Achinese

Pahla raya that Kamoe bri bagah

Afar

Toysa ninni xaquk kaxxa galto keenih acuwak nen Addunyaay Akeeral

Afrikaans

En dan sou Ons hulle sekerlik ’n groot beloning gegee het

Albanian

Dhe Ne, atehere, pa dyshim, do t’u jepnim shperblim te madh
Dhe Ne, atëherë, pa dyshim, do t’u jepnim shpërblim të madh
e atehere, Na, padyshim, do t’u jepnim shperblim te madh nga ana Jone
e atëherë, Na, padyshim, do t’u jepnim shpërblim të madh nga ana Jonë
Atehere, Ne, pa dyshim, do t’u jepnim shperblim te madh nga ana Jone
Atëherë, Ne, pa dyshim, do t’u jepnim shpërblim të madh nga ana Jonë
Dhe ateherre do t’u jepnim atyre nga ana Jone shperblim te madh
Dhe atëherrë do t’u jepnim atyre nga ana Jonë shpërblim të madh
Dhe atehere do t´u jepnim atyre nga ana Jone shperblim te madh
Dhe atëherë do t´u jepnim atyre nga ana Jonë shpërblim të madh

Amharic

yani gizemi ke’inya zenidi talak’ini minida beset’enachewi neberi፡፡
yani gīzēmi ke’inya zenidi talak’ini minida beset’enachewi neberi፡፡
ያን ጊዜም ከእኛ ዘንድ ታላቅን ምንዳ በሰጠናቸው ነበር፡፡

Arabic

«وإذا» أي لو ثبتوا «لآتيناهم من لدَّنا» من عندنا «أجرا عظيما» هو الجنة
wlw awjbna ealaa hwla' almunafiqin almthakmyn 'iilaa altaaghut 'an yaqtul bedhm bedana, 'aw 'an yakhrujuu min dyarhm, ma astjab ldhlk 'iilaa eadad qalil mnhm, walaw 'anahum astajabuu lamaa yunshwn bih lakan dhlk nafeana lhm, waqwa l'iymanhm, wlaetynahm min eindina thwabana ezymana fi aldunya walakhrt, wlarshdnahm wwfqnahm 'iilaa tariq allah alqwym
ولو أوجبنا على هؤلاء المنافقين المتحاكمين إلى الطاغوت أن يقتل بعضهم بعضًا، أو أن يخرجوا من ديارهم، ما استجاب لذلك إلا عدد قليل منهم، ولو أنهم استجابوا لما يُنصحون به لكان ذلك نافعًا لهم، وأقوى لإيمانهم، ولأعطيناهم من عندنا ثوابًا عظيمًا في الدنيا والآخرة، ولأرشدناهم ووفقناهم إلى طريق الله القويم
Waithan laataynahum min ladunna ajran AAatheeman
Wa izal la aatainaahum mil ladunnaaa ajran 'azeemaa
Wa-ithan laataynahummin ladunna ajran AAatheema
Wa-ithan laataynahum min ladunna ajran AAatheeman
wa-idhan laataynahum min ladunna ajran ʿaziman
wa-idhan laataynahum min ladunna ajran ʿaziman
wa-idhan laātaynāhum min ladunnā ajran ʿaẓīman
وَإِذࣰا لَّءَاتَیۡنَـٰهُم مِّن لَّدُنَّاۤ أَجۡرًا عَظِیمࣰا
وَإِذࣰ ا لَّأٓتَيۡنَٰهُمُۥ مِن لَّدُنَّا أَجۡرًا عَظِيمࣰ ا
وَإِذࣰ ا لَّأٓتَيۡنَٰهُم مِّن لَّدُنَّآ أَجۡرًا عَظِيمࣰ ا
وَإِذٗا لَّأٓتَيۡنَٰهُم مِّن لَّدُنَّآ أَجۡرًا عَظِيمٗا
وَّاِذًا لَّاٰتَيۡنٰهُمۡ مِّنۡ لَّدُنَّا٘ اَجۡرًا عَظِيۡمًاۙ‏
وَإِذࣰا لَّـَٔاتَیۡنَـٰهُم مِّن لَّدُنَّاۤ أَجۡرًا عَظِیمࣰا
وَّاِذًا لَّاٰتَيۡنٰهُمۡ مِّنۡ لَّدُنَّا٘ اَجۡرًا عَظِيۡمًا ٦٧ﶫ
Wa 'Idhaan La'ataynahum Min Ladunna 'Ajraan `Azimaan
Wa 'Idhāan La'ātaynāhum Min Ladunnā 'Ajrāan `Ažīmāan
وَإِذاࣰ لَّأٓتَيْنَٰهُم مِّن لَّدُنَّا أَجْراً عَظِيماࣰ‏
وَإِذࣰ ا لَّأٓتَيۡنَٰهُمُۥ مِن لَّدُنَّا أَجۡرًا عَظِيمࣰ ا
وَإِذࣰ ا لَّأٓتَيۡنَٰهُم مِّن لَّدُنَّآ أَجۡرًا عَظِيمࣰ ا
وَإِذًا لَآتَيْنَاهُمْ مِنْ لَدُنَّا أَجْرًا عَظِيمًا
وَإِذࣰ ا لَّأٓتَيۡنَٰهُم مِّن لَّدُنَّا أَجۡرًا عَظِيمࣰ ا
وَإِذٗا لَّأٓتَيۡنَٰهُم مِّن لَّدُنَّا أَجۡرًا عَظِيمٗا
وَإِذٗا لَّأٓتَيۡنَٰهُم مِّن لَّدُنَّآ أَجۡرًا عَظِيمٗا
وَإِذࣰ ا لَّأٓتَيۡنَٰهُم مِّن لَّدُنَّآ أَجۡرًا عَظِيمࣰ ا
واذ ا لاتينهم من لدنا اجرا عظيم ا
وَإِذاࣰ لَّأٓتَيْنَٰهُم مِّن لَّدُنَّآ أَجْراً عَظِيماࣰ‏
وَإِذٗا لَّأٓتَيۡنَٰهُم مِّن لَّدُنَّآ أَجۡرًا عَظِيمٗا
واذا لاتينهم من لدنا اجرا عظيما

Assamese

Arau arasye tetiya ami sihamtaka amara taraphara paraa mahapuraskara pradana karailohemtena
Ārau araśyē tētiẏā āmi siham̐taka āmāra taraphara paraā mahāpuraṣkāra pradāna karailōhēm̐tēna
আৰু অৱশ্যে তেতিয়া আমি সিহঁতক আমাৰ তৰফৰ পৰা মহাপুৰষ্কাৰ প্ৰদান কৰিলোহেঁতেন।

Azerbaijani

Onda Biz də onlara Oz tərəfimizdən boyuk bir mukafat verər
Onda Biz də onlara Öz tərəfimizdən böyük bir mükafat verər
Onda Biz də onlara Oz tə­rə­fi­miz­dən boyuk bir muka­fat ve­rər
Onda Biz də onlara Öz tə­rə­fi­miz­dən böyük bir müka­fat ve­rər
O zaman Biz də onlara Oz tərəfimizdən boyuk mukafat verərdik
O zaman Biz də onlara Öz tərəfimizdən böyük mükafat verərdik

Bambara

ߒ ߕߎ߲߬ ߘߴߊ߬ߟߎ߬ ߛߐ߫ ߛߙߊ߬ߓߊ ߟߊ߫ ߏ߬ ߘߐ߫ ߟߋ߬ ߘߍ߯ ߞߊ߬ ߝߘߊ߫ ߒ߬ ߖߍ߬ߘߍ ߟߊ߫
ߏ߬ ߕߎ߬ߡߊ ߝߍ߬ ߸ ߒ ߕߎ߲߬ ߘߴߊ߬ߟߎ߬ ߛߐ߫ ߛߙߊ߬ߓߊ ߟߊ߫ ߞߊ߬ ߝߘߊ߫ ߒ߬ ߖߍ߬ߘߍ ߟߊ߫
ߒ ߕߎ߲߬ ߘߴߊ߬ߟߎ߬ ߛߐ߫ ߛߙߊ߬ߓߊ ߟߊ߫ ߏ߬ ߘߐ߫ ߟߋ߬ ߘߍ߯ ߞߊ߬ ߝߘߊ߫ ߒ߬ ߖߍ߬ߘߍ ߟߊ߫

Bengali

Ara abasya'i takhana amara taderake amadera kacha theke mahapuraskara pradana karatama
Āra abaśya'i takhana āmarā tādērakē āmādēra kācha thēkē mahāpuraskāra pradāna karatāma
আর অবশ্যই তখন আমরা তাদেরকে আমাদের কাছ থেকে মহাপুরস্কার প্রদান করতাম।
Ara takhana abasya'i ami taderake nijera paksa theke mahana sa'oyaba deba.
Āra takhana abaśya'i āmi tādērakē nijēra pakṣa thēkē mahāna sa'ōẏāba dēba.
আর তখন অবশ্যই আমি তাদেরকে নিজের পক্ষ থেকে মহান সওয়াব দেব।
ara tahale nihsandeha amadera tarapha theke amara tadera ditama birata puraskara
āra tāhalē niḥsandēha āmādēra tarapha thēkē āmarā tādēra ditāma birāṭa puraskāra
আর তাহলে নিঃসন্দেহ আমাদের তরফ থেকে আমরা তাদের দিতাম বিরাট পুরস্কার

Berber

Imiren ad asen Nefk, s$uone£, arraz ameqwoaean
Imiren ad asen Nefk, s$uône£, arraz ameqwôaêan

Bosnian

i tada bismo im Mi, sigurno, veliku nagradu dali
i tada bismo im Mi, sigurno, veliku nagradu dali
i tada bismo im Mi, sigurno, veliku nagradu dali
i tada bismo im Mi, sigurno, veliku nagradu dali
I tada bismo im Mi, od Nas, veliku nagradu dali
I tada bismo im Mi, od Nas, veliku nagradu dali
I tad bismo im sigurno dali od Nas nagradu veliku
I tad bismo im sigurno dali od Nas nagradu veliku
WE ‘IDHÆN LE’ATEJNAHUM MIN LEDUNNA ‘EXHRÆN ‘ADHIMÆN
I tada bismo im Mi, od Nas, veliku nagradu dali
I tada bismo im Mi, od Nas, veliku nagradu dali

Bulgarian

Togava shtyakhme da im darim ot Nas ogromna nagrada
Togava shtyakhme da im darim ot Nas ogromna nagrada
Тогава щяхме да им дарим от Нас огромна награда

Burmese

ထို့ပြင် ထို (သို့ လိုက်နာဆောင်ရွက်) စဉ် ငါအရှင်မြတ်ထံတော်မှ သူတို့အား ကြီးကျယ်မြင့်မြတ်သော ဆုလဒ် တော်ကို ချီးမြှင့်ပေးတော်မူလိမ့်မည်။
၆၇။ ထိုအခါ ငါသည် သူတို့အား ကြီးမားသော ဆုတော်လာဘ်တော်ကို ငါ့အထံတော်မှ ချပေးသနားတော် မူမည်။
၎င်းပြင်၊ ထိုအချိန်အခါမျိုးတွင် ဧကန်စင်စစ် ငါအရှင်မြတ်သည် ထိုသူတို့အား မိမိအထံတော်မှ ကြီးကျယ်မြင့်မြတ်လှစွာသော အကျိုးကျေးဇူးတော်ကို ချီးမြှင့်ပေးသနားတော်မူပေမည်။
ထို့ပြင် သို့ဖြစ်လျှင် ငါအရှင်မြတ်သည် ၎င်းသူတို့အား ငါအရှင်မြတ်ထံ‌တော်မှ ကြီးကျယ်မြင့်မြတ်‌သော အကျိုး‌ကျေးဇူး‌တော်ကိုလည်း အမှန်ပင် ‌ပေးသနား‌တော်မူခဲ့ဦးမည်ဖြစ်သည်။

Catalan

els hauriem donat llavors, per la nostra part, una magnifica recompensa
els hauríem donat llavors, per la nostra part, una magnífica recompensa

Chichewa

Ndipo ndithudi Ife tikadawapatsa iwo, kuchokera kwa Ife, dipo lalikulu
“Ndipo zikadatero, tikadawapatsa malipiro aakulu ochokera kwa Ife

Chinese(simplified)

Ruguo nayang, wo biding shangci tamen cong wo nali fachu de zhongda de baochou,
Rúguǒ nàyàng, wǒ bìdìng shǎngcì tāmen cóng wǒ nàlǐ fāchū de zhòngdà de bàochóu,
如果那样,我必定赏赐他们从我那里发出的重大的报酬,
Ruguo zheyang, wo biding cong wo zheli ciyu tamen zhongda de baochou.
Rúguǒ zhèyàng, wǒ bìdìng cóng wǒ zhèlǐ cìyǔ tāmen zhòngdà de bàochóu.
如果这样,我必定从我这里赐予他们重大的报酬。
Ruguo nayang, wo biding shangci tamen cong wo nali fachu de zhongda de baochou
Rúguǒ nàyàng, wǒ bìdìng shǎngcì tāmen cóng wǒ nàlǐ fāchū de zhòngdà de bàochóu
如果那样,我必定赏赐他们从我那里发出的重大的报酬,

Chinese(traditional)

Ruguo nayang, wo biding shangci tamen cong wo nali fachu de zhongda de baochou
Rúguǒ nàyàng, wǒ bìdìng shǎngcì tāmen cóng wǒ nàlǐ fāchū de zhòngdà de bàochóu
如果那样,我必定赏赐他们从我那里发出 的重大的报酬,
Ruguo nayang, wo biding shangci tamen cong wo nali fachu de zhongda de baochou,
Rúguǒ nàyàng, wǒ bìdìng shǎngcì tāmen cóng wǒ nàlǐ fāchū de zhòngdà de bàochóu,
如果那樣,我必定賞賜他們從我那裡發出的重大的報酬,

Croatian

I tad bismo im sigurno dali od Nas nagradu veliku
I tad bismo im sigurno dali od Nas nagradu veliku

Czech

Tehdy byli bychom dali jim velkou odmenu od nas
Tehdy byli bychom dali jim velkou odměnu od nás
A my pripustit ti prima odmenit
A my pripustit ti prima odmenit
Tehdy bychom jim byli darovali odmenu nesmirnou
Tehdy bychom jim byli darovali odměnu nesmírnou

Dagbani

Yaha! Achiika! Ti (Tinim’ Naawuni) naan ti ba laara din yi Ti sani na, ka nyɛla din galsi

Danish

Og vi bevilge dem great recompense
En Wij zouden hun gewis een grote beloning van Ons hebben gegeven

Dari

و البته در آن صورت به آنها از نزد خود ثواب بزرگ می‌دادیم

Divehi

އަދި، އެހެންވީނަމަ، ތިމަންރަސްކަލާނގެ حضرة ން އެއުރެންނަށް ބޮޑުވެގެންވާ ދަރުމައެއް ދެއްވީމުހެެވެ

Dutch

En dan zouden Wij hun van Onze kant een geweldig loon geven
Wij zouden hen rijkelijk beloond
En Wij zouden hun van Onze Zijde een geweldige beloning gegeven hebben
En Wij zouden hun gewis een grote beloning van Ons hebben gegeven

English

and We would have given them a rich reward of Our own
and then We would have given them a great reward from Ourselves
And We should then have given them from our presence a great reward
And then We would surely have vouchsafed unto them from Our presence a mighty hire
whereupon We would indeed grant them from Us a mighty reward
And We would have bestowed on them a great reward of Our own
In that case We would have given them an immense reward from Us
and then We surely would have given them from Us a mighty wage
And We would then have given them, from our presence, a great reward
Then We would certainly give them a great reward from Us
Then We would surely have given them from Us a great reward
Then We would surely have given them a great reward from Us
And then We would surely have granted them from Our Presence a tremendous reward
There and then they would have merited a great reward from heaven's realm
and then We would have bestowed upon them, from Our presence a great reward —
And, then, We would have given them from that which proceeds from Our Presence a sublime compensation
Then, We would surely have granted them an exquisite reward by Our grace
And then we would surely have brought them from ourselves a mighty hire
but We would have given them an extra great reward on Our own
and we should then have surely given them in our sight an exceeding great reward
And then We would surely have brought them from Our Presence a mighty reward
In that case we had surely given them from ourself a great recompense
And then We would have given them from at Us a great reward
whereupon We would indeed grant them from Us a mighty reward
and then We would have given them from Ourselves, a great reward
and then We would have given them from Ourselves, a great reward
And then We would certainly have given them from Ourselves a great reward
And in that case, We would certainly have given them from Ourselves a great reward
And then We should bestow upon them from Our presence an immense reward
In that case, We would certainly have given them a great reward
whereupon We should indeed grant them, out of Our grace, a mighty reward
And indeed, We would have brought them from very close to Us a magnificent reward
We would have given them a great reward
And indeed We should then have bestowed upon them a great reward from Ourselves
In that case, We would certainly have given them a great reward
and We would have granted them a great reward by Our grace
and We would have granted them a great reward by Our grace
We would have bestowed on them of Our grace a rich recompense
and then We would certainly give them from Us a great reward
and We would have granted them, out of Our grace, a mighty reward
And indeed We would then have bestowed upon them a great reward from Ourselves
And then, We would give them from Our Presence an immense reward
And indeed, We would then have given them from Our Presence a great reward
And We would have given them from Our presence a rich compensation
And We would have given them from Our presence a rich compensation
then We would have given them splendid earnings from Our very presence
Then We would have given them from Us a great reward
Then We would have given them from Us a great recompense
Then We would surely have granted them, from Our Presence, a great reward
And then We would have given them from Us a great reward
and We would have given them a great reward of Our own
And We should then have given them from our presence a great reward

Esperanto

Kaj ni granted them great recompense

Filipino

At katiyakan, Aming ipagkakaloob sa kanila mula sa Amin ang malaking pabuya
at samakatuwid talaga sanang nagbigay Kami sa kanila mula sa nasa Amin na isang pabuyang dakila

Finnish

ja silloin Me antaisimme totisesti heille suuren palkinnon luonamme
ja silloin Me antaisimme totisesti heille suuren palkinnon luonamme

French

Nous leur aurions alors accorde Nous-meme une tres grande retribution
Nous leur aurions alors accordé Nous-même une très grande rétribution
Alors Nous leur aurions donne certainement, de Notre part, une grande recompense
Alors Nous leur aurions donné certainement, de Notre part, une grande récompense
Alors Nous leur aurions donne certainement, de Notre part, une grande recompense
Alors Nous leur aurions donné certainement, de Notre part, une grande récompense
Nous leur aurions alors accorde une immense recompense de Notre part
Nous leur aurions alors accordé une immense récompense de Notre part
Ainsi, les aurions-Nous largement recompenses
Ainsi, les aurions-Nous largement récompensés

Fulah

nden tuma, Men Okkayno ɓe immorde ka Amen, njoɓdi mawndi

Ganda

Olwo nno twandibawadde okuva gyetuli empeera ensukkulumu

German

Dann wurden Wir ihnen gewiß einen großen Lohn von Uns aus geben
Dann würden Wir ihnen gewiß einen großen Lohn von Uns aus geben
Und Wir wurden ihnen von Uns her einen großartigen Lohn zukommen lassen
Und Wir würden ihnen von Uns her einen großartigen Lohn zukommen lassen
Auch dann hatten WIR ihnen gewiß von Uns ubergroße Belohnung zukommen lassen
Auch dann hätten WIR ihnen gewiß von Uns übergroße Belohnung zukommen lassen
Dann wurden Wir ihnen wahrlich von Uns aus großartigen Lohn geben
Dann würden Wir ihnen wahrlich von Uns aus großartigen Lohn geben
Dann wurden Wir ihnen wahrlich von Uns aus großartigen Lohn geben
Dann würden Wir ihnen wahrlich von Uns aus großartigen Lohn geben

Gujarati

ane jethi te'one ame amari pasethi ghano ja savaba api'e
anē jēthī tē'ōnē amē amārī pāsēthī ghaṇō ja savāba āpī'ē
અને જેથી તેઓને અમે અમારી પાસેથી ઘણો જ સવાબ આપીએ

Hausa

Kuma a sa'an nan, haƙiƙa, da Mun ba su, lada mai girma, daga gun Mu
Kuma a sa'an nan, haƙĩƙa, dã Mun bã su, lãda mai girma, daga gun Mu
Kuma a sa'an nan, haƙiƙa, da Mun ba su, lada mai girma, daga gunMu
Kuma a sa'an nan, haƙĩƙa, dã Mun bã su, lãda mai girma, daga gunMu

Hebrew

ואז היינו נותנים להם גמול אדיר מאתנו
ואז היינו נותנים להם גמול אדיר מאתנו

Hindi

aur ham unhen apane paas se bahut bada pratiphal dete
और हम उन्हें अपने पास से बहुत बड़ा प्रतिफल देते।
aur us samay ham unhen apanee or se nishchay hee bada badala pradaan karate
और उस समय हम उन्हें अपनी ओर से निश्चय ही बड़ा बदला प्रदान करते
aur (deen mein bhee) bahut saabit qadamee se jame rahate aur is soorat mein ham bhee apanee taraf se zaroor bada achchha badala dete
और (दीन में भी) बहुत साबित क़दमी से जमे रहते और इस सूरत में हम भी अपनी तरफ़ से ज़रूर बड़ा अच्छा बदला देते

Hungarian

Es bizony akkor Tolunk szarmazo hatalmas jutalmat adtunk volna nekik
És bizony akkor Tőlünk származó hatalmas jutalmat adtunk volna nekik

Indonesian

dan dengan demikian, pasti Kami berikan kepada mereka pahala yang besar dari sisi Kami
(Dan jika demikian halnya) artinya jika mereka teguh dalam pendirian (tentulah akan Kami berikan kepada mereka dari sisi Kami pahala yang besar) yakni surga
dan kalau demikian, pasti Kami berikan kepada mereka pahala yang besar dari sisi Kami
Kalau mereka benar-benar melaksanakan kewajiban Tuhan sesuai kemampuan, mereka pasti akan diberikan pahala yang besar dari karunia-Nya
Dan dengan demikian, pasti Kami berikan kepada mereka pahala yang besar dari sisi Kami
dan dengan demikian, pasti Kami berikan kepada mereka pahala yang besar dari sisi Kami

Iranun

Na o giyoto (i Pinggolaola iran) na bugan nami siran ndun pho-on ko Hadapan Nami sa Balas a lubi a Mala

Italian

[inoltre] daremo loro una ricompensa immensa
[inoltre] daremo loro una ricompensa immensa

Japanese

Sonotoki wa, waga moto kara kanarazu idaina hosho o sazuke
Sonotoki wa, waga moto kara kanarazu idaina hōshō o sazuke
その時は,わが許から必ず偉大な報奨を授け,

Javanese

Lan amasthi tumuli padha Ingsun paringi ganjaran gedhe saka ing ngarsa-Ningsun dhewe
Lan amasthi tumuli padha Ingsun paringi ganjaran gedhé saka ing ngarsa-Ningsun dhéwé

Kannada

mattu navu avarige nera margavannu torisi koduttiddevu
mattu nāvu avarige nēra mārgavannu tōrisi koḍuttiddevu
ಮತ್ತು ನಾವು ಅವರಿಗೆ ನೇರ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತೋರಿಸಿ ಕೊಡುತ್ತಿದ್ದೆವು

Kazakh

Sonday-aq oz janımızdan sıylıq berer edik
Sonday-aq öz janımızdan sıylıq berer edik
Сондай-ақ өз жанымыздан сыйлық берер едік
Sonda olarga Oz qasımızdan bir ulı sıy beretin edik
Sonda olarğa Öz qasımızdan bir ulı sıy beretin edik
Сонда оларға Өз қасымыздан бір ұлы сый беретін едік

Kendayan

Man ampakoalah, pasti kami bare’atn iaka’koa pahala nang aya’ dari sisi kami

Khmer

haey bae thveu dauchnaoh yeung pitchea nung phtal aoy puokke nouv phl bony da thomtheng pi yeung
ហើយបើធ្វើដូច្នោះ យើងពិតជានឹងផ្តល់ឱ្យពួកគេនូវផល បុណ្យដ៏ធំធេងពីយើង។

Kinyarwanda

Iyo biza kuba bityo (bakoze ibyo basabwa), rwose twari kubaha ingororano zihambaye ziduturutseho
Iyo biza kuba bityo (bakoze ibyo basabwa), rwose twari kubaha ingororano zihambaye ziduturutseho

Kirghiz

Anda Biz alarga Oz aldıbızdan uluu soop bermekpiz
Anda Biz alarga Öz aldıbızdan uluu soop bermekpiz
Анда Биз аларга Өз алдыбыздан улуу сооп бермекпиз

Korean

geuttae hananim-i geudeul-ege keo dalan bosang-eul jueoss-eul geos-imyeo
그때 하나님이 그들에게 커 다란 보상을 주었을 것이며
geuttae hananim-i geudeul-ege keo dalan bosang-eul jueoss-eul geos-imyeo
그때 하나님이 그들에게 커 다란 보상을 주었을 것이며

Kurdish

جا ئه‌وکاته بێگومان له‌لایه‌ن ئێمه‌وه پاداشتی گه‌وره‌و بێ سنوورمان پێده‌به‌خشین
جا ئەو کاتە بێگومان پێمان دەبەخشین لەلایەن خۆمانەوە پاداشتێکی گەورە

Kurmanji

Di we gave da bi rasti meye li bal xwe da ji bona wan ra xelateke mezin bianiya
Di wê gavê da bi rastî meyê li bal xwe da ji bona wan ra xelateke mezin bianîya

Latin

Ac nos granted them major recompense

Lingala

Nde topesaki bango litomba ya monene kowuta epai na biso

Luyia

Macedonian

И тогаш Ние, сигурно, голема награда би им дале
ogas ke im dadevme, od Nasa strana, nagrada golema
ogaš ḱe im dadevme, od Naša strana, nagrada golema
огаш ќе им дадевме, од Наша страна, награда голема

Malay

Dan (setelah mereka berkeadaan demikian), tentulah Kami akan berikan kepada mereka - dari sisi Kami - pahala balasan yang amat besar

Malayalam

ennal avarkk nam'mute pakkal ninnulla mahattaya pratiphalam nam nalkukayum
ennāl avarkk nam'muṭe pakkal ninnuḷḷa mahattāya pratiphalaṁ nāṁ nalkukayuṁ
എന്നാല്‍ അവര്‍ക്ക് നമ്മുടെ പക്കല്‍ നിന്നുള്ള മഹത്തായ പ്രതിഫലം നാം നല്‍കുകയും
ennal avarkk nam'mute pakkal ninnulla mahattaya pratiphalam nam nalkukayum
ennāl avarkk nam'muṭe pakkal ninnuḷḷa mahattāya pratiphalaṁ nāṁ nalkukayuṁ
എന്നാല്‍ അവര്‍ക്ക് നമ്മുടെ പക്കല്‍ നിന്നുള്ള മഹത്തായ പ്രതിഫലം നാം നല്‍കുകയും
ateateappam namavarkk nam'mute bhagattuninnulla atimahattaya pratiphalam nalkumayirunnu
atēāṭeāppaṁ nāmavarkk nam'muṭe bhāgattuninnuḷḷa atimahattāya pratiphalaṁ nalkumāyirunnu
അതോടൊപ്പം നാമവര്‍ക്ക് നമ്മുടെ ഭാഗത്തുനിന്നുള്ള അതിമഹത്തായ പ്രതിഫലം നല്‍കുമായിരുന്നു

Maltese

Imbagħad konna. nagħtuhom. ħlas mill-aktar kbir, mingħandna
Imbagħad konna. nagħtuhom. ħlas mill-aktar kbir, mingħandna

Maranao

Na o giyoto (i pinggolawla iran) na bgan Ami siran dn phoon ko hadapan Ami sa balas a lbi a mala

Marathi

Ani maga tara amhi tyanna apalya javaluna phara motha mobadala pradana kela asata
Āṇi maga tara āmhī tyānnā āpalyā javaḷūna phāra mōṭhā mōbadalā pradāna kēlā asatā
६७. आणि मग तर आम्ही त्यांना आपल्या जवळून फार मोठा मोबदला प्रदान केला असता

Nepali

Ra taba ta hamile aphno tarphabata tiniharula'i thulo puraskara dine thiyaum
Ra taba ta hāmīlē āphnō tarphabāṭa tinīharūlā'ī ṭhūlō puraskāra dinē thiyauṁ
र तब त हामीले आफ्नो तर्फबाट तिनीहरूलाई ठूलो पुरस्कार दिने थियौं ।

Norwegian

Da ville Vi gi dem stor belønning
Da ville Vi gi dem stor belønning

Oromo

Silaa yeroo san dhugumatti nu biraa mindaa guddaa isaaniif kennina turre

Panjabi

Usa vēlē asīṁ unhāṁ nū āpaṇē kōlōṁ vaḍā fala didē
ਉਸ ਵੇਲੇ ਅਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕੋਲੋਂ ਵੱਡਾ ਫ਼ਲ ਦਿੰਦੇ।

Persian

آنگاه از جانب خود به آنان مزدى بزرگ مى‌داديم
و در آن صورت [ما هم‌] از پيش خود اجر بزرگى به آنها مى‌داديم
و در آن صورت از پیشگاه خود به ایشان پاداش عظیمی می‌بخشیدیم‌
و در این صورت از جانب خود پاداش بزرگی به آن‌ها می‌دادیم
و ما نیز در آن صورت آنان را به طور یقین پاداشی بزرگ می دادیم
و در این صورت، از نزد خود پاداش بزرگی به آنان می‌دادیم،
و در آن صورت محققا ما آنها را از نزد خود مزدی بزرگ (به پاداش طاعت) عطا می‌کردیم
و در آن هنگام می‌دادیمشان از نزد خویش مزدی بزرگ‌
و در آن صورت، [ما هم‌] از نزد خويش، يقيناً پاداشى بزرگ به آنان مى‌داديم؛
و در آن هنگام (ما هم) از نزد خویش، بی‌چون پاداشی بزرگ به آنان می‌دادیم،
و در این صورت یقیناً ما از جانب خود پاداشى بزرگ به آنان مى‌دادیم
و در این صورت، از سوی خود پاداش بزرگی بدیشان می‌دادیم
و در این صورت، پاداش بزرگی از ناحیه خود به آنها می‌دادیم
و آنگاه از نزد خويش مزدى بزرگ به آنها مى‌داديم
و در این صورت از جانب خود پاداش بزرگی به آنها می دادیم

Polish

I wtedy dostaliby od Nas nagrode ogromna
I wtedy dostaliby od Nas nagrodę ogromną

Portuguese

E, nesse caso, haver-lhes-ia-mos concedido, de Nossa parte, magnifico premio
E, nesse caso, haver-lhes-ía-mos concedido, de Nossa parte, magnífico prêmio
E, entao, ter-lhes-iamos concedido a Nossa magnifica recompensa
E, então, ter-lhes-íamos concedido a Nossa magnífica recompensa

Pushto

او په دغه وخت كې به یقینًا مونږه دوى ته له خپل جانبه ډېر لوى اجر وركړى و
او په دغه وخت كې به یقینًا مونږ دوى ته له خپل جانبه ډېر لوى اجر وركړى و

Romanian

Noi le-am da atunci o mare rasplata
Noi le-am da atunci o mare răsplată
Si noi subventiona ele mare recompensa
ªi atunci Noi le-am fi dat din partea Noastra rasplata mare
ªi atunci Noi le-am fi dat din partea Noastrã rãsplatã mare

Rundi

Twari kubaha impembo niniya ivuye iwacu

Russian

Noi le-am da atunci o mare rasplata
И тогда Мы даровали бы им от Нас великую награду (и в этом мире, и в Вечной жизни)
Vot togda My darovali by im ot Nas velikuyu nagradu
Вот тогда Мы даровали бы им от Нас великую награду
da, verno! My ot sebya dali by im velikuyu nagradu
да, верно! Мы от себя дали бы им великую награду
I togda My darovali by im ot Nas velikuyu nagradu
И тогда Мы даровали бы им от Нас великую награду
I vot togda My darovali by im velikoye voznagrazhdeniye
И вот тогда Мы даровали бы им великое вознаграждение
Yesli by oni vypolnili to, chto povelel im Allakh i chto im po silam, On by daroval im velikuyu nagradu ot Svoyey blagosti
Если бы они выполнили то, что повелел им Аллах и что им по силам, Он бы даровал им великую награду от Своей благости
I darovali by My im Velikuyu nagradu ot Sebya
И даровали бы Мы им Великую награду от Себя

Serbian

И тада бисмо им Ми, од Нас, велику награду дали

Shona

Uye zvirokwazvo dai takavapa makomborero makuru kubva kwatiri

Sindhi

۽ انھيءَ وقت پاڻ وٽان وڏو اجر کين ضرور ڏيون ھا

Sinhala

e atarama ovunta apa sannidhanayen (itat vada vædi) imahat vu ek phalavipakayakda niyata vasayenma api laba di ættemu
ē atarama ovunṭa apa sannidhānayen (īṭat vaḍā væḍi) imahat vū ek phalavipākayakda niyata vaśayenma api labā dī ættemu
ඒ අතරම ඔවුන්ට අප සන්නිධානයෙන් (ඊටත් වඩා වැඩි) ඉමහත් වූ එක් ඵලවිපාකයක්ද නියත වශයෙන්ම අපි ලබා දී ඇත්තෙමු
evita apagen vu mahat pratiphala ovunata apa pirinamannata tibuni
eviṭa apagen vū mahat pratiphala ovunaṭa apa pirinamannaṭa tibuṇi
එවිට අපගෙන් වූ මහත් ප්‍රතිඵල ඔවුනට අප පිරිනමන්නට තිබුණි

Slovak

A my granted them velka recompense

Somali

Oo Waxaan markaas xaqiiq ka siin laheyn Xaggayaga Ajar aad u Weyn
Markaasaan ka siin lahayn Agtanada Ajir wayn
Markaasaan ka siin lahayn Agtanada Ajir wayn

Sotho

Re ke be Re ba sitsitse ka moputso o moholohali o tsoang ho bo teng ba Rona

Spanish

Si lo hubieren hecho, les habriamos concedido de parte Nuestra una magnifica recompensa
Si lo hubieren hecho, les habríamos concedido de parte Nuestra una magnífica recompensa
les habriamos otorgado una gran recompensa de Nuestra parte
les habríamos otorgado una gran recompensa de Nuestra parte
les habriamos otorgado una gran recompensa de Nuestra parte
les habríamos otorgado una gran recompensa de Nuestra parte
les habriamos dado entonces, por parte Nuestra, una magnifica recompensa
les habríamos dado entonces, por parte Nuestra, una magnífica recompensa
y les habriamos dado, de Nuestra gracia, una magnifica recompensa
y les habríamos dado, de Nuestra gracia, una magnífica recompensa
les habria concedido una magnifica recompensa
les habría concedido una magnífica recompensa
Y, entonces les habriamos otorgado por Nuestra parte una recompensa inmensa
Y, entonces les habríamos otorgado por Nuestra parte una recompensa inmensa

Swahili

na tungaliwapa thawabu kubwa kutoka kwetu, duniani na Akhera
Na hapo tunge wapa malipo makubwa kutoka kwetu

Swedish

Da skulle Vi helt visst i Var nad ge dem en rik beloning
Då skulle Vi helt visst i Vår nåd ge dem en rik belöning

Tajik

On goh az coniʙi Xud ʙa onon muzde ʙuzurg medodem
On goh az çoniʙi Xud ʙa onon muzde ʙuzurg medodem
Он гоҳ аз ҷониби Худ ба онон музде бузург медодем
Va ongoh dar dunjo va oxirat ʙa onon az pesi xud podosi ʙuzurge medodem
Va ongoh dar dunjo va oxirat ʙa onon az peşi xud podoşi ʙuzurge medodem
Ва онгоҳ дар дунё ва охират ба онон аз пеши худ подоши бузурге медодем
Va dar in surat, az pesgohi xud podosi ʙuzurge ʙa onon medodem
Va dar in surat, az peşgohi xud podoşi ʙuzurge ʙa onon medodem
Ва дар ин сурат, аз пешгоҳи худ подоши бузурге ба онон медодем

Tamil

atu camayam avarkalukku nam'mitamiruntu melum, makattana kuliyai niccayamaka nam kotuttiruppom
atu camayam avarkaḷukku nam'miṭamiruntu mēlum, makattāṉa kūliyai niccayamāka nām koṭuttiruppōm
அது சமயம் அவர்களுக்கு நம்மிடமிருந்து மேலும், மகத்தான கூலியை நிச்சயமாக நாம் கொடுத்திருப்போம்
appotu, nam avarkalukku nam'mitattiliruntu makattana narkuliyaik kotuttiruppom
appōtu, nām avarkaḷukku nam'miṭattiliruntu makattāṉa naṟkūliyaik koṭuttiruppōm
அப்போது, நாம் அவர்களுக்கு நம்மிடத்திலிருந்து மகத்தான நற்கூலியைக் கொடுத்திருப்போம்

Tatar

Әгәр чын күңелдән Аллаһ һәм расүл хөкемнәренә риза булып, Коръән, сөннәт дәлиле белән гамәл кылучы булсалар, әлбәттә, аларга үз хозурыбыздан олы әҗерләр, ягъни җәннәт нигъмәтләрен бирер идек

Telugu

mariyu appudu variki memu, ma vaipu nundi goppa pratiphalam icci undevaram
mariyu appuḍu vāriki mēmu, mā vaipu nuṇḍi goppa pratiphalaṁ icci uṇḍēvāraṁ
మరియు అప్పుడు వారికి మేము, మా వైపు నుండి గొప్ప ప్రతిఫలం ఇచ్చి ఉండేవారం
అదేగనక జరిగి ఉంటే మేము మా వద్ద నుండి వారికి గొప్ప పుణ్యఫలం ప్రసాదించి ఉండేవాళ్ళం

Thai

læa tha chen nan læw nænxn rea k ca hı kæ phwk khea sung rangwal xan hıy hlwng cak thi rea ni xeng
læa t̄ĥā chèn nận læ̂w næ̀nxn reā k̆ ca h̄ı̂ kæ̀ phwk k̄heā sụ̀ng rāngwạl xạn h̄ıỵ̀ h̄lwng cāk thī̀ reā nī̂ xeng
และถ้าเช่นนั้นแล้ว แน่นอนเราก็จะให้แก่พวกเขา ซึ่งรางวัลอันใหญ่หลวงจากที่เรานี้เอง
læa tha chen nan læw nænxn rea k ca hı kæ phwk khea sung rangwal xan hıy hlwng cak thi rea ni xeng
læa t̄ĥā chèn nận læ̂w næ̀nxn reā k̆ ca h̄ı̂ kæ̀ phwk k̄heā sụ̀ng rāngwạl xạn h̄ıỵ̀ h̄lwng cāk thī̀ reā nī̂ xeng
และถ้าเช่นนั้นแล้ว แน่นอนเราก็จะให้แก่พวกเขา ซึ่งรางวัลอันใหญ่หลวงจากที่เรานี้เอง

Turkish

Biz de o vakit, onları, katımızdan buyuk bir mukafatla mukafatlandırırdık
Biz de o vakit, onları, katımızdan büyük bir mükafatla mükafatlandırırdık
O zaman elbette kendilerine nezdimizden buyuk mukafat verirdik
O zaman elbette kendilerine nezdimizden büyük mükâfat verirdik
Biz de onlara, o zaman yanımızdan buyuk bir ecir verirdik
Biz de onlara, o zaman yanımızdan büyük bir ecir verirdik
Elbette o zaman, kendilerine, tarafımızdan buyuk bir mukafat verirdik
Elbette o zaman, kendilerine, tarafımızdan büyük bir mükâfat verirdik
Ve o zaman biz de kendi katımızdan onlara buyuk bir mukafat verir ve kendilerini elbette dogru bir yola eristirirdik
Ve o zaman biz de kendi katımızdan onlara büyük bir mükâfat verir ve kendilerini elbette doğru bir yola eriştirirdik
O zaman onlara kendi katımızdan buyuk bir ecir verir ve onları dogru yola eristirirdik
O zaman onlara kendi katımızdan büyük bir ecir verir ve onları doğru yola eriştirirdik
Ve o zaman elbette kendilerine katimizdan buyuk mukafat verirdik
Ve o zaman elbette kendilerine katimizdan büyük mükafat verirdik
O zaman elbette kendilerine nezdimizden buyuk mukafat verirdik
O zaman elbette kendilerine nezdimizden büyük mükafat verirdik
Kendilerine katımızdan buyuk bir odul verirdik
Kendilerine katımızdan büyük bir ödül verirdik
Ve o zaman elbette kendilerine katımızdan buyuk mukafat verirdik
Ve o zaman elbette kendilerine katımızdan büyük mükafat verirdik
Elbette o zaman kendilerine tarafımızdan pek buyuk bir mukafat da verirdik
Elbette o zaman kendilerine tarafımızdan pek büyük bir mükafat da verirdik
Ve o zaman elbette kendilerine katımızdan buyuk mukafat verirdik
Ve o zaman elbette kendilerine katımızdan büyük mükafat verirdik
O zaman onlara tarafımızdan buyuk bir mukafat verirdik
O zaman onlara tarafımızdan büyük bir mükäfat verirdik
Biz de onlara, o zaman yanımızdan buyuk bir ecir verirdik
Biz de onlara, o zaman yanımızdan büyük bir ecir verirdik
Ve o zaman biz de onlara tarafımızdan pek buyuk bir mukafat verirdik
Ve o zaman biz de onlara tarafımızdan pek büyük bir mükâfat verirdik
O takdirde onlara katımızdan buyuk bir mukafat verirdik
O takdirde onlara katımızdan büyük bir mükafat verirdik
Ve o zaman Biz onlara, mutlaka katımızdan “buyuk ecir” verirdik
Ve o zaman Biz onlara, mutlaka katımızdan “büyük ecir” verirdik
Ve izel le ateynahum mil ledunna ecran azıyma
Ve izel le ateynahüm mil ledünna ecran azıyma
Ve izen le ateynahum min ledunna ecren azima(azimen)
Ve izen le âteynâhum min ledunnâ ecren azîmâ(azîmen)
bu durumda biz onlara rahmetimizden buyuk bir mukafat verirdik
bu durumda biz onlara rahmetimizden büyük bir mükafat verirdik
veizel leateynahum mil ledunna ecran `azima
veiẕel leâteynâhüm mil ledünnâ ecran `ażîmâ
O zaman elbette kendilerine nezdimizden buyuk mukafat verirdik
O zaman elbette kendilerine nezdimizden büyük mükâfat verirdik
Biz de o zaman yanımızdan buyuk bir mukafat verirdik
Biz de o zaman yanımızdan büyük bir mükafat verirdik
Biz de o zaman katımızdan buyuk bir mukafat verirdik
Biz de o zaman katımızdan büyük bir mükâfat verirdik
Ve o takdirde Biz de onlara tarafımızdan pek buyuk mukafat verirdik
Ve o takdirde Biz de onlara tarafımızdan pek büyük mükâfat verirdik
O zaman kendilerine katımızdan buyuk mukafat verirdik
O zaman kendilerine katımızdan büyük mükafat verirdik
Biz de onlara, o zaman yanımızdan buyuk bir ecir verirdik
Biz de onlara, o zaman yanımızdan büyük bir ecir verirdik
Biz de o zaman onlara katımızdan buyuk bir mukafat verirdik
Biz de o zaman onlara katımızdan büyük bir mükâfat verirdik
O takdirde kendilerine katımızdan buyuk bir odul elbette verirdik
O takdirde kendilerine katımızdan büyük bir ödül elbette verirdik
O takdirde kendilerine katımızdan buyuk bir odul elbette verirdik
O takdirde kendilerine katımızdan büyük bir ödül elbette verirdik
O takdirde kendilerine katımızdan buyuk bir odul elbette verirdik
O takdirde kendilerine katımızdan büyük bir ödül elbette verirdik

Twi

Na anka Y’ama wͻn akatua kεseε a efiri Yεn kyεn

Uighur

ئۇ چاغدا دەرگاھىمىزدىن ئۇلارغا ئەلۋەتتە بۈيۈك ئەجىر (يەنى جەننەت) ئاتا قىلاتتۇق
ئۇ چاغدا دەرگاھىمىزدىن ئۇلارغا ئەلۋەتتە بۈيۈك ئەجىر (يەنى جەننەت) ئاتا قىلاتتۇق

Ukrainian

І тоді Ми дарували б їм від Себе велику винагороду
Ta my by harantuvaly yim velyku vynahorodu
Та ми би гарантували їм велику винагороду
I todi My daruvaly b yim vid Sebe velyku vynahorodu
І тоді Ми дарували б їм від Себе велику винагороду
I todi My daruvaly b yim vid Sebe velyku vynahorodu
І тоді Ми дарували б їм від Себе велику винагороду

Urdu

Aur jab yeh aisa karte to hum inhein apni taraf se bahut bada ajar dete
اور جب یہ ایسا کرتے تو ہم انہیں اپنی طرف سے بہت بڑا اجر دیتے
اور اس وقت البتہ ہم ان کو اپنے ہاں سے بڑا ثواب دیتے
اور ہم ان کو اپنے ہاں سے اجر عظیم بھی عطا فرماتے
اور اس وقت البتہ دیں ہم انکو اپنے پاس سے بڑا ثواب
اور اس وقت ہم انہیں اپنی طرف سے بڑا اجر دیتے۔
Aur tab to enhen hum apney pass say bara sawab den
اور تب تو انہیں ہم اپنے پاس سے بڑا ﺛواب دیں
aur tabh to unhe hum apne paas se bada sawaab de
تو اس وقت ہم بھی عطا فرماتے انھیں اپنے پاس سے اجر، عظیم ۔
اور اس وقت ہم بھی انہیں اپنے حضور سے عظیم اجر عطا فرماتے
اور اس صورت میں ہم انہیں خود اپنے پاس سے یقینا اجر عظیم عطا کرتے۔
اور ہم انہیں اپنی طرف سے اج» عظیم بھی عطا کرتے

Uzbek

У ҳолда, Биз ҳам уларга Ўз ҳузуримиздан улуғ ажр берган бўлур эдик
Ва у ҳолда Биз ҳам уларга ўз ҳузуримиздан улуғ мукофот берган бўлардик
У ҳолда, Биз ҳам уларга Ўз ҳузуримиздан улуғ ажр берган бўлур эдик

Vietnamese

Va trong truong hop đo TA se tu tay ban cho chung mot phan thuong rat lon
Và trong trường hợp đó TA sẽ tự tay ban cho chúng một phần thưởng rất lớn
Va luc đo chac chan TA đa ban cho ho mot phan thuong vi đai tu noi TA
Và lúc đó chắc chắn TA đã ban cho họ một phần thưởng vĩ đại từ nơi TA

Xhosa

Inene beSiya kubapha umvuzo omkhulu ovela kuThi

Yau

Soni pa jele ndemajo, chisimu chene tungapele wanganyao kuumila Kukwetu malipilo gamakulungwa nnope
Soni pa jele ndemajo, chisimu chene tungapele ŵanganyao kuumila Kukwetu malipilo gamakulungwa nnope

Yoruba

Nigba naa, dajudaju Awa iba fun won ni esan nla lati odo Wa
Nígbà náà, dájúdájú Àwa ìbá fún wọn ní ẹ̀san ńlá láti ọ̀dọ̀ Wa

Zulu