Achinese

Bandum Kupasoe lam apui mirah Beupeunoh bandum dalam nuraka Bandum keuh sama soe nyang ikot kah

Afar

Diggah jahannam kibeyyo koo kee ku-samadaay, seehadak koo katatta haytem inkih

Afrikaans

dat Ek die Hel met u en met almal van hulle wat u volg, sal volmaak

Albanian

Gjithsesi do ta mbush ferrin me ty dhe gjithe ata qe do te pasojne ty se bashku”
Gjithsesi do ta mbush ferrin me ty dhe gjithë ata që do të pasojnë ty së bashku”
me te vertete, Une do ta mbush ferrin me ty dhe me te gjithe ata qe te pasojne ty!”
me të vërtetë, Unë do ta mbush ferrin me ty dhe me të gjithë ata që të pasojnë ty!”
se, do ta mbush Xhehenemin me ty dhe me te gjithe ata qe te pasojne ty”
se, do ta mbush Xhehenemin me ty dhe me të gjithë ata që të pasojnë ty”
Une do ta mbushi Xhehennemin me ty dhe te gjithe ata qe vijne pas teje!”
Unë do ta mbushi Xhehennemin me ty dhe të gjithë ata që vijnë pas teje!”
Une do ta mbush xhehennemin me ty dhe me te gjithe ata qe vijne pas teje
Unë do ta mbush xhehennemin me ty dhe me të gjithë ata që vijnë pas teje

Amharic

ke’anitena ke’inerisu wisit’i keteketeluhi banidi layi gehanemini be’irigit’i imolatalehu፡፡»
ke’ānitena ke’inerisu wisit’i keteketeluhi banidi layi gehānemini be’irigit’i imolatalehu፡፡»
ከአንተና ከእነርሱ ውስጥ ከተከተሉህ ባንድ ላይ ገሀነምን በእርግጥ እሞላታለሁ፡፡»

Arabic

«لأملأن جهنم منك» بذريتك «وممن تبعك منهم» أي الناس «أجمعين»
qal allh: falhqq mny, wala 'aqul 'iilaa alhq, lamlan jahanam mink wamin dhrytk wamiman tabieak min bani adam ajmeyn
قال الله: فالحقُّ مني، ولا أقول إلا الحق، لأملان جهنم منك ومن ذريتك وممن تبعك من بني آدم أجمعين
Laamlaanna jahannama minka wamimman tabiAAaka minhum ajmaAAeena
La amla'annna Jahannama minka wa mimman tabi'aka minhum ajma'een
Laamlaanna jahannama minka wamimmantabiAAaka minhum ajmaAAeen
Laamlaanna jahannama minka wamimman tabiAAaka minhum ajmaAAeena
la-amla-anna jahannama minka wamimman tabiʿaka min'hum ajmaʿina
la-amla-anna jahannama minka wamimman tabiʿaka min'hum ajmaʿina
la-amla-anna jahannama minka wamimman tabiʿaka min'hum ajmaʿīna
لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكَ وَمِمَّن تَبِعَكَ مِنۡهُمۡ أَجۡمَعِینَ
لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكَ وَمِمَّن تَبِعَكَ مِنۡهُمُۥ أَجۡمَعِينَ
لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكَ وَمِمَّن تَبِعَكَ مِنۡهُمۡ أَجۡمَعِينَ
لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكَ وَمِمَّن تَبِعَكَ مِنۡهُمۡ أَجۡمَعِينَ
لَاَمۡلَـَٔنَّ جَهَنَّمَ مِنۡكَ وَمِمَّنۡ تَبِعَكَ مِنۡهُمۡ اَجۡمَعِيۡنَ
لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكَ وَمِمَّن تَبِعَكَ مِنۡهُمۡ أَجۡمَعِینَ
لَاَمۡلَـَٔنَّ جَهَنَّمَ مِنۡكَ وَمِمَّنۡ تَبِعَكَ مِنۡهُمۡ اَجۡمَعِيۡنَ ٨٥
La'amla'anna Jahannama Minka Wa Mimman Tabi`aka Minhum 'Ajma`ina
La'amla'anna Jahannama Minka Wa Mimman Tabi`aka Minhum 'Ajma`īna
لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكَ وَمِمَّن تَبِعَكَ مِنْهُمْ أَجْمَعِينَۖ‏
لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكَ وَمِمَّن تَبِعَكَ مِنۡهُمُۥ أَجۡمَعِينَ
لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكَ وَمِمَّن تَبِعَكَ مِنۡهُمۡ أَجۡمَعِينَ
لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنْكَ وَمِمَّنْ تَبِعَكَ مِنْهُمْ أَجْمَعِينَ
لَّأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّم مِّنكَ وَمِمَّن تَبِعَكَ مِنۡهُمۡ أَجۡمَعِينَ
لَّأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّم مِّنكَ وَمِمَّن تَبِعَكَ مِنۡهُمۡ أَجۡمَعِينَ
لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكَ وَمِمَّن تَبِعَكَ مِنۡهُمۡ أَجۡمَعِينَ
لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكَ وَمِمَّن تَبِعَكَ مِنۡهُمۡ أَجۡمَعِينَ
لاملان جهنم منك وممن تبعك منهم اجمعين
لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكَ وَمِمَّن تَبِعَكَ مِنْهُمُۥٓ أَجْمَعِينَۖ
لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكَ وَمِمَّن تَبِعَكَ مِنۡهُمۡ أَجۡمَعِينَ
لاملان جهنم منك وممن تبعك منهم اجمعين

Assamese

‘arasye tomara dbaraa arau sihamtara majara yibilake tomara anusarana karaiba sihamta sakalorae dbaraa ma'i jahannama purna karaima’
‘araśyē tōmāra dbāraā ārau siham̐tara mājara yibilākē tōmāra anusaraṇa karaiba siham̐ta sakalōraē dbāraā ma'i jāhānnāma pūrṇa karaima’
‘অৱশ্যে তোমাৰ দ্বাৰা আৰু সিহঁতৰ মাজৰ যিবিলাকে তোমাৰ অনুসৰণ কৰিব সিহঁত সকলোৰে দ্বাৰা মই জাহান্নাম পূৰ্ণ কৰিম’।

Azerbaijani

Mən Cəhənnəmi səninlə və sənə tabe olanların hamısı ilə dolduracagam!”
Mən Cəhənnəmi səninlə və sənə tabe olanların hamısı ilə dolduracağam!”
Mən Cəhənnəmi səninlə və sənə tabe olanların hamısı ilə dol­­dura­ca­gam!”
Mən Cəhənnəmi səninlə və sənə tabe olanların hamısı ilə dol­­dura­ca­ğam!”
And olsun ki, Mən Cəhənnəmi səninlə (sənin cinsindən olanlarla) və sənə uyanların hamısı ilə dolduracagam!”
And olsun ki, Mən Cəhənnəmi səninlə (sənin cinsindən olanlarla) və sənə uyanların hamısı ilə dolduracağam!”

Bambara

ߒߘߌߣߊ߬ ߔߊߦߌߔߊߦߌ ߟߝߊ߫ ߌ ߣߴߌ ߟߊߓߊ߬ߕߏ߬ߓߊ߮ ߟߎ߬ ߟߴߊ߬ߟߎ߬ ߘߐ߫ ߞߐߘߍ߫
ߒ ߞߏ߫ ߛߋߚߋ߫ ߸ ߒ ߘߌߣߊ߬ ߔߊߦߌߔߊߦߌ ߟߝߊ߫ ߌ ߣߴߌ ߟߊߓߊ߬ߕߏ߬ߓߊ߮ ߟߎ߬ ߟߊ߫ ߊ߬ߟߎ߬ ߘߐ߫ ߓߋߘߋ߲ߎ߲߫
ߒ ߘߌߣߊ߬ ߔߊߦߌߔߊߦߌ ߟߝߊ߫ ߌ ߣߴߌ ߟߊߓߊ߬ߕߏ߬ߓߊ߮ ߟߎ߬ ߟߴߊ߬ߟߎ߬ ߘߐ߫ ߞߐߘߍ߫

Bengali

abasya'i tomara dbara o tadera madhye yara tomara anusarana karabe tadera sabara dbara ami jahannama purna karaba
abaśya'i tōmāra dbārā ō tādēra madhyē yārā tōmāra anusaraṇa karabē tādēra sabāra dbārā āmi jāhānnāma pūrṇa karaba
অবশ্যই তোমার দ্বারা ও তাদের মধ্যে যারা তোমার অনুসরণ করবে তাদের সবার দ্বারা আমি জাহান্নাম পূর্ণ করব।
tora dbara ara tadera madhye yara tora anusarana karabe tadera dbara ami jahannama purna karaba.
tōra dbārā āra tādēra madhyē yārā tōra anusaraṇa karabē tādēra dbārā āmi jāhānnāma pūrṇa karaba.
তোর দ্বারা আর তাদের মধ্যে যারা তোর অনুসরণ করবে তাদের দ্বারা আমি জাহান্নাম পূর্ণ করব।
ami abasya'i jahannamake purna karaba tomake diye o tadera madhyera yara tomake anusarana kare tadera saba ka’janake diye.’’
āmi abaśya'i jāhānnāmakē pūrṇa karaba tōmākē diẏē ō tādēra madhyēra yārā tōmākē anusaraṇa karē tādēra saba ka’janakē diẏē.’’
আমি অবশ্যই জাহান্নামকে পূর্ণ করব তোমাকে দিয়ে ও তাদের মধ্যের যারা তোমাকে অনুসরণ করে তাদের সব ক’জনকে দিয়ে।’’

Berber

Ad Acare$ Loahennama yissek, akked wid, segsen, i k ivefoen, akken ma llan
Ad Acare$ Loahennama yissek, akked wid, segsen, i k ivefôen, akken ma llan

Bosnian

sigurno cu sa svima, tobom i onima koji se budu poveli za tobom, Dzehennem napuniti
sigurno ću sa svima, tobom i onima koji se budu poveli za tobom, Džehennem napuniti
sigurno cu sa svima, tobom i onima koji se budu poveli za tobom, Dzehennem napuniti
sigurno ću sa svima, tobom i onima koji se budu poveli za tobom, Džehennem napuniti
sigurno cu svima, tobom i onima koji se budu poveli za tobom, Dzehennem napuniti
sigurno ću svima, tobom i onima koji se budu poveli za tobom, Džehennem napuniti
Sigurno je da cu napuniti Dzehennem tobom i onim ko te između njih bude slijedio - svima
Sigurno je da ću napuniti Džehennem tobom i onim ko te između njih bude slijedio - svima
LE’EMLE’ENNE XHEHENNEME MINKE WE MIMMEN TEBI’AKE MINHUM ‘EXHMA’INE
“sigurno cu svima, tobom i onima koji se budu poveli za tobom, Dzehennem napuniti!”
“sigurno ću svima, tobom i onima koji se budu poveli za tobom, Džehennem napuniti!”

Bulgarian

nepremenno shte napulnya Ada s teb i vsichki ot tyakh, koito te posledvat.”
nepremenno shte napŭlnya Ada s teb i vsichki ot tyakh, koito te posledvat.”
непременно ще напълня Ада с теб и всички от тях, които те последват.”

Burmese

ဧကန်မလွဲ၊ ငါအရှင်မြတ်သည် ငရဲဘုံကို (အရှင့်စည်းမျဉ်းတော်များအား ဖီဆန်ချိုးဖောက်လျက် ငရဲမီးနှင့်ထိုက်တန်သူများဖြစ်ကြသော) သင်တို့ဖြင့်လည်းကောင်း၊ လူသားတို့အနက်မှ အသင့်နောက် လိုက်ဖြစ်သူ အားလုံးဖြင့်လည်းကောင်း၊ ပြည့်နှက်စေတော်မည်။
၈၄၊၈၅။ အလ္လာဟ်အရှင် ဗျာဒိတ်ပေးတော်မူသည်မှာ အို-အီဗလစ်(စ်)၊ ငါသည် အမှန်ကိုသာ မိန့်တော်မူ၏၊ အမှန်စကား ကား ငါသည် ငရဲကို နင်နှင့်တကွ နင့်နောက်ကို လိုက်သူများနှင့် ပြည့်နှက်အောင် ဖြည့်တော်မူမည်။
ဧကန်မလွဲ ငါအရှင်မြတ်သည် အသင်အားဖြင့်လည်းကောင်း၊ ထိုလူသားတို့အနက် အသင်၏နောက်လိုက်ကြသော သူတို့အားဖြင့်လည်းကောင်း၊ "ဂျဟန္နမ်" ငရဲဘုံကို ဖြည့်တော်မူအံ့သတည်း။
အမှန်စင်စစ် ငါအရှင်မြတ်သည် ဂျဟန္နမ်ငရဲဘုံကို အသင်နှင့် လူများထဲမှ အသင်၏‌နောက်လိုက်သူများအားလုံးဖြင့် ဖြည့်‌တော်မူမည်။

Catalan

que he d'omplir la Jahenam amb tu i amb tots aquells que t'hagin seguit»
que he d'omplir la Jahenam amb tu i amb tots aquells que t'hagin seguit»

Chichewa

“Kuti ndidzadzadza Gahena ndi iwe ndiponso onse amene amakutsatira iwe.”
““Ndithudi, ndidzazadzitsa Jahannam ndi ochokera ku mtundu wako ndi omwe adzakutsate mwa iwo (ana a Adam) onse.”

Chinese(simplified)

wo bi yi ni he renlei zhong shuncong ni de, tong qi chongman huo yu.
wǒ bì yǐ nǐ hé rénlèi zhōng shùncóng nǐ de, tóng qí chōngmǎn huǒ yù.
我必以你和人类中顺从你的,同齐充满火狱。
Wo bi jiang yong ni he tamen [renlei] zhong zhuisui ni de ren yiqi tian man huo yu.”
Wǒ bì jiāng yòng nǐ hé tāmen [rénlèi] zhōng zhuīsuí nǐ de rén yīqǐ tián mǎn huǒ yù.”
我必将用你和他们[人类]中追随你的人一起填满火狱。”
wo bi yi ni he renlei zhong shuncong ni de, tong qi chongman huo yu.”
wǒ bì yǐ nǐ hé rénlèi zhōng shùncóng nǐ de, tóng qí chōngmǎn huǒ yù.”
我必以你和人类中顺从你的,同齐充满火狱。”

Chinese(traditional)

wo bi yi ni he renlei zhong shuncong ni de, tong qi chongman huo yu.”
wǒ bì yǐ nǐ hé rénlèi zhōng shùncóng nǐ de, tóng qí chōngmǎn huǒ yù.”
我必以你和人类中顺从你 的,同齐充满火狱。”
wo bi yi ni he renlei zhong shuncong ni de, tong qi chongman huo yu.'
wǒ bì yǐ nǐ hé rénlèi zhōng shùncóng nǐ de, tóng qí chōngmǎn huǒ yù.'
我必以你和人類中順從你的,同齊充滿火獄。」

Croatian

Sigurno cu napuniti Dzehennem tobom i onim između njih ko te bude slijedio - svima.”
Sigurno ću napuniti Džehennem tobom i onim između njih ko te bude slijedio - svima.”

Czech

dojista peklo tebou a temi naplnim, jiz nasledovat budou tebe, vsechnemi.‘
dojista peklo tebou a těmi naplním, již následovat budou tebe, všechněmi.‘
Ja vyridit Peklo ty uplne ty nasledujici ty
Já vyrídit Peklo ty úplne ty následující ty
ja tebou a vsemi temi, kdoz nasledovat te budou, peklo naplnim
já tebou a všemi těmi, kdož následovat tě budou, peklo naplním

Dagbani

Achiika! N (Mani Naawuni) nyɛla Ŋun yɛn chɛ ka ʒahannama (buɣum) pali ni nyini (shintaŋ), n-ti pahi ban doli a bɛ (ninsalinim’) puuni namgbaniyini. “M-bi bɔhiri ya sanyo’ shεli n-zaŋ chaŋ

Danish

Jeg fylde Helvede I al de følger jer
Dat Ik de hel zeker met u en allen die u volgen, zal vullen

Dari

که حتما دوزخ را هم از تو و هم از کسانی که از تو پیروی کنند پر خواهم کرد

Divehi

ހަމަކަށަވަރުން، ކަލޭގެޔާއި އަދި އެއުރެންގެ ތެރެއިން ކަލޭގެޔަށް تبع ވީ ބަޔަކާއި އެ އެންމެންއަޅުއްވައި ނަރަކަ ފުރުއްވާހުށީމެވެ

Dutch

Ik zal de hel met jou en met hen die jou volgen vullen, allen tezamen
Ik zal zekerlijk de hel met u vullen, en met dezulken die u volgen; allen te zamen
Ik zal zeker De Hel vullen met jou en met degenen onder hen die jou volgden, tezamen
Dat Ik de hel zeker met u en allen die u volgen, zal vullen

English

I will fill Hell with you and all those that follow you.’
that I will fill hell with you (Satan) and those of them (mankind) who follow you, all.”
That I will certainly fill Hell with thee and those that follow thee,- every one
That I shall fill Hell with thee and such of them as shall follow thee, all together
I will certainly fill the Gehenna with you and with all those among them who follow you.”
I will fill up Hell with you together with those who follow you
I will fill up Hell with you and every one of them who follows you.´
I shall assuredly fill Gehenna with thee, and with whosoever of them follows thee, all together
“That I will certainly fill hell with you and those who follow you, all of them.”
I shall fill hell from you and from those of them who follow you, altogether
I will surely fill hell with you and all those who follow you.’
I will surely fill hell with you and all of those who follow you.’
I will most certainly fill Hell with you (and your kind), and those (of humankind) who follow you, all together
Your disobedience has landed you a great loser and you shall land in Hell; which I will fill with you and with each and all those who fall into line with you
Surely, I will fill Hell with you and with that who followed you from amongst them all.”
that I will fill hell with thee and with one and all of whoever heeded thee
That I will most certainly pack the hellfire with you and all those who follow you
I will surely fill hell with thee and with those who follow thee amongst them all together
that I will fill hell with you and all of those who follow you among them
I will surely fill hell with thee, and with such of them as shall follow thee, altogether
That I will most certainly fill hell with you and with those among them who follow you, every one
From thee will I surely fill Hell, and with such of them as shall follow thee, one and all
I will fill (E) Hell from you and from who followed you from them all/all together
I will certainly fill the Gehenna with you and with all those among them who follow you
that I will definitely fill hell with you and those who follow you from among them , all together.”
that I will definitely fill hell with you and those who follow you from among them , all together.”
That I will most certainly fill hell with you and with those among them who follow you, all
Certainly will I fill Hell with you and with all those who shall follow you among them
That I shall fill hell with thee and with such of them as follow thee, together
that I will definitely fill the Jahannam with you and with those who will follow you from among them, all together.”
Most certainly will I fill hell with thee and such of them as shall follow thee, all together!”
Indeed I will definitely fill Hell with you and with whoever of them follows you all together
that I shall certainly fill hell with you and your followers all together
That I will fill Hell with you [Iblis (Satan)] and those of them (mankind) that follow you, together
that I will definitely fill the Jahannam with you and with those who will follow you from among them, all together
I will surely fill up Hell with you and whoever follows you from among them, all together.”
I will surely fill up Hell with you and whoever follows you from among them, all together.”
I will surely fill Hell with your offspring and with your followers all.‘
that I will certainly fill Hell with you and those of them who follow you all together.”
I will fill Hell with you and those of them that follow you, all of you together
That I will fill Hell with you and those of them (mankind) that follow you, together
That certainly I will fill Hell with you and with such of them as follow you, together
That I will surely fill Hell with you and those (men) who follow you, together
I will fill Hell with you, and with every one of them who follows you
I will fill Hell with you, and with every one of them who follows you.”
I shall fill Hell with you and any of them who follows you!´
That I will fill Hell with you and all those who follow you
That I will fill Hell with you and all those who follow you
‘I shall surely fill Hell with thee and with such of them as follow thee, all together.’”
[That] I will surely fill Hell with you and those of them that follow you all together
I will fill up Hell with you and every one of them who follows you
That I will certainly fill Hell with thee and those that follow thee,- every one

Esperanto

Mi fill Infer vi all those sekv vi

Filipino

walang pagsala na Aking pupunuin ang Impiyerno na kasama ka (Iblis) at sila na susunod sa iyo (sangkatauhan), lahat (kayo) nang sama- sama.”
Talagang magpupuno nga Ako ng Impiyerno mula sa iyo at mula sa sinumang sumunod sa iyo kabilang sa kanila nang magkakasama

Finnish

Mina totisesti taytan teilla helvetin, heittaen sinne sinut seka kaikki ne, jotka sinua seuraavat.»
Minä totisesti täytän teillä helvetin, heittäen sinne sinut sekä kaikki ne, jotka sinua seuraavat.»

French

Je remplirai assurement la Gehenne de toi et de tous ceux qui, parmi eux, t’auront suivi. »
Je remplirai assurément la Géhenne de toi et de tous ceux qui, parmi eux, t’auront suivi. »
J’emplirai certainement l’Enfer de toi et de tous ceux d’entre eux qui te suivront
J’emplirai certainement l’Enfer de toi et de tous ceux d’entre eux qui te suivront
J'emplirai certainement l'Enfer de toi et de tous ceux d'entre eux qui te suivront»
J'emplirai certainement l'Enfer de toi et de tous ceux d'entre eux qui te suivront»
Je remplirai certainement la Gehenne de toi et de tous ceux parmi les hommes qui auront suivi ta voie. »
Je remplirai certainement la Géhenne de toi et de tous ceux parmi les hommes qui auront suivi ta voie. »
Je remplirai certainement la Gehenne de toi et de tous ceux parmi eux qui t’auront suivi »
Je remplirai certainement la Géhenne de toi et de tous ceux parmi eux qui t’auront suivi »

Fulah

ma Mi hebbinire Jahannama, e ɓen jokkuɓe ma fow e maɓɓe

Ganda

Ddala ngenda kujjuza omuliro Jahannama (nga nguteekamu) ggwe n'abo bonna abakugondera mu bo

German

daß Ich wahrlich Gahannam mit dir und denen, die dir folgen, insgesamt fullen werde
daß Ich wahrlich Gahannam mit dir und denen, die dir folgen, insgesamt füllen werde
Ich werde die Holle fullen mit dir und mit all denen von ihnen, die dir folgen.»
Ich werde die Hölle füllen mit dir und mit all denen von ihnen, die dir folgen.»
werde ICH doch Dschahannam voll fullen mit dir und allen, die von ihnen dir folgen, allesamt
werde ICH doch Dschahannam voll füllen mit dir und allen, die von ihnen dir folgen, allesamt
Ich werde die Holle ganz gewiß mit dir und mit all denjenigen von ihnen fullen, die dir folgen
Ich werde die Hölle ganz gewiß mit dir und mit all denjenigen von ihnen füllen, die dir folgen
Ich werde die Holle ganz gewiß mit dir und mit all denjenigen von ihnen fullen, die dir folgen
Ich werde die Hölle ganz gewiß mit dir und mit all denjenigen von ihnen füllen, die dir folgen

Gujarati

ke tane ane tarum anusarana karanara dareka lokothi, hum jahannamane bhari da'isa
kē tanē anē tāruṁ anusaraṇa karanārā darēka lōkōthī, huṁ jahannamanē bharī da'iśa
કે તને અને તારું અનુસરણ કરનારા દરેક લોકોથી, હું જહન્નમને ભરી દઇશ

Hausa

Lalle za Ni cika Jahannama daga gare ka, kuma daga wanda ya bi ka daga gare su, gaba ɗaya
Lalle zã Ni cika Jahannama daga gare ka, kuma daga wanda ya bĩ ka daga gare su, gabã ɗaya
Lalle za Ni cika Jahannama daga gare ka, kuma daga wanda ya bi ka daga gare su, gaba ɗaya
Lalle zã Ni cika Jahannama daga gare ka, kuma daga wanda ya bĩ ka daga gare su, gabã ɗaya

Hebrew

אמלא את הגיהינום בך ובכל אלה ההולכים בעקבותיך”
אמלא את הגיהינום בך ובכל אלה ההולכים בעקבותיך

Hindi

ki avashy bhar doonga narak ko tujhase tatha jo tera anusaran karenge unasabase
कि अवश्य भर दूँगा नरक को तुझसे तथा जो तेरा अनुसरण करेंगे उनसबसे।
ki main jahannam ko tujhase aur un sabase bhar doonga, jinhonne unamen se tera anusaran kiya hoga.
कि मैं जहन्नम को तुझसे और उन सबसे भर दूँगा, जिन्होंने उनमें से तेरा अनुसरण किया होगा।
ki main tujhase aur jo log teree taabedaaree karenge un sab se jahannum ko zaroor bharoonga
कि मैं तुझसे और जो लोग तेरी ताबेदारी करेंगे उन सब से जहन्नुम को ज़रूर भरूँगा

Hungarian

Bizony meg fogom tolteni a Poklot veled es azokkal, akik kovetnek teged
Bizony meg fogom tölteni a Poklot veled és azokkal, akik követnek téged

Indonesian

Sungguh, Aku akan memenuhi neraka Jahanam dengan kamu dan dengan orang-orang yang mengikutimu di antara mereka semuanya
(Sesungguhnya Aku pasti akan memenuhi neraka Jahanam dengan jenis kamu) berikut keturunanmu (dan dengan orang-orang yang mengikuti kamu di antara mereka) yakni umat manusia (semuanya)
Sesungguhnya Aku pasti akan memenuhi neraka Jahanam dengan jenis kamu dan dengan orang-orang yang mengikuti kamu di antara mereka kesemuanya
Allah berkata, "Kebenaran adalah sumpah-Ku. Aku tidak akan berkata kecuali benar. Aku akan mengisi neraka jahanam dengan bangsa sejenismu, yaitu setan, dan anak cucu Adam yang mengikutinya. Aku tidak membedakan antara pengikut dan pemimpin
Sungguh, Aku akan memenuhi neraka Jahanam dengan kamu dan dengan orang-orang yang mengikutimu di antara mereka semuanya.”
Sungguh, Aku akan memenuhi neraka Jahanam dengan kamu dan dengan orang-orang yang mengikutimu di antara mereka semuanya.”

Iranun

Mata-an a ipuno Akun ndun ko Naraka Jahannam so pud Ka,A go so tao a Miyonot Ruka a pud kiran, a murakhurakhus kano

Italian

che riempiro l'Inferno di te e di tutti quelli di loro che ti seguiranno”
che riempirò l'Inferno di te e di tutti quelli di loro che ti seguiranno”

Japanese

Ware wa, anata to anata ni shitagau subete no mono de, jigoku o mitasudearou
Ware wa, anata to anata ni shitagau subete no mono de, jigoku o mitasudearou
われは,あなたとあなたに従う凡ての者で,地獄を満たすであろう。」

Javanese

Saktemene Ingsun mesti arep ngebeki neraka jahannam iku kelawan sapanunggalmu (manungsa) yaiku wong sing antarane manut marang kowe kabeh
Saktemene Ingsun mesti arep ngebeki neraka jahannam iku kelawan sapanunggalmu (manungsa) yaiku wong sing antarane manut marang kowe kabeh

Kannada

idu (kur‌an) sarva lokagaligiruva upadesavagide
idu (kur‌ān) sarva lōkagaḷigiruva upadēśavāgide
ಇದು (ಕುರ್‌ಆನ್) ಸರ್ವ ಲೋಕಗಳಿಗಿರುವ ಉಪದೇಶವಾಗಿದೆ

Kazakh

Albette tozaqtı senimenen jane sagan ileskendermen, solardın barlıgımen toltıramın
Älbette tozaqtı senimenen jäne sağan ileskendermen, solardıñ barlığımen toltıramın
Әлбетте тозақты сеніменен және саған ілескендермен, солардың барлығымен толтырамын
Mindetti turde Jahannamdı (Tozaqta) senimen ari olardın isinen sagan ergenderdin barlıgımen toltıramın», - dep
Mindetti türde Jahannamdı (Tozaqta) senimen äri olardıñ işinen sağan ergenderdiñ barlığımen toltıramın», - dep
Міндетті түрде Жаһаннамды (Тозақта) сенімен әрі олардың ішінен саған ергендердің барлығымен толтырамын», - деп

Kendayan

Sungguh Aku mao’ manohi’ naraka Jahanam mang kita’ mannang urakng- urakng nang ngikuti’nyu ka’ antara iaka’ia samuanya”

Khmer

yeung brakadchea nung dak bampenh nork cheu han nam ampi anak eng ning anaknea del ban daertam eng teangoasaknea knongchamnaom puokke
យើងប្រាកដជានឹងដាក់បំពេញនរកជើហាន់ណាំអំពីអ្នក ឯង និងអ្នកណាដែលបានដើរតាមឯងទាំងអស់គ្នាក្នុងចំណោម ពួកគេ។

Kinyarwanda

Ko wowe na bamwe mu bazagukurikira nzabuzurisha umuriro wa Jahanamu
Ko wowe na bamwe mu bazagukurikira nzabuzurisha umuriro wa Jahanamu.”

Kirghiz

Sen jana alardın (insandardın) arasınan saga eercigender menen tozoktu tolturamın!»
Sen jana alardın (insandardın) arasınan saga eerçigender menen tozoktu tolturamın!»
Сен жана алардын (инсандардын) арасынан сага ээрчигендер менен тозокту толтурамын!»

Korean

neowa geuligo neoleul ttaleuneun mo dulo jiog-eul gadeug chaeulila
너와 그리고 너를 따르는 모 두로 지옥을 가득 채우리라
neowa geuligo neoleul ttaleuneun mo dulo jiog-eul gadeug chaeulila
너와 그리고 너를 따르는 모 두로 지옥을 가득 채우리라

Kurdish

سوێند به‌زاتی خۆم ده‌بێت دۆزه‌خ پڕ بکه‌م له تۆو له هه‌موو ئه‌وانه‌ی که شوێنی تۆ ده‌که‌ون
بەڕاستی دۆزەخ پڕ دەکەم لە تۆ و ئەوانەی (لە ئادەمییان) شوێنت دەکەون بەتێکڕا

Kurmanji

Eze dojehe ji te u ji en ji wan didin pey te teva tije kim
Ezê dojehê ji te û ji ên ji wan didin pey te teva tije kim

Latin

Ego fill Hell vos totus those subsequentis vos

Lingala

Ya sólo, na kotondisa lifelo nayo, mpe baye banso bakolanda yo

Luyia

Macedonian

„сигурно џехеннемот ќе го наполнам со сите, со тебе и со тие кои што ќе се поведат по тебе!“
ke go napolnam Dzehenne mot, sigurno, so tebe i so onie KOI ke te sledat, site do eden! “
ḱe go napolnam Džehenne mot, sigurno, so tebe i so onie KOI ḱe te sledat, site do eden! “
ќе го наполнам Џехенне мот, сигурно, со тебе и со оние КОИ ќе те следат, сите до еден! “

Malay

Demi sesungguhnya! Aku akan memenuhi neraka Jahannam dengan jenismu dan dengan orang-orang yang menurutmu di antara zuriat-zuriat Adam (yang derhaka) semuanya

Malayalam

ninneyum avaril ninn ninne pintutarnna muluvan pereyum keant nan narakam nirakkuka tanne ceyyum
ninneyuṁ avaril ninn ninne pintuṭarnna muḻuvan pēreyuṁ keāṇṭ ñān narakaṁ niṟakkuka tanne ceyyuṁ
നിന്നെയും അവരില്‍ നിന്ന് നിന്നെ പിന്തുടര്‍ന്ന മുഴുവന്‍ പേരെയും കൊണ്ട് ഞാന്‍ നരകം നിറക്കുക തന്നെ ചെയ്യും
ninneyum avaril ninn ninne pintutarnna muluvan pereyum keant nan narakam nirakkuka tanne ceyyum
ninneyuṁ avaril ninn ninne pintuṭarnna muḻuvan pēreyuṁ keāṇṭ ñān narakaṁ niṟakkuka tanne ceyyuṁ
നിന്നെയും അവരില്‍ നിന്ന് നിന്നെ പിന്തുടര്‍ന്ന മുഴുവന്‍ പേരെയും കൊണ്ട് ഞാന്‍ നരകം നിറക്കുക തന്നെ ചെയ്യും
ninneyum ninne pinparriya marrellavareyunkeant nam narakam nirakkuka tanne ceyyum
ninneyuṁ ninne pinpaṟṟiya maṟṟellāvareyuṅkeāṇṭ nāṁ narakaṁ niṟakkuka tanne ceyyuṁ
നിന്നെയും നിന്നെ പിന്‍പറ്റിയ മറ്റെല്ലാവരെയുംകൊണ്ട് നാം നരകം നിറക്കുക തന്നെ ചെയ്യും

Maltese

Tabilħaqq nimla l-Infern bik u b'dawk minnhom li J jimxu warajk, ilkoll kemm humal
Tabilħaqq nimla l-Infern bik u b'dawk minnhom li J jimxu warajk, ilkoll kemm humal

Maranao

Mataan a ipno Akn dn ko naraka Jahannam so pd ka, ago so taw a miyonot rka a pd kiran, a mrakhrakhs kano

Marathi

Ki mi tujhyadvare ani tujhya sarva anuyayindvare jahannamala bharuna takena
Kī mī tujhyādvārē āṇi tujhyā sarva anuyāyīndvārē jahannamalā bharūna ṭākēna
८५. की मी तुझ्याद्वारे आणि तुझ्या सर्व अनुयायींद्वारे जहन्नमला भरून टाकेन

Nepali

Ki ‘‘timi ra timro anusarana garneharu sabaibata maile pani narkala'i bharidinechu.’’
Ki ‘‘timī ra timrō anuśaraṇa garnēharū sabaibāṭa mailē pani narkalā'ī bharidinēchu.’’
कि ‘‘तिमी र तिम्रो अनुशरण गर्नेहरू सबैबाट मैले पनि नर्कलाई भरिदिनेछु ।’’

Norwegian

Jeg vil fylle helvete med deg og alle dem som følger deg.»
Jeg vil fylle helvete med deg og alle dem som følger deg.»

Oromo

Jahannamiin siifi isaan irraa namoota si hordofan hundaaniin guuta.”

Panjabi

Ki maim naraka nu tainu ate unham sare lokam nala bhara devanga jihare unham vicom tera palana karanage
Ki maiṁ naraka nū tainū atē unhāṁ sārē lōkāṁ nāla bhara dēvāṅgā jihaṛē unhāṁ vicōṁ tērā pālaṇa karanagē
ਕਿ ਮੈਂ ਨਰਕ ਨੂੰ ਤੈਨੂੰ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਭਰ ਦੇਵਾਂਗਾ ਜਿਹੜੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿਚੋਂ ਤੇਰਾ ਪਾਲਣ ਕਰਨਗੇ।

Persian

كه جهنم را از تو و از همه پيروانت پر كنم
به طور حتم و يقين جهنم را از تو و پيروانت يكسره پر خواهم كرد
که جهنم را از تو و همه کسانی از آنان که از تو پیروی می‌کنند، آکنده خواهم ساخت‌
یقیناً جهنم را از تو و از آنان که از تو پیروی کنند، پر خواهم کرد»
که بی تردید دوزخ را از تو و آنان که از تو پیروی کنند، از همگی پر خواهم کرد
و یقیناً جهنم را از تو و از هر یک از آنان که از تو پیروی کند ـ از همه ـ انباشته خواهم ساخت»
که جهنم را از (جنس) تو و پیروانت از آنان تمام پر خواهم کرد
که همانا آکنده سازم دوزخ را از تو و از آنان که پیرویت کنند از ایشان همگی‌
هرآينه جهنّم را از تو و از هر كس از آنان كه تو را پيروى كند، از همگى‌شان، خواهم انباشت.»
«همواره جهنّم را از تو و از هر کس از آنان که تو را پیروی کرد، از همگیشان، بی‌گمان خواهم انباشت.»
که دوزخ را از تو، و تمام کسانى که از تو پیروى کنند، پر خواهم کرد.»
هر آینه دوزخ را هم از تو و هم از کسانی که از تو پیروی کنند پر و لبریز می‌سازم
که جهنّم را از تو و هر کدام از آنان که از تو پیروی کند، پر خواهم کرد!»
هر آينه دوزخ را از تو و از همه كسانى از آنان كه تو را پيروى كنند پر مى‌كنم
یقیناً جهنم را از تو و از آنان که از تو پیروی کنند، پر خواهم کرد»

Polish

Ja na pewno wypełnie Gehenne toba i tymi, ktorzy pojda za toba - wszystkimi wam
Ja na pewno wypełnię Gehennę tobą i tymi, którzy pójdą za tobą - wszystkimi wam

Portuguese

Com certeza, encherei a Geena de ti e dos que, entre eles, te seguirem, de todos vos
Com certeza, encherei a Geena de ti e dos que, entre eles, te seguirem, de todos vós
Certamente que lotarei o inferno contigo e com todos os que, dentre eles, te seguirem
Certamente que lotarei o inferno contigo e com todos os que, dentre eles, te seguirem

Pushto

چې خامخا ضرور به زه جهنم ډكوم له تا نه او له هغه چا نه چې په دوى كې ستا پیروي وكړي، له ټولو نه
چې خامخا ضرور به زه جهنم ډكوم له تا نه او له هغه چا نه چې په دوى كې ستا پیروي وكړي، له ټولو نه

Romanian

Eu voi umple Gheena cu tine si cu toti cei care te vor urma.”
Eu voi umple Gheena cu tine şi cu toţi cei care te vor urma.”
Eu fill Iad tu toate ala follow tu
Voi umple Gheena cu tine ºi cu toþi cei care te-au urmat pe tine!”
Voi umple Gheena cu tine ºi cu toþi cei care te-au urmat pe tine!”

Rundi

Mu vy’ukuri jewe nzokwuzuza mu muriro udahera kuri wewe Shetani hamwe n’abagu kurikira muribo

Russian

Eu voi umple Gheena cu tine si cu toti cei care te vor urma.”
непременно, Я наполню Геенну [Ад] тобой (о, Иблис) и теми, кто последовал за тобой, – всеми!»
YA nepremenno zapolnyu Geyennu toboyu i vsemi, kto posleduyet za toboyu»
Я непременно заполню Геенну тобою и всеми, кто последует за тобою»
napolnyu geyennu toboy i temi, kotoryye posleduyut tebe, imi vsemi
наполню геенну тобой и теми, которые последуют тебе, ими всеми
napolnyu YA geyennu toboy i temi, kto posledoval za toboy, - vsemi
наполню Я геенну тобой и теми, кто последовал за тобой, - всеми
YA zapolnyu ad toboy i tvoimi posledovatelyami - vse [vy budete tam]
Я заполню ад тобой и твоими последователями - все [вы будете там]
YA napolnyu ad - tvoim rodom (shaytanov) i temi, kto posledoval za toboy iz potomstva Adama, bez razlichiya mezhdu temi, za kem sleduyut, i temi, kto sleduyet
Я наполню ад - твоим родом (шайтанов) и теми, кто последовал за тобой из потомства Адама, без различия между теми, за кем следуют, и теми, кто следует
Chto YA napolnyu Ad toboy I temi, kto posleduyet (tvoim soblaznam), - Vse do yedina (budut tam)
Что Я наполню Ад тобой И теми, кто последует (твоим соблазнам), - Все до едина (будут там)

Serbian

„сигурно ћу свима, тобом и онима који се буду повели за тобом, да напуним Пакао!“

Shona

“Ndichazadza Gehena newe (Satani) neavo vose kubva kwavari (vanhu) vanokutevera.”

Sindhi

ته توسان ۽ منجھانئن جيڪي تنھنجي پيروي ڪندا تن مڙني سان دوزخ کي ضرور ڀريندس

Sinhala

niyata vasayenma obavat, ovungen obava anugamanaya karana siyallan magin niraya puravannemi” yayi kiveya
niyata vaśayenma obavat, ovungen obava anugamanaya karana siyallan magin niraya puravannemi” yayi kīvēya
නියත වශයෙන්ම ඔබවත්, ඔවුන්ගෙන් ඔබව අනුගමනය කරන සියල්ලන් මගින් නිරය පුරවන්නෙමි” යයි කීවේය
oba ha ovun aturin oba va anugamanaya kala siyalu denagen mama niraya puravami
oba hā ovun aturin oba va anugamanaya kaḷa siyalu denāgen mama niraya puravami
ඔබ හා ඔවුන් අතුරින් ඔබ ව අනුගමනය කළ සියලු දෙනාගෙන් මම නිරය පුරවමි

Slovak

Ja fill Hell ona all those nasledovat ona

Somali

Inaan hubaal ka buuxin Naar adiga iyo kuwooda ka mid ah oo ku raaca oo dhan
Waxaana ku dhaaran inaan kabuuxiyo Jahannamo adiga iyo inta kuraacda oo ka midah dadka dhamaan
Waxaana ku dhaaran inaan kabuuxiyo Jahannamo adiga iyo inta kuraacda oo ka midah dadka dhamaan

Sotho

“Ke tla tlatsa lihele ka uena ‘moho le bohleba tla u sala morao.”

Spanish

He de llenar el Infierno contigo y todos los que te sigan [en tu incredulidad]
He de llenar el Infierno contigo y todos los que te sigan [en tu incredulidad]
»llenare el infierno contigo y con todos los que te sigan»
»llenaré el infierno contigo y con todos los que te sigan»
Llenare el Infierno contigo y con todos los que te sigan”
Llenaré el Infierno contigo y con todos los que te sigan”
que he de llenar la gehena contigo y con todos aquellos que te hayan seguido»
que he de llenar la gehena contigo y con todos aquéllos que te hayan seguido»
Ciertamente, he de llenar el infierno contigo y con los que te sigan, todos juntos!”
Ciertamente, he de llenar el infierno contigo y con los que te sigan, todos juntos!”
He de llenar el Infierno contigo y todos los que te sigan
He de llenar el Infierno contigo y todos los que te sigan
es que llenare el Infierno contigo y con todos los que te sigan.»
es que llenaré el Infierno contigo y con todos los que te sigan.»

Swahili

Nitaujaza moto wa Jahanamu ukukusanye wewe na kizazi chako na wale wote wenye kukufuata miongoni mwa wanadamu.»
Bila ya shaka nitaijaza Jahannamu kwa wewe na kwa hao wote wenye kukufuata miongoni mwao

Swedish

Jag skall fylla helvetet med dig och de manniskor som foljer dig, alla tillsammans
Jag skall fylla helvetet med dig och de människor som följer dig, alla tillsammans

Tajik

ki cahannamro az tuvu az hamai pajravonat pur kunam»
ki çahannamro az tuvu az hamai pajravonat pur kunam»
ки ҷаҳаннамро аз туву аз ҳамаи пайравонат пур кунам»
ki alʙatta, cahannamro az tu va farzandonat va az hamai pajravonat az farzandoni Odam pur kunam»
ki alʙatta, çahannamro az tu va farzandonat va az hamai pajravonat az farzandoni Odam pur kunam»
ки албатта, ҷаҳаннамро аз ту ва фарзандонат ва аз ҳамаи пайравонат аз фарзандони Одам пур кунам»
Qat'an, cahannamro az tu va har ki az tu pajravi kunad, anʙosta xoham soxt»
Qat'an, çahannamro az tu va har ki az tu pajravī kunad, anʙoşta xoham soxt»
Қатъан, ҷаҳаннамро аз ту ва ҳар ки аз ту пайравӣ кунад, анбошта хоҳам сохт»

Tamil

Unnaiyum unnaip pinparriya anaivaraiyum kontu narakattai nirappuven'' enran
Uṉṉaiyum uṉṉaip piṉpaṟṟiya aṉaivaraiyum koṇṭu narakattai nirappuvēṉ'' eṉṟāṉ
உன்னையும் உன்னைப் பின்பற்றிய அனைவரையும் கொண்டு நரகத்தை நிரப்புவேன்'' என்றான்
niccayamaka, unnaik kontum, avarkalil unnaip pinparriyavarkal anaivaraik kontum narakattai nan nirappuven" (enran)
niccayamāka, uṉṉaik koṇṭum, avarkaḷil uṉṉaip piṉpaṟṟiyavarkaḷ aṉaivaraik koṇṭum narakattai nāṉ nirappuvēṉ" (eṉṟāṉ)
நிச்சயமாக, உன்னைக் கொண்டும், அவர்களில் உன்னைப் பின்பற்றியவர்கள் அனைவரைக் கொண்டும் நரகத்தை நான் நிரப்புவேன்" (என்றான்)

Tatar

Җәһәннәмне синең илә вә сиңа ияргән кешеләрнең һәммәсе белән тутырачакмын

Telugu

nivu mariyu varilo nundi ninnu anusarince varandarito nenu narakanni nimputanu
nīvu mariyu vārilō nuṇḍi ninnu anusarin̄cē vārandaritō nēnu narakānni nimputānu
నీవు మరియు వారిలో నుండి నిన్ను అనుసరించే వారందరితో నేను నరకాన్ని నింపుతాను
“(అదేమిటంటే) నీతోనూ, నిన్ను అనుసరించే వారందరితోనూ నేను నరకాన్ని నింపుతాను” (అని చెప్పాడు)

Thai

nænxn kha ca hı nrk nan tem pi dwy phwk cea læa cak phu thi cheuxfang cea nı hmu phwk khea thanghmd
næ̀nxn k̄ĥā ca h̄ı̂ nrk nận tĕm pị d̂wy phwk cêā læa cāk p̄hū̂ thī̀ cheụ̄̀xfạng cêā nı h̄mū̀ phwk k̄heā thậngh̄md
แน่นอน ข้าจะให้นรกนั้นเต็มไปด้วยพวกเจ้า และจากผู้ที่เชื่อฟังเจ้าในหมู่พวกเขาทั้งหมด
nænxn kha ca hı nrk nan tem pi dwy phwk cea læa cak phu thi cheuxfang cea nı hmu phwk khea thanghmd
næ̀nxn k̄ĥā ca h̄ı̂ nrk nận tĕm pị d̂wy phwk cêā læa cāk p̄hū̂ thī̀ cheụ̄̀xfạng cêā nı h̄mū̀ phwk k̄heā thậngh̄md
แน่นอน ข้าจะให้นรกนั้นเต็มไปด้วยพวกเจ้า และจากผู้ที่เชื่อฟังเจ้าในหมู่พวกเขาทั้งหมด

Turkish

Andolsun, dolduracagım cehennemi seninle ve sana uyanların hepsiyle
Andolsun, dolduracağım cehennemi seninle ve sana uyanların hepsiyle
Mutlaka sen ve sana uyanların hepsiyle cehennemi dolduracagım
Mutlaka sen ve sana uyanların hepsiyle cehennemi dolduracağım
Andolsun, senden ve iclerinde sana tabi olacak olanlardan tumuyle cehennemi dolduracagım
Andolsun, senden ve içlerinde sana tabi olacak olanlardan tümüyle cehennemi dolduracağım
And olsun ki, cehennemi, senden (tureyenlerle) ve Adem ogullarının icinden sana uyanların hepsi ile dolduracagım.”
And olsun ki, cehennemi, senden (türeyenlerle) ve Adem oğullarının içinden sana uyanların hepsi ile dolduracağım.”
Allah, «Hakk Benim ve Ben ancak hakkı soylerim. Sanıma and olsun ki, Cehennem´i elbette seninle ve sana uyanlarla hepinizle dolduracagım» dedi
Allah, «Hakk Benim ve Ben ancak hakkı söylerim. Şanıma and olsun ki, Cehennem´i elbette seninle ve sana uyanlarla hepinizle dolduracağım» dedi
Allah: "Dogrudur; iste Ben hakikati soyluyorum, sen ve sana uyanların hepsiyle cehennemi dolduracagım" dedi
Allah: "Doğrudur; işte Ben hakikati söylüyorum, sen ve sana uyanların hepsiyle cehennemi dolduracağım" dedi
Andolsun ki, cehennemi mutlaka senden ve onlarin sana uyanlarindan, topunuzdan tika basa dolduracagim
Andolsun ki, cehennemi mutlaka senden ve onlarin sana uyanlarindan, topunuzdan tika basa dolduracagim
Mutlaka sen ve sana uyanların hepsiyle cehennemi dolduracagım
Mutlaka sen ve sana uyanların hepsiyle cehennemi dolduracağım
Cehennemi seninle ve onlardan seni izliyenlerle topluca dolduracagım
Cehennemi seninle ve onlardan seni izliyenlerle topluca dolduracağım
Andolsun ki, cehennemi mutlaka senden ve onların sana uyanlarından, topunuzdan tıka basa dolduracagım
Andolsun ki, cehennemi mutlaka senden ve onların sana uyanlarından, topunuzdan tıka basa dolduracağım
Andolsun ki, cehennemi mutlaka senden ve onların sana uyanlarından, topunuzdan tıkabasa dolduracagım.»
Andolsun ki, cehennemi mutlaka senden ve onların sana uyanlarından, topunuzdan tıkabasa dolduracağım.»
«Andolsun ki, cehennemi mutlaka senden ve onların sana uyanlarından, topunuzdan tıka basa dolduracagım.»
«Andolsun ki, cehennemi mutlaka senden ve onların sana uyanlarından, topunuzdan tıka basa dolduracağım.»
Sen ve sana uyanların hepsiyle cehennemi dolduracagım» dedi
Sen ve sana uyanların hepsiyle cehennemi dolduracağım» dedi
Andolsun, senden ve iclerinde sana tabi olacak olanlardan tumuyle cehennemi dolduracagım
Andolsun, senden ve içlerinde sana tabi olacak olanlardan tümüyle cehennemi dolduracağım
«Andolsun, cehennemi senden (senin cinsinden) ve onların (insanların) icinden sana tabi´ olanların hepsi ile dolduracagım»
«Andolsun, cehennemi senden (senin cinsinden) ve onların (insanların) içinden sana tâbi´ olanların hepsi ile dolduracağım»
Muhakkak cehennemi seninle ve onlardan sana uyanların hepsiyle dolduracagım
Muhakkak cehennemi seninle ve onlardan sana uyanların hepsiyle dolduracağım
Cehennemi mutlaka seninle ve onlardan sana tabi olanların hepsiyle dolduracagım
Cehennemi mutlaka seninle ve onlardan sana tâbî olanların hepsiyle dolduracağım
Le emleenne cehenneme minke ve mimmen tebiake minhum ecmeıyn
Le emleenne cehenneme minke ve mimmen tebiake minhüm ecmeıyn
Le emleenne cehenneme minke ve mimmen tebiake minhum ecmain(ecmaine)
Le emleenne cehenneme minke ve mimmen tebiake minhum ecmaîn(ecmaîne)
Cehennemi seninle ve sana uyanlarla dolduracagım
Cehennemi seninle ve sana uyanlarla dolduracağım
leemleenne cehenneme minke vemimmen tebi`ake minhum ecme`in
leemleenne cehenneme minke vemimmen tebi`ake minhüm ecme`în
Sen ve sana uyanların hepsiyle cehennemi dolduracagım! buyurdu
Sen ve sana uyanların hepsiyle cehennemi dolduracağım! buyurdu
Cehennemi tamamen senden olanlar ve sana uyanlarla dolduracagım
Cehennemi tamamen senden olanlar ve sana uyanlarla dolduracağım
Cehennem'i tamamen senden olanlar ve sana uyanlarla dolduracagım
Cehennem'i tamamen senden olanlar ve sana uyanlarla dolduracağım
Allah buyurdu: “Iste bu dogru! Ben de su hakikati soyleyeyim ki cehennemi, sen ve sana uyanlarla dolduracagım.”
Allah buyurdu: “İşte bu doğru! Ben de şu hakikati söyleyeyim ki cehennemi, sen ve sana uyanlarla dolduracağım.”
Senden ve onlar icinde sana uyan kimselerden (gelenler ile) cehennemi dolduracagım
Senden ve onlar içinde sana uyan kimselerden (gelenler ile) cehennemi dolduracağım
«Andolsan, senden ve iclerinde sana tabi olacak olanlardan tumuyle cehennemi dolduracagım.»
«Andolsan, senden ve içlerinde sana tabi olacak olanlardan tümüyle cehennemi dolduracağım.»
Cehennem'i tamamen senden olanlar ve sana uyanlarla dolduracagım
Cehennem'i tamamen senden olanlar ve sana uyanlarla dolduracağım
Gercek su ki, ben cehennemi seninle ve onlardan sana uyanlarla tamamen dolduracagım
Gerçek şu ki, ben cehennemi seninle ve onlardan sana uyanlarla tamamen dolduracağım
Gercek su ki, ben cehennemi seninle ve onlardan sana uyanlarla tamamen dolduracagım
Gerçek şu ki, ben cehennemi seninle ve onlardan sana uyanlarla tamamen dolduracağım
Gercek su ki, ben cehennemi seninle ve onlardan sana uyanlarla tamamen dolduracagım
Gerçek şu ki, ben cehennemi seninle ve onlardan sana uyanlarla tamamen dolduracağım

Twi

Sε: “Mede wone wͻn a wͻ’bedi w’akyi wͻ wͻn mu no nyinnaa bεhyε Amanehunu gya no mma “

Uighur

سەن بىلەن ۋە ئۇلاردىن ساڭا ئەگەشكەنلەرنىڭ ھەممىسى بىلەن چوقۇم جەھەننەمنى توشقۇزىمەن»
سەن بىلەن ۋە ئۇلاردىن ساڭا ئەگەشكەنلەرنىڭ ھەممىسى بىلەن چوقۇم جەھەننەمنى توشقۇزىمەن»

Ukrainian

Я неодмінно наповню геєну тобою та твоїми послідовниками – всіма!»
ya zapovnyu Peklo z vamy ta vse tse khto sliduyutʹ za vamy
я заповню Пекло з вами та все це хто слідують за вами
YA neodminno napovnyu heyenu toboyu ta tvoyimy poslidovnykamy – vsima!»
Я неодмінно наповню геєну тобою та твоїми послідовниками – всіма!»
YA neodminno napovnyu heyenu toboyu ta tvoyimy poslidovnykamy – vsima
Я неодмінно наповню геєну тобою та твоїми послідовниками – всіма

Urdu

Ke main jahannum ko tujhse aur un sab logon se bhar dunga jo in Insano mein se teri pairwi karenge”
کہ میں جہنم کو تجھ سے اور اُن سب لوگوں سے بھر دوں گا جو اِن انسانوں میں سے تیری پیروی کریں گے
میں تجھ سے اوران میں سے جو تیرے تابع ہوں گے سب سے جہنم بھر دوں گا
کہ میں تجھ سے اور جو ان میں سے تیری پیروی کریں گے سب سے جہنم کو بھر دوں گا
مجھ کو بھرنا ہے دوزخ تجھ سے اور جو ان میں تیری راہ چلے ان سب سے
کہ میں بھی دوزخ بھر دوں گا تجھ سے اور ان لوگوں سے جو تیری پیروی کریں گے۔
Kay tujh say aur teray tamam mannay walon say mein (bhi) jahannum ko bhar doon ga
کہ تجھ سے اور تیرے تمام ماننے والوں سے میں (بھی) جہنم کو بھر دوں گا
ke tujh se aur tere tamaam maanne waalo se, main (bhi) jahannam ko bhar donga
میں ضرور بھر دوں گا جہنم کو تجھ سے اور تیرے سب فرماں برداروں سے
کہ میں تجھ سے اور جو لوگ تیری (گستاخانہ سوچ کی) پیروی کریں گے اُن سب سے دوزخ کو بھر دوں گا
کہ میں تجھ سے اور ان سب سے جو ان میں سے تیرے پیچھے چلیں گے، جہنم کو بھر کر رہوں گا۔
کہ میں جہنمّ کو تجھ سے اور تیرے پیروکاروں سے بھر دوں گا

Uzbek

Албатта, Мен жаҳаннамни сен ва улардан сенга эргашганлар билан жамлаб тўлдирурман», деди
албатта Мен жаҳаннамни сен ва (одамлар) орасидаги барча сенга эргашган кимсалар билан тўлдирурман!»
Албатта, Мен жаҳаннамни сен ва улардан сенга эргашганлар билан жамлаб тўлдирурман», деди

Vietnamese

“Rang chac chan TA se giam nha nguoi va ke nao trong chung (nhan loai) theo nguoi vao hoa nguc, tat ca
“Rằng chắc chắn TA sẽ giam nhà ngươi và kẻ nào trong chúng (nhân loại) theo ngươi vào hỏa ngục, tất cả
“TA chac chan se giam nha nguoi cung tat ca nhung ai trong so ho đi theo nha nguoi vao Hoa Nguc.”
“TA chắc chắn sẽ giam nhà ngươi cùng tất cả những ai trong số họ đi theo nhà ngươi vào Hỏa Ngục.”

Xhosa

Ndiya kuzalisa isiHogo ngawe ndawonye nabo (bantu) balandela wena.”

Yau

“Tingajigumbasye kwene Jahannama ni mmwe pamo ni wataachinkuuya mwa wanganyao wosope wene.”
“Tingajigumbasye kwene Jahannama ni mmwe pamo ni ŵataachinkuuya mwa ŵanganyao wosope ŵene.”

Yoruba

dajudaju Mo maa fi iwo ati gbogbo awon t’o ba tele o ninu won kun inu ina Jahanamo
dájúdájú Mo máa fi ìwọ àti gbogbo àwọn t’ó bá tẹ̀lé ọ nínú wọn kún inú iná Jahanamọ

Zulu