmuminun ealaa al'umam alty kdhdhabt rslha, ftshhd bi'ana alrusul qad bllaghu risalat rbhm, wa'ana al'umam kdhdhabthm
إنَّا لننصر رسلنا ومَن تبعهم من المؤمنين، ونؤيدهم على مَن آذاهم في حياتهم الدنيا، ويوم القيامة، يوم تشهد فيه الملائكة والأنبياء والمؤمنون على الأمم التي كذَّبت رسلها، فتشهد بأن الرسل قد بلَّغوا رسالات ربهم، وأن الأمم كذَّبتهم
Inna lanansuru rusulana waallatheena amanoo fee alhayati alddunya wayawma yaqoomu alashhadu
Innaa lanansuru Rusulanaa wallazeena aamanoo fil hayaatid dunyaa wa Yawma yaqoomul ashhaad
Inna lanansuru rusulanawallatheena amanoo fee alhayatiaddunya wayawma yaqoomu al-ashhad
Inna lanansuru rusulana waallatheena amanoo fee alhayati alddunya wayawma yaqoomu al-ashhadu
inna lanansuru rusulana wa-alladhina amanu fi l-hayati l-dun'ya wayawma yaqumu l-ashhadu
inna lanansuru rusulana wa-alladhina amanu fi l-hayati l-dun'ya wayawma yaqumu l-ashhadu
innā lananṣuru rusulanā wa-alladhīna āmanū fī l-ḥayati l-dun'yā wayawma yaqūmu l-ashhādu
إِنَّا لَنَنصُرُ رُسُلَنَا وَٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ فِی ٱلۡحَیَوٰةِ ٱلدُّنۡیَا وَیَوۡمَ یَقُومُ ٱلۡأَشۡهَـٰدُ
إِنَّا لَنَنصُرُ رُسُلَنَا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَيَوۡمَ يَقُومُ ٱلۡأَشۡهَٰدُ
إِنَّا لَنَنصُرُ رُسۡلَنَا وَاَلَّذِينَ ءَامَنُواْ فِي اِ۬لۡحَيَوٰةِ اِ۬لدُّنۡيٜ ا وَيَوۡمَ يَقُومُ اُ۬لۡأَشۡهَٰدُ
إِنَّا لَنَنصُرُ رُسۡلَنَا وَاَلَّذِينَ ءَامَنُواْ فِي اِ۬لۡحَيَوٰةِ اِ۬لدُّنۡيۭا وَيَوۡمَ يَقُومُ اُ۬لۡأَشۡهَٰدُ
اِنَّا لَنَنۡصُرُ رُسُلَنَا وَالَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا فِي الۡحَيٰوةِ الدُّنۡيَا وَيَوۡمَ يَقُوۡمُ الۡاَشۡهَادُۙ‏
إِنَّا لَنَنصُرُ رُسُلَنَا وَٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ فِی ٱلۡحَیَوٰةِ ٱلدُّنۡیَا وَیَوۡمَ یَقُومُ ٱلۡأَشۡهَـٰدُ
اِنَّا لَنَنۡصُرُ رُسُلَنَا وَالَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا فِي الۡحَيٰوةِ الدُّنۡيَا وَيَوۡمَ يَقُوۡمُ الۡاَشۡهَادُ ٥١ﶫ
Inna Lanansuru Rusulana Wa Al-Ladhina 'Amanu Fi Al-Hayaati Ad-Dunya Wa Yawma Yaqumu Al-'Ash/hadu
Innā Lananşuru Rusulanā Wa Al-Ladhīna 'Āmanū Fī Al-Ĥayāati Ad-Dunyā Wa Yawma Yaqūmu Al-'Ash/hādu
إِنَّا لَنَنصُرُ رُسُلَنَا وَالذِينَ ءَامَنُواْ فِے اِ۬لْحَيَوٰةِ اِ۬لدُّنْيَا وَيَوْمَ يَقُومُ اُ۬لْأَشْهَٰدُ
إِنَّا لَنَنصُرُ رُسُلَنَا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَيَوۡمَ يَقُومُ ٱلۡأَشۡهَٰدُ
إِنَّا لَنَنصُرُ رُسُلَنَا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَيَوۡمَ يَقُومُ ٱلۡأَشۡهَٰدُ
إِنَّا لَنَنْصُرُ رُسُلَنَا وَالَّذِينَ آمَنُوا فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَيَوْمَ يَقُومُ الْأَشْهَادُ
إِنَّا لَنَنصُر رُّسۡلَنَا وَاَلَّذِينَ ءَامَنُواْ فِي اِ۬لۡحَيَوٰةِ اِ۬لدُّنۡيٜ ا وَيَوۡمَ يَقُومُ اُ۬لۡأَشۡهَٰدُ
إِنَّا لَنَنصُر رُّسۡلَنَا وَاَلَّذِينَ ءَامَنُواْ فِي اِ۬لۡحَيَوٰةِ اِ۬لدُّنۡيۭا وَيَوۡمَ يَقُومُ اُ۬لۡأَشۡهَٰدُ
إِنَّا لَنَنصُرُ رُسُلَنَا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَيَوۡمَ يَقُومُ ٱلۡأَشۡهَٰدُ
إِنَّا لَنَنصُرُ رُسُلَنَا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَيَوۡمَ يَقُومُ ٱلۡأَشۡهَٰدُ
انا لننصر رسلنا والذين ءامنوا في الحيوة الدنيا ويوم يقوم الاشهد
اِنَّا لَنَنصُرُ رُسُلَنَا وَالذِينَ ءَامَنُواْ فِے اِ۬لْحَيَوٰةِ اِ۬لدُّنْي۪ا وَيَوْمَ يَقُومُ اُ۬لَاشْهَٰدُ
إِنَّا لَنَنصُرُ رُسُلَنَا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَيَوۡمَ يَقُومُ ٱلۡأَشۡهَٰدُ (الْأَشْهَادُ: مَنْ يَشْهَدُونَ عَلَى المُكَذِّبِينَ؛ مِنَ المَلَائِكَةِ وَالأَنْبِيَاءِ وَالمُؤْمِنِينَ)
انا لننصر رسلنا والذين ءامنوا في الحيوة الدنيا ويوم يقوم الاشهد (الاشهاد: من يشهدون على المكذبين؛ من الملايكة والانبياء والمومنين)

Assamese

Niscaya ami amara raachulasakalaka arau yisakale imana aniche te'omlokaka parthira jiranata sahaya karaima, arau se'idina'o sahaya karaima yidina saksisakala thiya ha’ba
Niścaẏa āmi āmāra raāchulasakalaka ārau yisakalē īmāna ānichē tē'ōm̐lōkaka pārthira jīranata sahāẏa karaima, ārau sē'idinā'ō sahāẏa karaima yidinā sākṣīsakala thiẏa ha’ba
নিশ্চয় আমি আমাৰ ৰাছুলসকলক আৰু যিসকলে ঈমান আনিছে তেওঁলোকক পাৰ্থিৱ জীৱনত সহায় কৰিম, আৰু সেইদিনাও সহায় কৰিম যিদিনা সাক্ষীসকল থিয় হ’ব।

Azerbaijani

Subhəsiz ki, Biz Oz elcilərimizə və mominlərə həm dunya həyatında, həm də sahidlərin səhadət verəcəyi gun yardım edəcəyik
Şübhəsiz ki, Biz Öz elçilərimizə və möminlərə həm dünya həyatında, həm də şahidlərin şəhadət verəcəyi gün yardım edəcəyik
Subhəsiz ki, Biz Oz el­ci­lərimizə və mominlərə həm dunya hə­ya­tında, həm də sa­hidlərin səhadət verəcəyi gun yardım edə­cə­yik
Şübhəsiz ki, Biz Öz el­çi­lərimizə və möminlərə həm dünya hə­ya­tında, həm də şa­hidlərin şəhadət verəcəyi gün yardım edə­cə­yik
Subhəsiz ki, Biz oz peygəmbərlərimizə və iman gətirənlərə həm dunyada, həm də sahidlərin səhadət verəcəyi gundə (qiyamət gunundə) yardım edəcəyik
Şübhəsiz ki, Biz öz peyğəmbərlərimizə və iman gətirənlərə həm dünyada, həm də şahidlərin şəhadət verəcəyi gündə (qiyamət günündə) yardım edəcəyik

Bambara

ߊ߲ߠߎ߫ ߞߊ߬ߣߌ߲ ߸ ߒ߬ ߘߌߣߊ߬ ߒ߬ ߠߊ߫ ߞߋߟߊ ߟߎ߬ ߣߌ߫ ߟߊߒߠߦߊߓߊ߮ ߟߎ߫ ߘߍ߬ߡߍ߲߬ ߘߎߢߊ߫ ߢߣߊߡߦߊ ߘߐ߫ ߟߋ߬ ߘߍ߯ ߸ ߊ߬ ߣߌ߫ ߛߙߋ ߟߎ߫ ߟߐ߬ ߟߏ߲ ߘߐ߫
ߊ߲ߠߎ߫ ߞߏ߬ߣߌ߲ ߘߌߣߊ߬ ߒ߬ ߠߊ߫ ߞߋߟߊ ߟߎ߬ ߣߌ߫ ߘߍ߲߬ߞߣߍ߬ߦߊ߬ߓߊ߮ ߟߎ߫ ߘߍ߬ߡߍ߲߬ ߘߎߢߊ߫ ߢߣߊߡߦߊ ߘߐ߫ ߸ ߊ߬ ߣߌ߫ ߛߙߋ ߟߎ߫ ߟߐ߬ ߟߏ߲ ߘߐ߫
ߊ߲ߠߎ߫ ߞߊ߬ߣߌ߲ ߸ ߒ߬ ߘߌߣߊ߬ ߒ߬ ߠߊ߫ ߞߋߟߊ ߟߎ߬ ߣߌ߫ ߟߊߒߠߦߊߓߊ߮ ߟߎ߫ ߘߍ߬ߡߍ߲߬ ߘߎߢߊ߫ ߢߣߊߡߦߊ ߘߐ߫ ߟߋ߬ ߘߍ߯ ߊ߬ ߣߌ߫ ߛߙߋ ߟߎ߫ ߟߐ߬ ߟߏ߲ ߘߐ߫

Bengali

Niscaya amara amadera rasulaganake ebam yara imana eneche taderake sahayya karaba duniyara jibane [1], ara yedina saksigana damrabe
Niścaẏa āmarā āmādēra rāsūlagaṇakē ēbaṁ yārā īmāna ēnēchē tādērakē sāhāyya karaba duniẏāra jībanē [1], āra yēdina sākṣīgaṇa dām̐ṛābē
নিশ্চয় আমরা আমাদের রাসূলগণকে এবং যারা ঈমান এনেছে তাদেরকে সাহায্য করব দুনিয়ার জীবনে [১], আর যেদিন সাক্ষীগণ দাঁড়াবে [২]।
Ami sahayya karaba rasulaganake o muminaganake parthiba jibane o saksidera dandayamana ha'oyara dibase.
Āmi sāhāyya karaba rasūlagaṇakē ō muminagaṇakē pārthiba jībanē ō sākṣīdēra danḍāẏamāna ha'ōẏāra dibasē.
আমি সাহায্য করব রসূলগণকে ও মুমিনগণকে পার্থিব জীবনে ও সাক্ষীদের দন্ডায়মান হওয়ার দিবসে।
Nihsandeha amara abasya'i amadera rasulaganake o yara imana eneche tadera sahayya kare thaki e'i duniyara jibane ara se'idina yakhana saksira damrabe
Niḥsandēha āmarā abaśya'i āmādēra rasūlagaṇakē ō yārā īmāna ēnēchē tādēra sāhāyya karē thāki ē'i duniẏāra jībanē āra sē'idina yakhana sākṣīrā dām̐ṛābē
নিঃসন্দেহ আমরা অবশ্যই আমাদের রসূলগণকে ও যারা ঈমান এনেছে তাদের সাহায্য করে থাকি এই দুনিয়ার জীবনে আর সেইদিন যখন সাক্ষীরা দাঁড়াবে

Berber

War ccekk, a Nsellek imazanen nne£, akked wid iumnen, di tmeddurt n ddunit, u deg wass ideg ara d bedden inagan
War ccekk, a Nsellek imazanen nne£, akked wid iumnen, di tmeddurt n ddunit, u deg wass ideg ara d bedden inagan

Bosnian

Mi cemo, doista, pomoci poslanike Nase i vjernike u zivotu na ovome svijetu, a i na Dan kad se dignu svjedoci
Mi ćemo, doista, pomoći poslanike Naše i vjernike u životu na ovome svijetu, a i na Dan kad se dignu svjedoci
Mi cemo, doista, pomoci poslanike Nase i vjeroike u zivotu na ovom svijetu, a i na Dan kad se dignu svjedoci
Mi ćemo, doista, pomoći poslanike Naše i vjeroike u životu na ovom svijetu, a i na Dan kad se dignu svjedoci
Mi cemo, doista, pomoci poslanike Nase i one koji vjeruju u zivotu dunjaluckom, a i na Dan kad se dignu svjedoci
Mi ćemo, doista, pomoći poslanike Naše i one koji vjeruju u životu dunjalučkom, a i na Dan kad se dignu svjedoci
Uistinu! Mi pomazemo poslanike Nase i one koji vjeruju u zivotu Dunjaluka i na Dan kad ustanu svjedoci
Uistinu! Mi pomažemo poslanike Naše i one koji vjeruju u životu Dunjaluka i na Dan kad ustanu svjedoci
‘INNA LENENSURU RUSULENA WEL-LEDHINE ‘AMENU FIL-HEJÆTI ED-DUNJA WE JEWME JEKUMUL-’ESH/HADU
Mi cemo, doista, pomoci poslanike Nase i vjernike u zivotu na ovom svijetu, a i na Dan kad se dignu svjedoci…
Mi ćemo, doista, pomoći poslanike Naše i vjernike u životu na ovom svijetu, a i na Dan kad se dignu svjedoci…

Bulgarian

Nie podkrepyame Nashite pratenitsi i vyarvashtite v zemniya zhivot i v Denya, kogato svidetelite shte se izpravyat
Nie podkrepyame Nashite pratenitsi i vyarvashtite v zemniya zhivot i v Denya, kogato svidetelite shte se izpravyat
Ние подкрепяме Нашите пратеници и вярващите в земния живот и в Деня, когато свидетелите ще се изправят

Burmese

ဧကန်ပင်၊ ငါအရှင်မြတ်သည် အရှင့်ရစူလ်တမန်တော်များနှင့်သက်ဝင် ယုံကြည်သူများအား လောကီဘဝ သက်တမ်း၌ မုချပင် ကူညီစောင်မတော်မူပြီး နောင်တမလွန်ဘဝတွင်လည်း (လောကီဘဝ၌ လူတို့က ရစူလ်တမန်တော်များအား မည်သို့ပြုမူဆက်ဆံခဲ့ကြသည်ကို အတည်ပြု ထောက်ပြမည့်) မျက်မြင်သက်သေများအဖြစ် ရပ်တည်စေတော်မူမည်။
၅၁။ ငါအရှင်မြတ်သည် ငါ၏ တမန်တော်များနှင့် ယုံကြည်သူအပေါင်းတို့အား ဤလောကတွင် အသက်ရှင်နေစဉ် အခါ၌လည်းကောင်း၊ သက်သေများကို စီတန်းစေမည့်တရားစီရင်တော်မူသောနေ့တော်ကြီး၌လည်းကောင်း၊ မုချဧကန်စောင်မတော်မူ၏။
မလွဲဧကန် ငါအရှင်မြတ်သည် မိမိရစူလ်တမန်တော်တို့အား လည်းကောင်း၊ "မုအ်မင်န်"သက်ဝင်ယုံကြည်သူတို့အား လည်းကောင်း၊ ၎င်းမျက်မှောက်လောကီဘဝ၌လည်း ကူညီစောင်မလျက်ရှိတော်မူ၏။ သက်သေများရပ်ကြမည့်("ကိယာမတ်"ရှင်ပြန်ထမည့်) နေ့တွင်လည်း (ကူညီစောင်မတော်မူမည်။)
အမှန်စင်စစ် ငါအရှင်မြတ်သည် ငါအရှင်မြတ်၏တမန်‌တော်များနှင့်၊ အီမာန်ယုံကြည်သူများအား ဤဘဝနှင့် သက်‌သေများရပ်ကြမည့် (ကိယာမသ်)‌နေ့တွင် ကူညီ‌စောင်မ‌တော်မူမည်ဖြစ်သည်။

Catalan

Si, als nostres Missatgers i als quals creen els auxiliarem en la vida d'aqui i el dia que deposin els testimonis
Sí, als nostres Missatgers i als quals creen els auxiliarem en la vida d'aquí i el dia que deposin els testimonis

Chichewa

Ndithudi Ife tidzapambanitsa Atumwi athu pamodzi ndi iwo amene amakhulupirira m’dziko lino ndi tsiku limene mboni zidzaitanidwa
“Ndithu Ife timapulumutsa aneneri Athu ndi amene akhulupirira pa moyo wa dziko lapansi ndi tsiku limene zidzaimilira mboni (kupereka umboni)

Chinese(simplified)

Wo biding yuanzhu wo de zhong shizhe he zhong xinshi, zai jinshi shenghuo zhong, he zai zhong jianzheng qili zhi ri
Wǒ bìdìng yuánzhù wǒ de zhòng shǐzhě hé zhòng xìnshì, zài jīnshì shēnghuó zhōng, hé zài zhòng jiànzhèng qǐlì zhī rì
我必定援助我的众使者和众信士,在今世生活中,和在众见证起立之日
Wo bi zai jinshi shenghuo zhong he zheng renmen qilai zuozheng zhi ri shi wo de shizhemen he xinshimen huosheng [zhu].
Wǒ bì zài jīnshì shēnghuó zhōng hé zhèng rénmen qǐlái zuòzhèng zhī rì shǐ wǒ de shǐzhěmen hé xìnshìmen huòshèng [zhù].
我必在今世生活中和证人们起来作证之日使我的使者们和信士们获胜[注]。
Wo biding yuanzhu wo de zhong shizhe he zhong xinshi, zai jinshi shenghuo zhong, he zai zhong jianzheng qili zhi ri——
Wǒ bìdìng yuánzhù wǒ de zhòng shǐzhě hé zhòng xìnshì, zài jīnshì shēnghuó zhōng, hé zài zhòng jiànzhèng qǐlì zhī rì——
我必定援助我的众使者和众信士,在今世生活中,和在众见证起立之日——

Chinese(traditional)

Wo biding yuanzhu wo de zhong shizhe he zhong xinshi, zai jinshi shenghuo zhong he zai zhong jianzheng qili zhi ri ──
Wǒ bìdìng yuánzhù wǒ de zhòng shǐzhě hé zhòng xìnshì, zài jīnshì shēnghuó zhōng hé zài zhòng jiànzhèng qǐlì zhī rì ──
我必定援助我的众使者和众信士,在今世生活中和在 众见证起立之日──
Wo biding yuanzhu wo de zhong shizhe he zhong xinshi, zai jinshi shenghuo zhong, he zai zhong jianzheng qili zhi ri——
Wǒ bìdìng yuánzhù wǒ de zhòng shǐzhě hé zhòng xìnshì, zài jīnshì shēnghuó zhōng, hé zài zhòng jiànzhèng qǐlì zhī rì——
我必定援助我的眾使者和眾信士,在今世生活中,和在眾見証起立之日——

Croatian

Uistinu! Mi pomazemo poslanike Nase i one koji vjeruju, u zivotu Dunjaluka i na Dan kad ustanu svjedoci
Uistinu! Mi pomažemo poslanike Naše i one koji vjeruju, u životu Dunjaluka i na Dan kad ustanu svjedoci

Czech

Myt pak zajiste prijdeme na pomoc prorokum svym i tem, kteri uverili, v zivote pozemskem a v den, kdy povstanou svedkove
Myť pak zajisté přijdeme na pomoc prorokům svým i těm, kteří uvěřili, v životě pozemském a v den, kdy povstanou svědkové
mnostvi jiste my odevzdat vitezstvi nas hlasatel ty domnivat se oba za tohleto spolecnost cas svedcit predvolat
mnoství jiste my odevzdat vítezství náš hlasatel ty domnívat se oba za tohleto spolecnost cas svedcit predvolat
My zajiste pomuzeme poslum svym i tem, kdoz uverili, v zivote pozemskem i v den, kdy vstanou svedkove
My zajisté pomůžeme poslům svým i těm, kdož uvěřili, v životě pozemském i v den, kdy vstanou svědkové

Dagbani

Achiika! Ti (Tinim’ Naawuni) ni ti Ti tuumba mini ninvuɣu shɛba ban ti Naawuni yɛlimaŋli Dunia bɛhigu ŋɔ maa puuni nasara (chεfurnim’ zuɣu), ni dabsi’ shεli shɛhiradiriba ni yɛn ti zani (Naawuni tooni)

Danish

Fleste assuredly vi give sejr vore bude de tro begge ind den verden dagen vidnerne summoned
Voorwaar, Wij helpen Onze boodschappers en de gelovigen in het leven dezer wereld en op de Dag waarop de getuigen zullen opstaan

Dari

(ما حتما پیغمبران خود و کسانی را که ایمان آورده‌اند، هم در زندگی دنیا و هم در روزی که گواهان )برای گواهی دادن) می‌ایستند، مدد می‌کنیم

Divehi

ހަމަކަށަވަރުން، ތިމަންރަސްކަލާނގެ رسول ންނަށާއި، إيمان ވި މީހުންނަށް، ދުނިޔޭގެ حياة ގައްޔާއި، ހެކިންތައް ތެދުވާ ދުވަހުގައި (އެބަހީ: قيامة ދުވަހުގައި) نصر ދެއްވާހުށީމެވެ

Dutch

Wij helpen Onze gezanten en hen die geloven in het tegenwoordige leven en op de dag dat de getuigen opstaan
Wij zullen zekerlijk onze profeten en hen die gelooven, in dit tegenwoordige leven helpen, en op den dag waarop de getuigen zullen opstaan
Voorwaar, Wij zullen Onze Boodschappenrs en degenen die geloven zeker helpen, in het wereldse leven en op de Dag dat de getuigen zullen opstaan
Voorwaar, Wij helpen Onze boodschappers en de gelovigen in het leven dezer wereld en op de Dag waarop de getuigen zullen opstaan

English

We support Our messengers and the believers, in the present life and on the Day when witnesses arise
Surely, We will make Our Messengers victorious and those who believe in worldly life and on the Day when the witnesses will stand
We will, without doubt, help our messengers and those who believe, (both) in this world's life and on the Day when the Witnesses will stand forth
Verily We! We shall surely succour Our apostles and those who believe, both in the life of the world and on a Day whereon the witnesses will stand forth
Surely We shall help Our Messengers and the believers in the life of this world and on the Day when witnesses will rise to testify
We will certainly help Our messengers and those who believe, in this world, and on the day the witnesses take their stand
We will certainly help Our Messengers and those who have iman both in the life of this world and on the Day the witnesses appear
Surely We shall help Our Messengers and those who have believed, in the present life, and upon the day when the witnesses arise
We will, without doubt, help Our messengers and those who believe, both in the present life and on the day when the witnesses will stand forth
We certainly help Our messengers and those who believed in this world's life and on the day that witnesses stand (to testify)
Indeed We shall help Our apostles and those who have faith in the life of the world and on the day when the witnesses rise up
Indeed We shall help Our apostles and those who have faith in the life of the world and on the day when the witnesses rise up
Most certainly we help Our Messengers, and those who believe, in the life of this world and on the Day when the Witnesses will stand forth (to testify concerning people’s response to the Messengers) –
Indeed and as a matter of certainty, We will make victory Sit on Our Messengers helm and on the helm of those whose hearts have been impressed with the image of religious and spiritual virtues, both here and, on the Day when the Messengers, the actions , the faculties and the senses are called as witnesses
Verily We, surely We provide help to Our Messengers and those who have Believed in the life of this world and (also) the Day the Witnesses will stand forth
Truly, We will, certainly, help Our Messengers and those who believed in this present life and on a Day when the ones who bear witness will stand up
We certainly help Our messengers and the believers in the life of this world. So, too, (We would help them) on the day the witnesses take stand
Verily, we will help our apostles, and those who believe, in the life of this world and on the day when the witnesses shall stand up
We surely will help Our Messengers and the believers both in this world’s life and on the Day when the witnesses will take a stand to testify
We will surely assist our apostles, and those who believe, in this present life, and on the day whereon the witnesses shall stand forth
Most surely We help Our messengers, and those who believe, in the life of this world and on the Day when the witnesses arise
Assuredly, in this present life will we succour our apostles and those who shall have believed, and on the day when the witnesses shall stand forth
We (E), We give victory/aid (to) Our messengers and those who believed in the life the present/worldly life, and a day/time the witnesses/testifiers stand/get up
Surely We shall help Our Messengers and the believers in the life of this world and on the Day when witnesses will rise to testify
We certainly help Our messengers and those who believe, ( both ) in the life of this world and on the day when the witnesses will stand
We certainly help Our messengers and those who believe, ( both ) in the life of this world and on the day when the witnesses will stand
Most surely We help Our apostles, and those who believe, in this world's life and on the day when the witnesses shall stand
We do indeed help Our Messengers, and those who believe, in the life of the world and on the Day the witnesses arise
Lo! We verily do help Our messengers, and those who believe, in the life of the world and on the day when the witnesses arise
Surely, We do help Our messengers and the believers, in the worldly life, as well as (we will help them) on the day in which witnesses will stand (to give their testimony)
BEHOLD, We shall indeed succour Our apostles and those who have attained to faith, [both] in this world’s life and on the Day when all the witnesses shall stand up
Surely We indeed vindicate Our Messengers and the ones who have believed in the present life (Literally: lowly life, i.e., the life of this world) and upon the Day when the (noble) Witnesses rise up
We shall help Our Messengers and the believers, in this life and on the day when witness will come forward
Verily, We will indeed make victorious Our Messengers and those who believe (in the Oneness of Allah Islamic Monotheism) in this world's life and on the Day when the witnesses will stand forth, (i.e. Day of Resurrection)
Surely, We do help Our messengers and the believers, in the worldly life, as well as (we will help them) on the day in which witnesses will stand (to give their testimony)–
We certainly help Our messengers and the believers, ˹both˺ in this worldly life and on the Day the witnesses will stand forth ˹for testimony˺—
We certainly help Our messengers and the believers, ˹both˺ in this worldly life and on the Day the witnesses will stand forth ˹for testimony˺—
We will surely help Our apostles and the true believers both in this world and on the day when the witnesses rise to testify
We will surely help Our messengers and those who believe in the life of this world and on the Day when the witnesses will come forward
We will surely support Our Messengers and those who believe during this life; and, on the Day when the witnesses arise
Verily, We will indeed make victorious Our Messengers and those who believe in this world's life and on the Day when the witnesses will stand forth
Behold, We verily do help Our Messengers and those who truly attain belief, in this world and also on the Day when the witnesses shall stand up. (On the Resurrection Day the humans will have a newly awakened consciousness within themselves witnessing the Truth)
Without doubt, We will make victors, Our messengers and those who believe, (both) in the life of the world and in the Day when the witnesses will stand forth—
Most surely We will support Our messengers and those who believe, in this life, and on the Day the witnesses arise
Most surely We will support Our messengers and those who believe, in this life, and on the Day the witnesses arise
We will support Our messengers and those who believe, both during worldly life and on the day when witnesses will stand up
We will indeed grant victory to Our messengers and to those who believed in the worldly life, and on the Day when the witnesses will rise
We will indeed grant victory to Our messengers and to those who believed in the worldly life, and on the Day when the witnesses will rise
Truly We shall help Our messengers and those who believe during the life of this world and on the Day when the witnesses arise
Indeed, We will support Our messengers and those who believe during the life of this world and on the Day when the witnesses will stand
Most surely We help our messengers, and those who believe, in the life of this world and on the Day when all the witnesses will stand up
We will, without doubt, help our apostles and those who believe, (both) in this world's life and on the Day when the Witnesses will stand forth

Esperanto

plej assuredly ni don victory our messengers those kred ambaux en this mond tag witnesses summoned

Filipino

Katotohanan na walang pagsala na Aming gagawin na matagumpay ang Aming mga Tagapagbalita at ang mga sumasampalataya (sa Kaisahan niAllah, sa Islam) sa buhay sa mundong ito at sa Araw na ang mga saksi ay magsisitambad (sa Araw ng Muling Pagkabuhay)
Tunay na Kami ay talagang nag-aadya sa mga sugo Namin at mga sumampalataya sa buhay na pangmundo at sa Araw na titindig ang mga saksi

Finnish

Apostoleitamme ja niita, jotka uskovat, Me totisesti autamme taman maailman elamassa ja sina paivana, jolloin todistajat nousevat ylos
Apostoleitamme ja niitä, jotka uskovat, Me totisesti autamme tämän maailman elämässä ja sinä päivänä, jolloin todistajat nousevat ylös

French

Nous ferons triompher Nos Messagers et ceux qui ont cru, aussi bien dans ce bas monde qu’au jour ou se leveront les temoins
Nous ferons triompher Nos Messagers et ceux qui ont cru, aussi bien dans ce bas monde qu’au jour où se lèveront les témoins
Nous secourrons, certes, Nos Messagers, et ceux qui croient, dans la vie presente tout comme au jour ou les temoins [les Anges gardiens] se dresseront (le jour du Jugement)
Nous secourrons, certes, Nos Messagers, et ceux qui croient, dans la vie présente tout comme au jour où les témoins [les Anges gardiens] se dresseront (le jour du Jugement)
Nous secourrons, certes, Nos Messagers et ceux qui croient, dans la vie presente tout comme au jour ou les temoins [les Anges gardiens] se dresseront (le Jour du Jugement)
Nous secourrons, certes, Nos Messagers et ceux qui croient, dans la vie présente tout comme au jour où les témoins [les Anges gardiens] se dresseront (le Jour du Jugement)
Nous ferons, en verite, triompher Nos Messagers et les croyants ici-bas et le Jour ou se dresseront les temoins
Nous ferons, en vérité, triompher Nos Messagers et les croyants ici-bas et le Jour où se dresseront les témoins
Certes, Nous secourrons Nos messagers et ceux qui auront cru, aussi bien dans leur vie ici-bas qu’au Jour ou se dresseront les temoins (les anges temoins des actes de l’Homme)
Certes, Nous secourrons Nos messagers et ceux qui auront cru, aussi bien dans leur vie ici-bas qu’au Jour où se dresseront les témoins (les anges témoins des actes de l’Homme)

Fulah

Pellet, Men wallay Nulaaɓe Amen ɓen, e gomɗimɓe ɓen, ka nguurndam aduna, e Ñalnde seedeeɓe ɓen daroytoo

Ganda

Mazima ffe ddala tutaasa ababaka baffe naabo abakkiriza mu bulamu obw'ensi ne ku lunaku abajulizi lwe baliyimirira (okuwa obujulizi nti ddala obubaka bwatusibwa ku bantu)

German

Wahrlich, helfen werden Wir Unseren Gesandten und denen, die glaubig sind, im diesseitigen Leben und an dem Tage, wo die Zeugen vortreten werden
Wahrlich, helfen werden Wir Unseren Gesandten und denen, die gläubig sind, im diesseitigen Leben und an dem Tage, wo die Zeugen vortreten werden
Wahrlich, Wir unterstutzen unsere Gesandten und diejenigen, die glauben, im diesseitigen Leben und am Tag, da die Zeugen auftreten
Wahrlich, Wir unterstützen unsere Gesandten und diejenigen, die glauben, im diesseitigen Leben und am Tag, da die Zeugen auftreten
Gewiß, WIR stehen doch bei Unseren Gesandten und denjenigen, die den Iman verinnerlichten sowohl in diesem diesseitigen Leben als auch am Tag, wenn die Zeugen auferstehen
Gewiß, WIR stehen doch bei Unseren Gesandten und denjenigen, die den Iman verinnerlichten sowohl in diesem diesseitigen Leben als auch am Tag, wenn die Zeugen auferstehen
Wahrlich, Wir helfen Unseren Gesandten und denjenigen, die glauben, im diesseitigen Leben und am Tag, da die Zeugen auftreten
Wahrlich, Wir helfen Unseren Gesandten und denjenigen, die glauben, im diesseitigen Leben und am Tag, da die Zeugen auftreten
Wahrlich, Wir helfen Unseren Gesandten und denjenigen, die glauben, im diesseitigen Leben und am Tag, da die Zeugen auftreten
Wahrlich, Wir helfen Unseren Gesandten und denjenigen, die glauben, im diesseitigen Leben und am Tag, da die Zeugen auftreten

Gujarati

ni:Sanka ame potana payagambaroni ane imanavala'oni madada duniyana jivanamam pana karisum ane te divase pana, jyare saksi apanara ubha thase
ni:Śaṅka amē pōtānā payagambarōnī anē īmānavāḷā'ōnī madada duniyānā jīvanamāṁ paṇa karīśuṁ anē tē divasē paṇa, jyārē sākṣī āpanārā ūbhā thaśē
નિ:શંક અમે પોતાના પયગંબરોની અને ઈમાનવાળાઓની મદદ દુનિયાના જીવનમાં પણ કરીશું અને તે દિવસે પણ, જ્યારે સાક્ષી આપનારા ઊભા થશે

Hausa

Lalle Mu, hakika, Muna taimakon ManzanninMu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa
Lalle Mũ, hakĩka, Munã taimakon ManzanninMu da waɗanda suka yi ĩmãni, a cikin rãyuwar dũniya da rãnar da shaidu ke tsayãwa
Lalle Mu, hakika, Muna taimakon ManzanninMu da waɗanda suka yi imani, a cikin rayuwar duniya da ranar da shaidu ke tsayawa
Lalle Mũ, hakĩka, Munã taimakon ManzanninMu da waɗanda suka yi ĩmãni, a cikin rãyuwar dũniya da rãnar da shaidu ke tsayãwa

Hebrew

אכן אנו נחלץ את שליחינו ואת אלה אשר האמינו בחיי העולם הזה וביום אשר יקומו בו העדים
אכן אנו נחלץ את שליחינו ואת אלה אשר האמינו בחיי העולם הזה וביום אשר יקומו בו העדים

Hindi

nishchay ham sahaayata karenge apane rasoolon kee tatha unakee, jo eemaan laayen, saansaarik jeevan mein tatha jis din[1] saakshee khade honge
निश्चय हम सहायता करेंगे अपने रसूलों की तथा उनकी, जो ईमान लायें, सांसारिक जीवन में तथा जिस दिन[1] साक्षी खड़े होंगे।
nishchay hee ham apane rasoolon kee aur un logon kee jo eemaan lae avashy sahaayata karate hai, saansaarik jeevan mein bhee aur us din bhee, jabaki gavaah khade honge
निश्चय ही हम अपने रसूलों की और उन लोगों की जो ईमान लाए अवश्य सहायता करते है, सांसारिक जीवन में भी और उस दिन भी, जबकि गवाह खड़े होंगे
ham apane paigambaron kee aur eemaan vaalon kee duniya kee zindagee mein bhee zaroor madad karenge aur jis din gavaah (paigambar pharishte gavaahee ko) uth khade honge
हम अपने पैग़म्बरों की और ईमान वालों की दुनिया की ज़िन्दगी में भी ज़रूर मदद करेंगे और जिस दिन गवाह (पैग़म्बर फरिश्ते गवाही को) उठ खड़े होंगे

Hungarian

Mi megsegitjuk a Kuldotteinket es azokat is, akik hisznek, az cvilagi eletben is es azon a Napon is, midon felallnak a tanusagtevok
Mi megsegítjük a Küldötteinket és azokat is, akik hisznek, az cvilági életben is és azon a Napon is, midőn felállnak a tanúságtévők

Indonesian

Sesungguhnya Kami akan menolong rasul-rasul Kami dan orang-orang yang beriman dalam kehidupan dunia dan pada hari tampilnya para saksi (hari Kiamat)
(Sesungguhnya Kami menolong rasul-rasul Kami dan orang-orang yang beriman dalam kehidupan dunia dan pada hari berdirinya saksi-saksi) yaitu hari kiamat. Lafal Al-Asyhaad adalah bentuk jamak dari lafal Syaahidun; para saksi tersebut adalah malaikat-malaikat yang memberikan kesaksian bagi para rasul, bahwasanya rasul-rasul itu telah menyampaikan risalah-Nya dan mereka mendustakan orang-orang kafir
Sesungguhnya Kami menolong rasul-rasul Kami dan orang-orang yang beriman dalam kehidupan dunia dan pada hari berdirinya saksi-saksi (hari kiamat)
Sesungguhnya Kami pasti akan menolong rasul-rasul Kami dan orang-orang Mukmin dengan memberikan balasan kepada musuh-musuh mereka dan menguatkan alasan terhadap mereka, di dunia dan pada hari kiamat. Suatu hari ketika para saksi akan memberikan persaksiannya bahwa rasul-rasul itu telah menyampaikan misi tablignya dan bahwa orang-orang kafir itu mendustakan para rasul
Sesungguhnya Kami akan menolong rasul-rasul Kami dan orang-orang yang beriman dalam kehidupan dunia dan pada hari tampilnya para saksi (hari Kiamat)
Sesungguhnya Kami akan menolong rasul-rasul Kami dan orang-orang yang beriman dalam kehidupan dunia dan pada hari tampilnya para saksi (hari Kiamat)

Iranun

Mata-an! A Sukami na Thabangan Nami dun so manga Sogo Ami, a go so Miyamaratiyaya, si-i ko Kaoyagoyag ko Doniya, go so Alongan a Kapakatıindug o manga

Italian

Aiuteremo i Nostri inviati e coloro che credono, in questa vita e nel Giorno in cui si alzeranno i testimoni
Aiuteremo i Nostri inviati e coloro che credono, in questa vita e nel Giorno in cui si alzeranno i testimoni

Japanese

Hontoni gense no seikatsu ni oite mo, mata shonin-tachi ga (akashi ni) tatsu hi ni oite mo, ware wa kanarazu waga shito-tachi to shinko suru mono-tachi o tasukeru
Hontōni gense no seikatsu ni oite mo, mata shōnin-tachi ga (akashi ni) tatsu hi ni oite mo, ware wa kanarazu waga shito-tachi to shinkō suru mono-tachi o tasukeru
本当に現世の生活においても,また証人たちが(証に)立つ日においても,われは必ずわが使徒たちと信仰する者たちを助ける。

Javanese

(Pangandikaning Allah), "Ingsn paring pitulung marang utusaningsun lan para mukmin ana donya lan besuk ana akherat
(Pangandikaning Allah), "Ingsn paring pitulung marang utusaningsun lan para mukmin ana donya lan besuk ana akherat

Kannada

navu musarige margadarsana nididdevu mattu isra'ilara santatigalannu granthada (taurat‌na) uttaradhikarigalagi madidevu
nāvu mūsārige mārgadarśana nīḍiddevu mattu isrā'īlara santatigaḷannu granthada (taurāt‌na) uttarādhikārigaḷāgi māḍidevu
ನಾವು ಮೂಸಾರಿಗೆ ಮಾರ್ಗದರ್ಶನ ನೀಡಿದ್ದೆವು ಮತ್ತು ಇಸ್ರಾಈಲರ ಸಂತತಿಗಳನ್ನು ಗ್ರಂಥದ (ತೌರಾತ್‌ನ) ಉತ್ತರಾಧಿಕಾರಿಗಳಾಗಿ ಮಾಡಿದೆವು

Kazakh

Rasında elsilerimizge iman keltirgenderge dunie tirsiliginde de kwalikke turatın (qiyamet) kuni de albette jardem etemiz
Rasında elşilerimizge ïman keltirgenderge dünïe tirşiliginde de kwälikke turatın (qïyamet) küni de älbette järdem etemiz
Расында елшілерімізге иман келтіргендерге дүние тіршілігінде де куәлікке тұратын (қиямет) күні де әлбетте жәрдем етеміз
Aqiqatında, Biz elsilerimizge ari imanga kelgenderge osı omirde de, ari kwalar turatın kuni de jardem beremiz
Aqïqatında, Biz elşilerimizge äri ïmanğa kelgenderge osı ömirde de, äri kwälar turatın küni de järdem beremiz
Ақиқатында, Біз елшілерімізге әрі иманға келгендерге осы өмірде де, әрі куәлар тұратын күні де жәрдем береміз

Kendayan

Sasungguhnya Kami mao’ nulukng’ rasul- rasul Kami man urakng-urakng nang baiman dalapm’ kaidupatn’ dunia man ka’ ari tampilnya sigana saksi (ari kiamat)

Khmer

pitabrakd nasa yeung nung chuoy banda anakneasar robsa yeung ning banda anak del mean chomnue knong karorsanow leu lokey ning thngai del banda saksaei mk thveusaeaksaei( thngai barlok)
ពិតប្រាកដណាស់ យើងនឹងជួយបណ្ដាអ្នកនាំសាររបស់ យើង និងបណ្ដាអ្នកដែលមានជំនឿក្នុងការរស់នៅលើលោកិយ និង ថ្ងៃដែលបណ្ដាសាក្សីមកធ្វើសាក្សី(ថ្ងៃបរលោក)។

Kinyarwanda

Mu by’ukuri, dutabara intumwa zacu na babandi bemeye (Intumwa bakazikurikira) bakiri mu buzima bw’isi, no ku munsi abahamya bazahagarara (babashinja ibyo bakoze)
Mu by’ukuri dutabara Intumwa zacu na ba bandi bemeye (Intumwa bakazikurikira) bakiri mu buzima bw’isi, no ku munsi abahamya bazahagarara (babashinja ibyo bakoze)

Kirghiz

Cınında Biz paygambalarıbızga jana ıymanduu pendelerge, duyno jasoosunda da, kubolor (dayar bolup) turgan (Kıyamat) kundo da anık jardam berebiz
Çınında Biz paygambalarıbızga jana ıymanduu pendelerge, düynö jaşoosunda da, kübölör (dayar bolup) turgan (Kıyamat) kündö da anık jardam berebiz
Чынында Биз пайгамбаларыбызга жана ыймандуу пенделерге, дүйнө жашоосунда да, күбөлөр (даяр болуп) турган (Кыямат) күндө да анык жардам беребиз

Korean

hananimkkeseo seonjijadeulgwa midneunjadeullo hayeogeum hyeonsewa geuligo jeung in-i natanal geunal seunglike halila
하나님께서 선지자들과 믿는자들로 하여금 현세와 그리고 증 인이 나타날 그날 승리케 하리라
hananimkkeseo seonjijadeulgwa midneunjadeullo hayeogeum hyeonsewa geuligo jeung in-i natanal geunal seunglike halila
하나님께서 선지자들과 믿는자들로 하여금 현세와 그리고 증 인이 나타날 그날 승리케 하리라

Kurdish

به‌ڕاستی ئێمه پێغه‌مبه‌ره‌کانمان و ئه‌وانه‌ش که باوه‌ڕیان هێناوه سه‌ر ده‌خه‌ین، له ژیانی دنیادا هه‌روه‌ها ئه‌و ڕۆژه‌ش که شایه‌ته‌کان شایه‌تی ده‌ده‌ن (فریشته‌کان شایه‌تی بۆ پێغه‌مبه‌ران ده‌ده‌ن، پێغه‌مبه‌ران شایه‌تی بۆ بانگخوازان ده‌ده‌ن بانگخوازان شایه‌تن له‌سه‌ر خه‌ڵکی)
بەڕاستی ئێمە پێغەمبەرانمان و ئەوانەی باوەڕیان ھێناوە سەرکەوتوو دەکەین لەژیانی دونیادا وە لەو ڕۆژەی (قیامەت) کە شایەتەکان ھەڵدەسنەوە

Kurmanji

Beguman em, hem di jiyana dine de u hem ji di roja ku danas radibin de yariya pexemberen xwe u en baweri anine dikin
Bêguman em, hem di jiyana dinê de û hem jî di roja ku danas radibin de yariya pêxemberên xwe û ên bawerî anîne dikin

Latin

multus assuredly nos dedit victory noster messengers those believe ambo in hoc saeculum feria testis summoned

Lingala

Ya solo, tokolongisa batindami na biso elongo na baye bandima na nsé mpe o mokolo oyo banzeneneke bakotelema

Luyia

Macedonian

НиенавистинаќеимпомогнеменаПратеницитеНашиинаверниците во животот на овој свет, а и на Денот кога ќе станат сведоците
Ke gi poddrzime, sigurno, pejgamberite Nasi i onie koi veruvaa vo zivotot na ovoj svet, i vo Denot koga ke voskresnat svedocite
Ḱe gi poddržime, sigurno, pejgamberite Naši i onie koi veruvaa vo životot na ovoj svet, i vo Denot koga ḱe voskresnat svedocite
Ќе ги поддржиме, сигурно, пејгамберите Наши и оние кои веруваа во животот на овој свет, и во Денот кога ќе воскреснат сведоците

Malay

Sesungguhnya Kami tetap membela serta mempertahankan Rasul-rasul Kami dan orang-orang yang beriman - dalam kehidupan dunia ini dan pada saat bangkitnya saksi-saksi (pada hari kiamat)

Malayalam

tirccayayum nam nam'mute dutanmareyum visvasiccavareyum aihikajivitattilum saksikal rangattu varunna divasattilum sahayikkuka tanne ceyyum
tīrccayāyuṁ nāṁ nam'muṭe dūtanmāreyuṁ viśvasiccavareyuṁ aihikajīvitattiluṁ sākṣikaḷ raṅgattu varunna divasattiluṁ sahāyikkuka tanne ceyyuṁ
തീര്‍ച്ചയായും നാം നമ്മുടെ ദൂതന്‍മാരെയും വിശ്വസിച്ചവരെയും ഐഹികജീവിതത്തിലും സാക്ഷികള്‍ രംഗത്തു വരുന്ന ദിവസത്തിലും സഹായിക്കുക തന്നെ ചെയ്യും
tirccayayum nam nam'mute dutanmareyum visvasiccavareyum aihikajivitattilum saksikal rangattu varunna divasattilum sahayikkuka tanne ceyyum
tīrccayāyuṁ nāṁ nam'muṭe dūtanmāreyuṁ viśvasiccavareyuṁ aihikajīvitattiluṁ sākṣikaḷ raṅgattu varunna divasattiluṁ sahāyikkuka tanne ceyyuṁ
തീര്‍ച്ചയായും നാം നമ്മുടെ ദൂതന്‍മാരെയും വിശ്വസിച്ചവരെയും ഐഹികജീവിതത്തിലും സാക്ഷികള്‍ രംഗത്തു വരുന്ന ദിവസത്തിലും സഹായിക്കുക തന്നെ ചെയ്യും
tirccayayum nam'mute dutanmareyum satyavisvasikaleyum nam sahayikkum. i aihika jivitattilum saksikal rangattuvarunna antyanalilum
tīrccayāyuṁ nam'muṭe dūtanmāreyuṁ satyaviśvāsikaḷeyuṁ nāṁ sahāyikkuṁ. ī aihika jīvitattiluṁ sākṣikaḷ raṅgattuvarunna antyanāḷiluṁ
തീര്‍ച്ചയായും നമ്മുടെ ദൂതന്മാരെയും സത്യവിശ്വാസികളെയും നാം സഹായിക്കും. ഈ ഐഹിക ജീവിതത്തിലും സാക്ഷികള്‍ രംഗത്തുവരുന്ന അന്ത്യനാളിലും

Maltese

Aħna tabilħaqq noħorgu rebbiħin lill-Mibgħutin ta; u lil dawk li emmnu fil-ħajja (ta' din) id-dinja u fil-li (tal-Gudizzju), meta jqumu x-xhieda (biex jixhdu gi għemejjel tal-bnedmin)
Aħna tabilħaqq noħorġu rebbiħin lill-Mibgħutin ta; u lil dawk li emmnu fil-ħajja (ta' din) id-dinja u fil-li (tal-Ġudizzju), meta jqumu x-xhieda (biex jixhdu gi għemejjel tal-bnedmin)

Maranao

Mataan! a Skami na thabangan Ami dn so manga sogo Ami, ago so miyamaratiyaya, sii ko kawyagoyag ko doniya, go so alongan a kapakatindg o manga saksi (ko alongan a qiyamah)

Marathi

Nihsansaya, amhi apalya paigambaranci ani imana rakhanaryanci ya jagacya jivanatahi madata karu ani tya divasihi, jevha saksa denare ubhe rahatila
Niḥsanśaya, āmhī āpalyā paigambarān̄cī āṇi īmāna rākhaṇāṟyān̄cī yā jagācyā jīvanātahī madata karū āṇi tyā divaśīhī, jēvhā sākṣa dēṇārē ubhē rāhatīla
५१. निःसंशय, आम्ही आपल्या पैगंबरांची आणि ईमान राखणाऱ्यांची या जगाच्या जीवनातही मदत करू आणि त्या दिवशीही, जेव्हा साक्ष देणारे उभे राहतील

Nepali

Niscaya nai hamile aphna rasulaharu ra ti manisaharu jasale imana lya'e, uniharuko sahayata sansarika jivanama garnechaum ra tyasa dina pani, jabaki saksiharu ubhinechan
Niścaya nai hāmīlē āphnā rasūlaharū ra tī mānisaharū jasalē īmāna lyā'ē, unīharūkō sahāyatā sānsārika jīvanamā garnēchauṁ ra tyasa dina pani, jabaki sākṣīharū ubhinēchan
निश्चय नै हामीले आफ्ना रसूलहरू र ती मानिसहरू जसले ईमान ल्याए, उनीहरूको सहायता सांसारिक जीवनमा गर्नेछौं र त्यस दिन पनि, जबकि साक्षीहरू उभिनेछन् ।

Norwegian

Vi skal visselig bista Vare sendebud og de troende i dette liv, og pa den dag nar vitnene star frem
Vi skal visselig bistå Våre sendebud og de troende i dette liv, og på den dag når vitnene står frem

Oromo

Dhugumatti, Nuti ergamtoota keenyaafi isaan amananiifis jiruu addunyaa keessattis ta’ee guyyaa ragoonni dhaabbatan ni tumsina

Panjabi

Besaka asim sasarika jivana vica saha'ita karade ham apane rasulam di ate imana li'a'una vali'am di. Ate usa dina vi (saha'ita karade ham) jado' gavaha kharhe honage
Bēśaka asīṁ sasārika jīvana vica sahā'itā karadē hāṁ āpaṇē rasūlāṁ dī atē īmāna li'ā'uṇa vāli'āṁ dī. Atē usa dina vī (sahā'itā karadē hāṁ) jadō' gavāha khaṛhē hōṇagē
ਬੇਸ਼ੱਕ ਅਸੀਂ ਸੰਸਾਰਿਕ ਜੀਵਨ ਵਿਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਆਪਣੇ ਰਸੂਲਾਂ ਦੀ ਅਤੇ ਈਮਾਨ ਲਿਆਉਣ ਵਾਲਿਆਂ ਦੀ। ਅਤੇ ਉਸ ਦਿਨ ਵੀ (ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਦੇ ਹਾਂ) ਜਦੋ' ਗਵਾਹ ਖੜ੍ਹੇ ਹੋਣਗੇ।

Persian

ما پيامبرانمان و مؤمنان را در زندگى دنيا و در روز قيامت كه شاهدان براى شهادت بر پاى مى‌ايستند، يارى مى‌كنيم
بى‌ترديد ما فرستادگان خود و كسانى را كه ايمان آوردند، در زندگى دنيا و روزى كه شاهدان [براى شهادت‌] بر مى‌خيزند، يارى مى‌كنيم
ما پیامبرانمان و مؤمنان را در زندگانی دنیا و روزی که شاهدان به شهادت برخیزند، یاری می‌کنیم‌
یقیناً ما پیامبران خود و کسانی را که ایمان آورده‌اند، در زندگی دنیا و روزی‌که گواهان (برای گواهی) بر خیزند، یاری می‌کنیم
بی تردید ما پیامبران خود و مؤمنان را در زندگی دنیا و روزی که گواهان [برای گواهی دادن] به پا ایستند، یاری می کنیم
بی‌گمان، ما پیامبران خویش و اهل ایمان را در زندگى دنیا و روزى كه گواهان [به شهادت] برمی‌خیزند، یارى مى‌كنیم
ما (که خدای تواناییم) البته رسولان خود و اهل ایمان را هم در دنیا ظفر و نصرت می‌دهیم و هم روز قیامت که گواهان (اعمال نیک و بد) به شهادت برخیزند (مؤمنان را به مقامات بهشتی پاداش می‌دهیم)
ما هر آینه یاری می‌کنیم فرستادگان خویش را و آنان را که ایمان آوردند در زندگانی دنیا و روزی که بپا شوند گواهان‌
در حقيقت، ما فرستادگان خود و كسانى را كه گرويده‌اند، در زندگى دنيا و روزى كه گواهان برپاى مى‌ايستند قطعاً يارى مى‌كنيم؛
همانا ما فرستادگان خود و کسانی را که گرویده‌اند، در زندگی دنیا و روزی که گواهان بر پای می‌ایستند به‌راستی یاری می‌کنیم
ما پیامبران خود، و کسانى را که ایمان آورده‌اند، هم در زندگى دنیا، و هم روزى که گواهان برمى‌خیزند، یارى مى‌کنیم
ما قطعاً پیغمبران خود را و مؤمنان را در زندگی دنیا و در آن روزی که گواهان بپا می‌خیزند یاری می‌دهیم و دستگیری می‌کنیم
ما به یقین پیامبران خود و کسانی را که ایمان آورده‌اند، در زندگی دنیا و (در آخرت) روزی که گواهان به پا می‌خیزند یاری می‌دهیم
هر آينه ما فرستادگان خود و آنان را كه ايمان آورده‌اند در زندگانى اين جهان و در آن روز كه گواهان برپا ايستند يارى مى‌كنيم
یقیناً ما پیامبران خود و کسانی را که ایمان آورده اند، در زندگی دنیا و روزی که گواهان (برای گواهی) بر خیزند، یاری می کنیم

Polish

Zaprawde, My pomozemy Naszym posłancom i tym, ktorzy uwierzyli w zyciu na tym swiecie, w Dniu, kiedy powstana swiadkowie
Zaprawdę, My pomożemy Naszym posłańcom i tym, którzy uwierzyli w życiu na tym świecie, w Dniu, kiedy powstaną świadkowie

Portuguese

Por certo, Nos socorremos Nossos Mensageiros e os que creem na vida terrena e em um dia, em que as testemunhas se levantarao
Por certo, Nós socorremos Nossos Mensageiros e os que crêem na vida terrena e em um dia, em que as testemunhas se levantarão
Sabei que secundaremos Nossos mensageiros e os fieis, na vida terrena e no dia em que se declararem as testemunhas
Sabei que secundaremos Nossos mensageiros e os fiéis, na vida terrena e no dia em que se declararem as testemunhas

Pushto

بېشكه مونږ خامخا د خپلو رسولانو او د هغو كسانو چې ایمان يې راوړى دى، په دنيايي ژوند كې مدد كوو او په هغې ورځ كې (هم) چې ګواهان به ودرېږي
بېشكه مونږ خامخا د خپلو رسولانو او د هغو كسانو چې ایمان يې راوړى دى، په دنيايي ژوند كې مدد كوو او په هغې ورځ كې (هم) چې ګواهان به ودرېږي

Romanian

Noi ii vom ajuta pe trimisii Nostri si pe cei care cred din Viata de Acum in Ziua cand martorii se vor ridica
Noi îi vom ajuta pe trimişii Noştri şi pe cei care cred din Viaţa de Acum în Ziua când martorii se vor ridica
multi(multe) categoric noi da victorie nostru curier ala crede amândoi în acesta lume zi martor soma
Noi ii vom ajuta pe trimiºii Noºtri ºi pe cei care cred, atat in viaþa din aceasta lume cat ºi in Ziua cand se vor ridica martorii
Noi îi vom ajuta pe trimiºii Noºtri ºi pe cei care cred, atât în viaþa din aceastã lume cât ºi în Ziua când se vor ridica martorii

Rundi

Mu vy’ukuri twebwe dukingira intumwa z’Imana zacu hamwe n’abemeye mubuzima bwo ng’aha kw’Isi n’igihe hazohagarara ivyabona bizo kwemeza ibikorwa vy’ibiremwa vyose

Russian

Noi ii vom ajuta pe trimisii Nostri si pe cei care cred din Viata de Acum in Ziua cand martorii se vor ridica
Поистине Мы, обязательно, поможем Нашим посланникам и тем, которые уверовали, в земной жизни и в тот день [в День Суда], когда предстанут свидетели [когда ангелы, пророки и верующие будут свидетельствовать против тех общин, которые отвергли посланников Аллаха], –
Voistinu, My okazhem pomoshch' Nashim poslannikam i veruyushchim v mirskoy zhizni i v tot den', kogda predstanut svideteli
Воистину, Мы окажем помощь Нашим посланникам и верующим в мирской жизни и в тот день, когда предстанут свидетели
Deystvitel'no, My pomogayem nashim poslannikam i veruyushchim i v nastoyashchey zhizni i v den', v kotoryy predstanut oni pred Nami, kak svideteli
Действительно, Мы помогаем нашим посланникам и верующим и в настоящей жизни и в день, в который предстанут они пред Нами, как свидетели
My pomozhem Nashim poslannikam i tem, kotoryye uverovali, v zdeshney zhizni i v tot den', kogda predstanut svideteli
Мы поможем Нашим посланникам и тем, которые уверовали, в здешней жизни и в тот день, когда предстанут свидетели
Voistinu, My okazhem pomoshch' Nashim poslannikam i tem, kto uveroval v etom mire, a takzhe v tot den', kogda vystupyat svideteli (t. ye. v Den' voskreseniya)
Воистину, Мы окажем помощь Нашим посланникам и тем, кто уверовал в этом мире, а также в тот день, когда выступят свидетели (т. е. в День воскресения)
My podderzhim Svoikh poslannikov i tekh, kotoryye uverovali, v etoy zhizni tem, chto otomstim ikh vragam i soberom dovod protiv etikh vragov, i v Sudnyy den' My takzhe podderzhim ikh, kogda vstanut svideteli i budut svidetel'stvovat', chto poslanniki peredavali Poslaniya i chto te, kto ne uveroval, oprovergali etikh poslannikov
Мы поддержим Своих посланников и тех, которые уверовали, в этой жизни тем, что отомстим их врагам и соберём довод против этих врагов, и в Судный день Мы также поддержим их, когда встанут свидетели и будут свидетельствовать, что посланники передавали Послания и что те, кто не уверовал, опровергали этих посланников
I, nesomnenno, My okazhem pomoshch' Messiyam Nashim i blagochestivym I v blizhney zhizni, I v tot Den', Kogda svideteli predstanut
И, несомненно, Мы окажем помощь Мессиям Нашим и благочестивым И в ближней жизни, И в тот День, Когда свидетели предстанут

Serbian

Ми ћемо, заиста, да помогнемо Наше посланике и оне који верују на овом свету, а и на Дан кад устану сведоци

Shona

Zvirokwazvo, tichava tinoita kuti vatumwa vedu neavo vanotenda (muhumwechete waAllah) vave vakabudirira muhupenyu hwepano pasi uye muzuva iro vapupuri vachava vanomira (vachipupura pazuva rekutongwa)

Sindhi

بيشڪ اسين پنھنجن پيغمبرن جي ۽ مؤمنن جي دنيا جي حياتيءَ ۾ ضرور مدد ڪنداسون ۽ جنھن ڏينھن شاھد کڙا ٿيندا (تنھن ڏينھن به مدد ڪنداسون)

Sinhala

niyata vasayenma api apage dutayintada, visvasaya tæbuvantada, melova jivitayeda, (movunta udavvak vasayen) saksin sidu vana (viniscaya) dinadida udav karannemu
niyata vaśayenma api apagē dūtayinṭada, viśvāsaya tæbūvanṭada, melova jīvitayēda, (movunṭa udavvak vaśayen) sākṣīn sidu vana (viniścaya) dinadīda udav karannemu
නියත වශයෙන්ම අපි අපගේ දූතයින්ටද, විශ්වාසය තැබූවන්ටද, මෙලොව ජීවිතයේද, (මොවුන්ට උදව්වක් වශයෙන්) සාක්ෂීන් සිදු වන (විනිශ්චය) දිනදීද උදව් කරන්නෙමු
melova jivitaye ha saksikaruvo nægi sitina (matu lova) dinayehi sæbævinma api apage daham dutavarunta ha visvasa kalavunta udav karannemu
melova jīvitayē hā sākṣikaruvō nægī siṭina (matu lova) dinayehi sæbævinma api apagē daham dūtavarunṭa hā viśvāsa kaḷavunṭa udav karannemu
මෙලොව ජීවිතයේ හා සාක්ෂිකරුවෝ නැගී සිටින (මතු ලොව) දිනයෙහි සැබැවින්ම අපි අපගේ දහම් දූතවරුන්ට හා විශ්වාස කළවුන්ට උදව් කරන්නෙමු

Slovak

vela assuredly my dat victory our posol those verit both v this world dni svedok zvolat

Somali

Waxaan hubaal Annagu xaqiiq u gargaarnaa Rusuhayada iyo kuwa rumeysan, noloshan adduunka iyo Maalinta ay markhaatiyadu istaagi doonaan
Annagaa u gargaari Rasuuladanada iyo kuwa rumeeyey xaqa nolosha adduun iyo maalinta ay kici maragyadu
Annagaa u gargaari Rasuuladanada iyo kuwa rumeeyey xaqa nolosha adduun iyo maalinta ay kici maragyadu

Sotho

Kantle ho khoao Re tla thusa baromuoa ba Rona, le bohle ba-kholoang bophelong ba lefats’e lena le mohla letsatsi leo ka lona Lipaki li tlang ho hlahella, –

Spanish

Por cierto que socorreremos a Nuestros Mensajeros y a los creyentes en esta vida y tambien el Dia del Juicio cuando comparezcan los [Angeles] testigos
Por cierto que socorreremos a Nuestros Mensajeros y a los creyentes en esta vida y también el Día del Juicio cuando comparezcan los [Ángeles] testigos
Realmente, auxiliamos a Nuestros mensajeros y a los creyentes en esta vida y (tambien lo haremos) el dia en que comparezcan los testigos (el Dia de la Resurreccion)
Realmente, auxiliamos a Nuestros mensajeros y a los creyentes en esta vida y (también lo haremos) el día en que comparezcan los testigos (el Día de la Resurrección)
Realmente, auxiliamos a Nuestros mensajeros y a los creyentes en esta vida y (tambien lo haremos) el dia en que comparezcan los testigos (el Dia de la Resurreccion)
Realmente, auxiliamos a Nuestros mensajeros y a los creyentes en esta vida y (también lo haremos) el día en que comparezcan los testigos (el Día de la Resurrección)
Si, a Nuestros enviados y a los que crean les auxiliaremos en la vida de aca y el dia que depongan los testigos
Sí, a Nuestros enviados y a los que crean les auxiliaremos en la vida de acá y el día que depongan los testigos
CIERTAMENTE, hemos de auxiliar en verdad a Nuestros enviados y a los que han llegado a creer, en esta vida y en el Dia en que se pongan en pie todos los testigos
CIERTAMENTE, hemos de auxiliar en verdad a Nuestros enviados y a los que han llegado a creer, en esta vida y en el Día en que se pongan en pie todos los testigos
Les dare Mi socorro a Mis Mensajeros y a los creyentes en esta vida y tambien en el Dia del Juicio, cuando comparezcan los [angeles] testigos
Les daré Mi socorro a Mis Mensajeros y a los creyentes en esta vida y también en el Día del Juicio, cuando comparezcan los [ángeles] testigos
En verdad, Nosotros auxiliaremos a Nuestros Mensajeros y a quienes tuvieron fe, en esta vida y en el dia en el que se pongan en pie los testigos
En verdad, Nosotros auxiliaremos a Nuestros Mensajeros y a quienes tuvieron fe, en esta vida y en el día en el que se pongan en pie los testigos

Swahili

Sisi tutawapa ushindi mitume wetu na wale waliowafuata, na tutawapa nguvu juu ya wale waliowaudhi katika uhai wa kilimwengu na Siku ya Kiyama, Siku ambayo watatoa ushahdi Malaika, Manabii na Waumini juu ya watu waliopita waliowakanusha Mitume wao; watatoa ushahidi kwamba Mitume walifikisha jumbe za Mola wao na kwamba watu hao waliwakanusha
Hakika bila ya shaka Sisi tunawanusuru Mitume wetu na walio amini katika uhai wa duniani na siku watapo simama Mashahidi

Swedish

VI SKALL helt visst ge Vara sandebud och de troende [Var] hjalp bade i detta liv och den Dag da vittnena reser sig [for att vittna]
VI SKALL helt visst ge Våra sändebud och de troende [Vår] hjälp både i detta liv och den Dag då vittnena reser sig [för att vittna]

Tajik

Mo pajomʙaronamon va mu'minonro dar zindagii dunjo va dar ruzi qijomat, ki sohidon ʙaroi sohidi rost meistand, jori mekunem
Mo pajomʙaronamon va mū'minonro dar zindagii dunjo va dar rūzi qijomat, ki şohidon ʙaroi şohidī rost meistand, jorī mekunem
Мо паёмбаронамон ва мӯъминонро дар зиндагии дунё ва дар рӯзи қиёмат, ки шоҳидон барои шоҳидӣ рост меистанд, ёрӣ мекунем
Jaqinan, Mo jori mekunem pajomʙaroni xud va kasonero, ki imon ovardaand dar zindagii dunjo va niz jori mekunem dar ruzi qijomat, ki guvohon az faristagon, pajomʙaron va mu'minon ʙaroi guvohi dodan ʙar ummathoe, ki pajomʙaroni xudro duruƣ ʙarovardand ʙarpoj mexezand, va tu niz ej Muhammad, guvohi medihi, ki pajomʙaron risolati Parvardigorasonro ʙa ummatonason rasondand va ummathojason onhoro tasdiq nakardand
Jaqinan, Mo jorī mekunem pajomʙaroni xud va kasonero, ki imon ovardaand dar zindagii dunjo va niz jorī mekunem dar rūzi qijomat, ki guvohon az fariştagon, pajomʙaron va mū'minon ʙaroi guvohī dodan ʙar ummathoe, ki pajomʙaroni xudro durūƣ ʙarovardand ʙarpoj mexezand, va tu niz ej Muhammad, guvohī medihī, ki pajomʙaron risolati Parvardigoraşonro ʙa ummatonaşon rasondand va ummathojaşon onhoro tasdiq nakardand
Яқинан, Мо ёрӣ мекунем паёмбарони худ ва касонеро, ки имон овардаанд дар зиндагии дунё ва низ ёрӣ мекунем дар рӯзи қиёмат, ки гувоҳон аз фариштагон, паёмбарон ва мӯъминон барои гувоҳӣ додан бар умматҳое, ки паёмбарони худро дурӯғ бароварданд барпой мехезанд, ва ту низ эй Муҳаммад, гувоҳӣ медиҳӣ, ки паёмбарон рисолати Парвардигорашонро ба умматонашон расонданд ва умматҳояшон онҳоро тасдиқ накарданд
Be gumon, Mo pajomʙaroni xud va ahli imonro dar zindagii dunjo va ruze, ki guvohon [ʙa sahodat] ʙarmexezand, jori mekunem
Be gumon, Mo pajomʙaroni xud va ahli imonro dar zindagii dunjo va rūze, ki guvohon [ʙa şahodat] ʙarmexezand, jorī mekunem
Бе гумон, Мо паёмбарони худ ва аҳли имонро дар зиндагии дунё ва рӯзе, ки гувоҳон [ба шаҳодат] бармехезанд, ёрӣ мекунем

Tamil

niccayamaka nam nam tutarkalukkum, nampikkai kontavarkalukkum ivvulaka valkkaiyilum (utavi ceyvom. Ivarkalukkaka) catcikal vantu kurum (marumai) nalilum utavi ceyvom
niccayamāka nām nam tūtarkaḷukkum, nampikkai koṇṭavarkaḷukkum ivvulaka vāḻkkaiyilum (utavi ceyvōm. Ivarkaḷukkāka) cāṭcikaḷ vantu kūṟum (maṟumai) nāḷilum utavi ceyvōm
நிச்சயமாக நாம் நம் தூதர்களுக்கும், நம்பிக்கை கொண்டவர்களுக்கும் இவ்வுலக வாழ்க்கையிலும் (உதவி செய்வோம். இவர்களுக்காக) சாட்சிகள் வந்து கூறும் (மறுமை) நாளிலும் உதவி செய்வோம்
niccayamaka, nam nam'mutaiya rasul(tutar)kalukkum, iman kontavarkalukkum, ivvulaka valkkaiyilum, catcikal nilaiperum nalilum utavi ceyvom
niccayamāka, nām nam'muṭaiya rasūl(tūtar)kaḷukkum, īmāṉ koṇṭavarkaḷukkum, ivvulaka vāḻkkaiyilum, cāṭcikaḷ nilaipeṟum nāḷilum utavi ceyvōm
நிச்சயமாக, நாம் நம்முடைய ரஸூல்(தூதர்)களுக்கும், ஈமான் கொண்டவர்களுக்கும், இவ்வுலக வாழ்க்கையிலும், சாட்சிகள் நிலைபெறும் நாளிலும் உதவி செய்வோம்

Tatar

Без пәйгамбәрләребезгә һәр Коръән белән гамәл кылучы мөэмин бәндәләребезгә дөньяда һәм ахирәттә шаһитлар җыелган көндә ярдәм бирәчәкбез

Telugu

niscayanga, memu ma pravaktalaku mariyu visvasincina variki ihaloka jivitanlo mariyu saksulu nilabade rojuna kuda sahayamu nosangutamu
niścayaṅgā, mēmu mā pravaktalaku mariyu viśvasin̄cina vāriki ihalōka jīvitanlō mariyu sākṣulu nilabaḍē rōjuna kūḍā sahāyamu nosaṅgutāmu
నిశ్చయంగా, మేము మా ప్రవక్తలకు మరియు విశ్వసించిన వారికి ఇహలోక జీవితంలో మరియు సాక్షులు నిలబడే రోజున కూడా సహాయము నొసంగుతాము
నిశ్చయంగా మేము మా ప్రవక్తలకు, విశ్వాసులకు ప్రాపంచిక జీవితంలోనూ సహాయపడతాము, సాక్ష్యాలిచ్చేవారు నిలబడే రోజున కూడా (సహాయం చేస్తాము)

Thai

Thæcring rea ca chwyhelux brrda rx sul khxng rea læa brrda phu sraththa xyang nænxn thang nı chiwit khxng lok ni læa wan thi sung pwng phyan ca yun khun pen phyan
Thæ̂cring reā ca ch̀wyh̄elụ̄x brrdā rx sūl k̄hxng reā læa brrdā p̄hū̂ ṣ̄rạthṭhā xỳāng næ̀nxn thậng nı chīwit k̄hxng lok nī̂ læa wạn thī̀ sụ̀ng pwng phyān ca yụ̄n k̄hụ̂n pĕn phyān
แท้จริงเราจะช่วยเหลือบรรดารอซูลของเรา และบรรดาผู้ศรัทธาอย่างแน่นอน ทั้งในชีวิตของโลกนี้ และวันที่ซึ่งปวงพยานจะยืนขึ้นเป็นพยาน
thæcring rea ca chwyhelux brrda rx sul khxng rea læa brrda phu sraththa xyang nænxn thang nı chiwit khxng lok ni læa wan thi sung pwng phyan ca yun khun pen phyan
thæ̂cring reā ca ch̀wyh̄elụ̄x brrdā r̀x sūl k̄hxng reā læa brrdā p̄hū̂ ṣ̄rạthṭhā xỳāng næ̀nxn thậng nı chīwit k̄hxng lok nī̂ læa wạn thī̀ sụ̀ng pwng phyān ca yụ̄n k̄hụ̂n pĕn phyān
แท้จริงเราจะช่วยเหลือบรรดาร่อซูลของเรา และบรรดาผู้ศรัทธาอย่างแน่นอน ทั้งในชีวิตของโลกนี้ และวันที่ซึ่งปวงพยานจะยืนขึ้นเป็นพยาน

Turkish

Suphe yok ki biz, elbette peygamberlerimize ve inananlara, dunya yasayısında da yardım ederiz, tanıkların getirilecegi gunde de
Şüphe yok ki biz, elbette peygamberlerimize ve inananlara, dünya yaşayışında da yardım ederiz, tanıkların getirileceği günde de
Suphesiz peygamberlerimize ve iman edenlere, hem dunya hayatında, hem sahitlerin sahitlik edecekleri gunde yardım ederiz
Şüphesiz peygamberlerimize ve iman edenlere, hem dünya hayatında, hem şahitlerin şahitlik edecekleri günde yardım ederiz
Suphesiz Biz elcilerimize ve iman edenlere, dunya hayatında ve sahidlerin (sahidlik icin) duracakları gun elbette yardım edecegiz
Şüphesiz Biz elçilerimize ve iman edenlere, dünya hayatında ve şahidlerin (şahidlik için) duracakları gün elbette yardım edeceğiz
Muhakkak ki biz, peygamberlerimizi ve iman edenleri hem dunya hayatında, hem de meleklerin sahid duracagı gun (kıyamette) muzaffer kılacagız
Muhakkak ki biz, peygamberlerimizi ve iman edenleri hem dünya hayatında, hem de meleklerin şahid duracağı gün (kıyamette) muzaffer kılacağız
Suphesiz ki biz, peygamberlerimize ve iman edenlere, Dunya hayatında ve sahidliklerin yeraldıgı gunde elbette yardım ederiz
Şüphesiz ki biz, peygamberlerimize ve imân edenlere, Dünya hayatında ve şâhidliklerin yeraldığı günde elbette yardım ederiz
Dogrusu Biz, peygamberlerimize ve inananlara dunya hayatında ve sahidlerin sahidlik edecekleri gunde yardım ederiz
Doğrusu Biz, peygamberlerimize ve inananlara dünya hayatında ve şahidlerin şahidlik edecekleri günde yardım ederiz
Biz peygamberimize ve inananlara hem dunya hayatinda hem de sahitlerin sahitlik edecekleri gunde (kiyamette) elbette yardim ederiz
Biz peygamberimize ve inananlara hem dünya hayatinda hem de sahitlerin sahitlik edecekleri günde (kiyamette) elbette yardim ederiz
Suphesiz peygamberlerimize ve iman edenlere, hem dunya hayatında, hem sahitlerin sahitlik edecekleri gunde yardım ederiz
Şüphesiz peygamberlerimize ve iman edenlere, hem dünya hayatında, hem şahitlerin şahitlik edecekleri günde yardım ederiz
Biz elcilerimize ve inananlara bu dunya hayatında ve tanıkların durusmalarda bulunacakları gunde yardım ederiz
Biz elçilerimize ve inananlara bu dünya hayatında ve tanıkların duruşmalarda bulunacakları günde yardım ederiz
Biz peygamberimize ve inananlara hem dunya hayatında hem de sahitlerin sahitlik edecekleri gunde (kıyamette) elbette yardım ederiz
Biz peygamberimize ve inananlara hem dünya hayatında hem de şahitlerin şahitlik edecekleri günde (kıyamette) elbette yardım ederiz
Elbette Biz peygamberlerimize ve iman edenlere hem dunya hayatında, hem de sahitlerin dikilecegi gunde yardım edecegiz
Elbette Biz peygamberlerimize ve iman edenlere hem dünya hayatında, hem de şahitlerin dikileceği günde yardım edeceğiz
Biz peygamberimize ve inananlara hem dunya hayatında hem de sahitlerin sahitlik edecekleri gunde (kıyamette) elbette yardım ederiz
Biz peygamberimize ve inananlara hem dünya hayatında hem de şahitlerin şahitlik edecekleri günde (kıyamette) elbette yardım ederiz
Elbette biz, peygamberlerimize ve inananlara dunya hayatında ve sahitlerin sahitlik edecekleri gunde yardım ederiz
Elbette biz, peygamberlerimize ve inananlara dünya hayatında ve şahitlerin şahitlik edecekleri günde yardım ederiz
Suphesiz biz elcilerimize ve inananlara, dunya hayatında ve sahidlerin (sahidlik icin) duracakları gun elbette yardım edecegiz
Şüphesiz biz elçilerimize ve inananlara, dünya hayatında ve şahidlerin (şahidlik için) duracakları gün elbette yardım edeceğiz
Subhesiz biz peygamberlerimize ve iman edenlere hem dunya hayatında, hem sahidlerin dikilecegi gun herhalde yardım edecegiz
Şübhesiz biz peygamberlerimize ve îman edenlere hem dünyâ hayâtında, hem şâhidlerin dikileceği gün herhalde yardım edeceğiz
Suphesiz ki Biz; peygamberlerimize ve iman etmis olanlara hem dunya hayatında, hem de sahidlerin sehadet edecekleri gunde mutlaka yardım ederiz
Şüphesiz ki Biz; peygamberlerimize ve iman etmiş olanlara hem dünya hayatında, hem de şahidlerin şehadet edecekleri günde mutlaka yardım ederiz
Muhakkak ki Biz, resullerimize ve amenu olanlara (Allah´a ulasmayı dileyenlere) ve dunya hayatında sahitlerin kaim olacagı (bulunacagı) gun mutlaka yardım edecegiz
Muhakkak ki Biz, resûllerimize ve âmenû olanlara (Allah´a ulaşmayı dileyenlere) ve dünya hayatında şahitlerin kaim olacağı (bulunacağı) gün mutlaka yardım edeceğiz
Inna henensuru rusulena vellezıne amenu fil hayatid dunya ve yevme yekulul eshad
İnna henensuru rusülena vellezıne amenu fil hayatid dünya ve yevme yekulül eşhad
Inna le nensuru rusulena vellezine amenu fil hayatid dunya ve yevme yekumul eshad(eshadu)
İnnâ le nensuru rusulenâ vellezîne âmenû fîl hayâtid dunyâ ve yevme yekûmul eşhâd(eşhâdu)
Bakın, Biz, elcilerimizi ve imana ermis olanları (hem) bu dunya hayatında, hem de butun sahitlerin hazır bulunacagı Gun´de koruyacagız
Bakın, Biz, elçilerimizi ve imana ermiş olanları (hem) bu dünya hayatında, hem de bütün şahitlerin hazır bulunacağı Gün´de koruyacağız
inna lenensuru rusulena vellezine amenu fi-lhayati-ddunya veyevme yekumu-l'eshad
innâ lenenṣuru rusülenâ velleẕîne âmenû fi-lḥayâti-ddünyâ veyevme yeḳûmü-l'eşhâd
Suphesiz peygamberlerimize ve iman edenlere, hem dunya hayatında, hem sahitlerin sahitlik edecekleri gunde yardım ederiz
Şüphesiz peygamberlerimize ve iman edenlere, hem dünya hayatında, hem şahitlerin şahitlik edecekleri günde yardım ederiz
Biz, peygamberlerimize ve iman edenlere dunya hayatında da, sahitlerin ayaga kalkacagı kıyamet gunu de zafer verecegiz/yardım edecegiz
Biz, peygamberlerimize ve iman edenlere dünya hayatında da, şahitlerin ayağa kalkacağı kıyamet günü de zafer vereceğiz/yardım edeceğiz
Biz, peygamberlerimize ve iman edenlere dunya hayatında da, sahitlerin (sahitlik icin) ayaga kalkacagı kıyamet gunu de yardım edecegiz
Biz, peygamberlerimize ve iman edenlere dünya hayatında da, şahitlerin (şahitlik için) ayağa kalkacağı kıyamet günü de yardım edeceğiz
Biz resullerimize ve iman edenlere, hem dunya hayatında, hem de sahitlerin cagırılıp dinlendigi gunde, elbette yardım ederiz
Biz resullerimize ve iman edenlere, hem dünya hayatında, hem de şahitlerin çağırılıp dinlendiği günde, elbette yardım ederiz
Elbette biz elcilerimize ve inananlara hem dunya hayatında hem, sahidlerin (sahidlige) duracakları gunde yardım ederiz
Elbette biz elçilerimize ve inananlara hem dünya hayatında hem, şahidlerin (şahidliğe) duracakları günde yardım ederiz
Hic suphesiz biz peygamberlerimize ve iman edenlere, dunya hayatında da, sahidlerin (sahidlik icin) duracakları gun de elbette yardım edecegiz
Hiç şüphesiz biz peygamberlerimize ve iman edenlere, dünya hayatında da, şahidlerin (şahidlik için) duracakları gün de elbette yardım edeceğiz
Suphesiz peygamberlerimize ve iman edenlere hem dunya hayatında, hem sahitlerin sahitlik edecekleri gunde yardım ederiz
Şüphesiz peygamberlerimize ve iman edenlere hem dünya hayatında, hem şahitlerin şahitlik edecekleri günde yardım ederiz
Su bir gercek ki, biz, resullerimize ve iman edenlere, hem dunya hayatında hem de tanıkların ayaga kalkacakları gun mutlaka yardım edecegiz
Şu bir gerçek ki, biz, resullerimize ve iman edenlere, hem dünya hayatında hem de tanıkların ayağa kalkacakları gün mutlaka yardım edeceğiz
Su bir gercek ki, biz, resullerimize ve iman edenlere, hem dunya hayatında hem de tanıkların ayaga kalkacakları gun mutlaka yardım edecegiz
Şu bir gerçek ki, biz, resullerimize ve iman edenlere, hem dünya hayatında hem de tanıkların ayağa kalkacakları gün mutlaka yardım edeceğiz
Su bir gercek ki, biz, resullerimize ve iman edenlere, hem dunya hayatında hem de tanıkların ayaga kalkacakları gun mutlaka yardım edecegiz
Şu bir gerçek ki, biz, resullerimize ve iman edenlere, hem dünya hayatında hem de tanıkların ayağa kalkacakları gün mutlaka yardım edeceğiz

Twi

Nokorε sε, Yε’bεboa Y’asomafoͻ no ne wͻn a wͻ’agye adie no ama wͻn adi nkonim wͻ wiase asetena yi mu, εne Ɛda a Adansefoͻ no begyina hͻ no

Uighur

شەك - شۈبھىسىزكى، بىز پەيغەمبىرىمىزگە، مۆمىنلەرگە ھاياتىي دۇنيادا ۋە (پەرىشتە، پەيغەمبەر ۋە مۆمىنلەردىن بەندىلەرنىڭ ئەمەللىرىگە گۇۋاھ بولىدىغان) گۇۋاھچىلار ھازىر بولىدىغان كۈندە ئەلۋەتتە ياردەم بېرىمىز
شەك ـ شۈبھىسىزكى، بىز پەيغەمبىرىمىزگە، مۆمىنلەرگە ھاياتىي دۇنيادا ۋە (پەرىشتە، پەيغەمبەر ۋە مۆمىنلەردىن بەندىلەرنىڭ ئەمەللىرىگە گۇۋاھ بولىدىغان) گۇۋاھچىلار ھازىر بولىدىغان كۈندە ئەلۋەتتە ياردەم بېرىمىز

Ukrainian

Воістину, Ми ще в земному житті допоможемо Нашим посланцям і тим, які увірували, а також у той День, коли постануть свідки
Naybilʹsh bezperechno, my damo peremoha nashym kur'yeram ta do tsykh khto vvazhayutʹ, i u tsʹomu sviti i na dni svidky sklykayutʹsya
Найбільш безперечно, ми дамо перемога нашим кур'єрам та до цих хто вважають, і у цьому світі і на дні свідки скликаються
Voistynu, My shche v zemnomu zhytti dopomozhemo Nashym poslantsyam i tym, yaki uviruvaly, a takozh u toy Denʹ, koly postanutʹ svidky
Воістину, Ми ще в земному житті допоможемо Нашим посланцям і тим, які увірували, а також у той День, коли постануть свідки
Voistynu, My shche v zemnomu zhytti dopomozhemo Nashym poslantsyam i tym, yaki uviruvaly, a takozh u toy Denʹ, koly postanutʹ svidky
Воістину, Ми ще в земному житті допоможемо Нашим посланцям і тим, які увірували, а також у той День, коли постануть свідки

Urdu

Yaqeen jaano ke hum apne Rasoolon aur imaan laney walon ki madad is duniya ki zindagi mein bhi laaziman karte hain, aur us roz bhi karenge jab gawaah khade hongey
یقین جانو کہ ہم اپنے رسولوں اور ایمان لانے والوں کی مدد اِس دنیا کی زندگی میں بھی لازماً کرتے ہیں، اور اُس روز بھی کریں گے جب گواہ کھڑے ہوں گے،
ہم اپنے رسولوں اور ایمانداروں کے دنیا کی زندگی میں بھی مددگار ہیں اور اس دن جب کہ گواہ کھڑے ہوں گے
ہم اپنے پیغمبروں کی اور جو لوگ ایمان لائے ہیں ان کی دنیا کی زندگی میں بھی مدد کرتے ہیں اور جس دن گواہ کھڑے ہوں گے (یعنی قیامت کو بھی)
ہم مدد کرتے ہیں اپنے رسولوں کی اور ایمان والوں کی دنیا کی زندگانی میں [۷۱] اور جب کھڑے ہوں گے گواہ [۷۲]
بے شک ہم اپنے رسولوں(ع) کی اور ایمان والوں کی اس دنیاوی زندگی میں بھی مدد کرتے رہتے ہیں اور اس دن بھی کریں گے جب گواہ (گواہی دینے کیلئے) کھڑے ہوں گے۔
Yaqeenan hum apnay rasoolon ki aur eman walon ki madad zindaganiy-e-duniya mein bhi keren gay aur uss din bhi jab gawahee denay walay kharay hongay
یقیناً ہم اپنے رسولوں کی اور ایمان والوں کی مدد زندگانیٴ دنیا میں بھی کریں گے اور اس دن بھی جب گواہی دینے والے کھڑے ہوں گے
yaqinan hum apne rasulo ki aur imaan waalo ki madad zindagaani dunya mein bhi karenge aur us din bhi jab gawaahi dene waale khade honge
بیشک ہم (اب بھی) مدد کرتے ہیں اپنے رسولوں کی اور مومنین کی ۔ اس دنیوی زندگی میں اور اس دن بھی (مدد کرینگے ) جس دن گواہ (گواہی دینے کے لیے) کھڑے ہونگے
بے شک ہم اپنے رسولوں کی اور ایمان لانے والوں کی دنیوی زندگی میں (بھی) مدد کرتے ہیں اور اس دن (بھی کریں گے) جب گواہ کھڑے ہوں گے
یقین رکھو کہ ہم اپنے پیغمبروں اور ایمان لانے والوں کی دنیوی زندگی میں بھی مدد کرتے ہی، اور اس دن بھی کریں گے جب گواہی دینے والے کھڑے ہوں گے
بیشک ہم اپنے رسول اور ایمان لانے والوں کی زندگانی دنیا میں بھی مدد کرتے ہیں اور اس دن بھی مدد کریں گے جب سارے گواہ اٹھ کھڑے ہوں گے

Uzbek

Албатта, Биз Пайғамбарларимизга ва иймон келтирганларга бу дунё ҳаётида ва гувоҳлар турган кунда ҳам нусрат берурмиз
Албатта Биз пайғамбарларимизга ва иймон келтирган зотларга ҳаёти дунёда ҳам, гувоҳлар (ҳозир бўлиб) турадиган Кунда (Қиёматда) ҳам ёрдам берурмиз
Албатта, Биз Пайғамбарларимизга ва иймон келтирганларга бу дунё ҳаётида ва гувоҳлар турган кунда ҳам нусрат берурмиз

Vietnamese

Chac chan, TA se giup cac Su Gia cua TA va nhung ai co đuc tin o đoi nay chien thang; va vao Ngay ma cac nhan chung se đung ra (lam chung)
Chắc chắn, TA sẽ giúp các Sứ Giả của TA và những ai có đức tin ở đời này chiến thắng; và vào Ngày mà các nhân chúng sẽ đứng ra (làm chứng)
TA (Allah) chac chan se giup cac Su Gia cua TA va nhung nguoi co đuc tin gianh chien thang tren cuoc song tran gian nay cung nhu vao Ngay ma cac nhan chung se đung ra lam chung
TA (Allah) chắc chắn sẽ giúp các Sứ Giả của TA và những người có đức tin giành chiến thắng trên cuộc sống trần gian này cũng như vào Ngày mà các nhân chứng sẽ đứng ra làm chứng

Xhosa

Inene Thina Siya kubenza babe noloyiso abaThunywa bethu nabo bakholwayo ngoku besesemhlabeni kanti nangeMini amangqina aya kumiswa

Yau

Chisimu Uwwe chitwachenjele Achimitenga Wetu kwisa soni awala wakulupilile pa umi wa duniya ni lisiku lyasichijima mboni (lisiku lya Kiyama)
Chisimu Uwwe chitwachenjele Achimitenga Ŵetu kwisa soni aŵala ŵakulupilile pa umi wa duniya ni lisiku lyasichijima mboni (lisiku lya Kiyama)

Yoruba

Dajudaju Awa kuku maa saranse fun awon Ojise Wa ati awon t’o gbagbo ni ododo ninu igbesi aye yii ati ni ojo ti awon elerii yo dide (ni Ojo Ajinde)
Dájúdájú Àwa kúkú máa ṣàrànṣe fún àwọn Òjíṣẹ́ Wa àti àwọn t’ó gbàgbọ́ ní òdodo nínú ìgbésí ayé yìí àti ní ọjọ́ tí àwọn ẹlẹ́rìí yó dìde (ní Ọjọ́ Àjíǹde)

Zulu