Achinese

Laknat Lon keu kah sampoe kiamat

Afar

Kaadu diggah Yi-abaaró ku-amol tan galtóh ayrô fanah (qhiyaamah ayró kinnuk)

Afrikaans

en My vloek sal op u rus tot op die Oordeelsdag

Albanian

Mallkimi im do te percjelle deri ne diten e gjykimit!”
Mallkimi im do të përcjellë deri në ditën e gjykimit!”
Me te vertete mallkimi Im eshte mbit ty deri ne Diten e gjykimit”
Me të vërtetë mallkimi Im është mbit ty deri në Ditën e gjykimit”
dhe mallkimi Im do te jete mbi ty deri ne Diten e Gjykimit”
dhe mallkimi Im do të jetë mbi ty deri në Ditën e Gjykimit”
Dhe largimi prej meshires Sime ka per te percjelle deri ne diten e gjykimit!”
Dhe largimi prej mëshirës Sime ka për të përcjellë deri në ditën e gjykimit!”
Dhe largimi prej meshires Sime ka per te percjelle deri ne diten e gjykimit
Dhe largimi prej mëshirës Sime ka për të përcjellë deri në ditën e gjykimit

Amharic

«irigimanemi isike firidu k’eni diresi banite layi yihuni፡፡»
«irigimanēmi isike firidu k’eni diresi banite layi yiẖuni፡፡»
«እርግማኔም እስከ ፍርዱ ቀን ድረስ ባንተ ላይ ይኹን፡፡»

Arabic

«وإن عليك لعنتي إلى يوم الدين» الجزاء
qal allah lh: fakhruj min aljanat fa'iinak mrjwm balqwl, mdhwr mlewn, wa'iina ealayk tardiin w'ibeady 'iilaa yawm alqyamt
قال الله له: فاخرج من الجنة فإنك مرجوم بالقول، مدحور ملعون، وإن عليك طردي وإبعادي إلى يوم القيامة
Wainna AAalayka laAAnatee ila yawmi alddeeni
Wa inna 'alaika la'nateee ilaa Yawmid Deen
Wa-inna AAalayka laAAnatee ila yawmiaddeen
Wa-inna AAalayka laAAnatee ila yawmi alddeeni
wa-inna ʿalayka laʿnati ila yawmi l-dini
wa-inna ʿalayka laʿnati ila yawmi l-dini
wa-inna ʿalayka laʿnatī ilā yawmi l-dīni
وَإِنَّ عَلَیۡكَ لَعۡنَتِیۤ إِلَىٰ یَوۡمِ ٱلدِّینِ
وَإِنَّ عَلَيۡكَ لَعۡنَتِي إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلدِّينِ
وَإِنَّ عَلَيۡكَ لَعۡنَتِيٓ إِلَىٰ يَوۡمِ اِ۬لدِّينِ
وَإِنَّ عَلَيۡكَ لَعۡنَتِيٓ إِلَىٰ يَوۡمِ اِ۬لدِّينِ
وَّاِنَّ عَلَيۡكَ لَعۡنَتِيۡ٘ اِلٰي يَوۡمِ الدِّيۡنِ
وَإِنَّ عَلَیۡكَ لَعۡنَتِیۤ إِلَىٰ یَوۡمِ ٱلدِّینِ
وَّاِنَّ عَلَيۡكَ لَعۡنَتِيۡ٘ اِلٰي يَوۡمِ الدِّيۡنِ ٧٨
Wa 'Inna `Alayka La`nati 'Ila Yawmi Ad-Dini
Wa 'Inna `Alayka La`natī 'Ilá Yawmi Ad-Dīni
وَإِنَّ عَلَيْكَ لَعْنَتِيَ إِلَيٰ يَوْمِ اِ۬لدِّينِۖ‏
وَإِنَّ عَلَيۡكَ لَعۡنَتِي إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلدِّينِ
وَإِنَّ عَلَيۡكَ لَعۡنَتِيٓ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلدِّينِ
وَإِنَّ عَلَيْكَ لَعْنَتِي إِلَىٰ يَوْمِ الدِّينِ
وَإِنَّ عَلَيۡكَ لَعۡنَتِي إِلَىٰ يَوۡمِ اِ۬لدِّينِ
وَإِنَّ عَلَيۡكَ لَعۡنَتِي إِلَىٰ يَوۡمِ اِ۬لدِّينِ
وَإِنَّ عَلَيۡكَ لَعۡنَتِيٓ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلدِّينِ
وَإِنَّ عَلَيۡكَ لَعۡنَتِيٓ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلدِّينِ
وان عليك لعنتي الى يوم الدين
وَإِنَّ عَلَيْكَ لَعْنَتِيَ إِلَيٰ يَوْمِ اِ۬لدِّينِۖ
وَإِنَّ عَلَيۡكَ لَعۡنَتِيٓ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلدِّينِ (لَعْنَتِي: طَرْدِي، وَإِبْعَادِي)
وان عليك لعنتي الى يوم الدين (لعنتي: طردي، وابعادي)

Assamese

‘Arau niscaya tomara oparata mora abhisapa thakiba, karmaphala dirasa laike’
‘Ārau niścaẏa tōmāra ōparata mōra abhiśāpa thākiba, karmaphala dirasa laikē’
‘আৰু নিশ্চয় তোমাৰ ওপৰত মোৰ অভিশাপ থাকিব, কৰ্মফল দিৱস লৈকে’।

Azerbaijani

Haqq-hesab gununə qədər lənətim sənin uzərində olacaqdır!”
Haqq-hesab gününə qədər lənətim sənin üzərində olacaqdır!”
Haqq-hesab gununə qə­dər lənə­tim sənin uzərində ola­caq­dır!”
Haqq-hesab gününə qə­dər lənə­tim sənin üzərində ola­caq­dır!”
Qiyamət gununə qədər Mənim lə’nətim sənin ustundən əskik olmasın!”
Qiyamət gününə qədər Mənim lə’nətim sənin üstündən əskik olmasın!”

Bambara

ߒ ߠߊ߫ ߘߊ߲ߞߊ ߟߵߌ ߡߊ߬ ߡߎ߬ߕߎ߲߬ ߞߊ߬ ߕߊ߯ ߊ߬ ߛߌ߰ ߛߙߊ߬ߟߌ ߟߏ߲ ߠߊ߫
ߒ ߠߊ߫ ߘߊ߲ߞߊ ߟߋ߫ ߘߏ߲߬ ߌ ߡߊ߬ ߛߍߣߍ߲߬ ߝߏ߫ ߞߵߊ߬ ߛߌ߰ ߛߙߊ߬ߟߌ ߟߏ߲ ߠߊ߫
ߒ ߠߊ߫ ߘߊ߲ߞߊ ߟߵߌ ߡߊ߬ ߡߎ߬ߕߎ߲߬ ߞߊ߬ ߕߊ߯ ߊ߬ ߛߌ߰ ߛߙߊ߬ߟߌ ߟߏ߲ ߠߊ߫

Bengali

‘Ara niscaya tomara upara amara la'nata thakabe, karmaphala dina paryanta.’
‘Āra niścaẏa tōmāra upara āmāra lā'nata thākabē, karmaphala dina paryanta.’
‘আর নিশ্চয় তোমার উপর আমার লা'নত থাকবে, কর্মফল দিন পর্যন্ত।’
Tora prati amara e abhisapa bicara dibasa paryanta sthayi habe.
Tōra prati āmāra ē abhiśāpa bicāra dibasa paryanta sthāẏī habē.
তোর প্রতি আমার এ অভিশাপ বিচার দিবস পর্যন্ত স্থায়ী হবে।
ara nihsandeha tomara upare to amara asantasti ra'ibe mahabicarera dina paryanta.’’
āra niḥsandēha tōmāra uparē tō āmāra asantaṣṭi ra'ibē mahābicārēra dina paryanta.’’
আর নিঃসন্দেহ তোমার উপরে তো আমার অসন্তষ্টি রইবে মহাবিচারের দিন পর্যন্ত।’’

Berber

Inna: "fellak xezzu, alamma d ass iqeiiiyen
Inna: "fellak xezzu, alamma d ass iqeîîiyen

Bosnian

Moje prokletstvo ce te do Sudnjeg dana pratiti
Moje prokletstvo će te do Sudnjeg dana pratiti
Moje prokletstvo ce te do Sudnjeg dana pratiti
Moje prokletstvo će te do Sudnjeg dana pratiti
Moje ce te prokletstvo do Sudnjeg dana pratiti
Moje će te prokletstvo do Sudnjeg dana pratiti
I uistinu! Na tebi je prokletstvo Moje do Dana sudnjeg
I uistinu! Na tebi je prokletstvo Moje do Dana sudnjeg
WE ‘INNE ‘ALEJKE LA’NETI ‘ILA JEWMI ED-DINI
Moje ce te prokletstvo do Sudnjeg dana pratiti!”
Moje će te prokletstvo do Sudnjeg dana pratiti!”

Bulgarian

I nad teb shte tegne Moeto proklyatie do Sudniya den.”
I nad teb shte tegne Moeto proklyatie do Sŭdniya den.”
И над теб ще тегне Моето проклятие до Съдния ден.”

Burmese

ထို့ပြင် ဧကန်မလွဲ၊ သင့်အပေါ်၌ တမလွန်၌စီရင်ဆုံးဖြတ်တော်မူမည့်နေ့ကာလအထိ ငါအရှင်မြတ်၏ မေတ္တာကရုဏာတော်မှ ကင်းဝေးစေမည့် ကျိန်ဆဲမှု ရှိစေတော်မူ၏။
၇၈။ ထို့အပြင် မှတ်သားလော့၊ စစ်ကြောစီရင်တော်မူသောနေ့တော်ကြီးတိုင်အောင် ငါ၏ ကျိန်ဆဲခြင်းသည် နင့်ကို နှိပ်စက်လတ့ံ။
ထိုမှတစ်ပါး ဧကန်မလွဲ အသင့်အပေါ်၌ ငါအရှင်မြတ်၏ စက်ဆုပ်မှုသည် အစားပေးမည့်နေ့တိုင်အောင်ပင် ရှိနေပေမည်။
ထို့ပြင် အမှန်စင်စစ် အသင့်အ‌ပေါ်တွင် ငါအရှင်မြတ်၏ လအ်နသ် ကရုဏာကင်း‌ဝေးမှုသည် အစား‌ပေးမည့်(ကိယာမသ်)‌နေ့ထိ ရှိမည်။

Catalan

La meva malediccio et perseguira fins al dia del Judici!»
La meva maledicció et perseguirà fins al dia del Judici!»

Chichewa

“Ndipo ndithudi matemberero anga adzakhala pa iwe mpaka pa tsiku lachiweruzo.”
““Ndipo ndithu matembelero Anga akhala pa iwe kufikira tsiku lamalipiro.”

Chinese(simplified)

ni bi zao wo de qi jue, zhidao baoying ri.
nǐ bì zāo wǒ de qì jué, zhídào bàoyìng rì.
你必遭我的弃绝,直到报应日。
zhidao zhuding de shi ri [fuhuo ri].”
zhídào zhùdìng de shí rì [fùhuó rì].”
直到注定的时日[复活日]。”
ni bi zao wo de qi jue, zhidao baoying ri.”
nǐ bì zāo wǒ de qì jué, zhídào bàoyìng rì.”
你必遭我的弃绝,直到报应日。”

Chinese(traditional)

ni bi zao wo de qi jue, zhidao baoying ri.”
nǐ bì zāo wǒ de qì jué, zhídào bàoyìng rì.”
你必遭我的弃绝,直到报应日。”
ni bi zao wo de qi jue, zhidao baoying ri.'
nǐ bì zāo wǒ de qì jué, zhídào bàoyìng rì.'
你必遭我的棄絕,直到報應日。」

Croatian

I uistinu! Na tebi je prokletstvo Moje do Dana sudnjeg.”
I uistinu! Na tebi je prokletstvo Moje do Dana sudnjeg.”

Czech

a nad tebou stoji zloreceni me az do dne soudneho.‘
a nad tebou stojí zlořečení mé až do dne soudného.‘
Ty privodit si Muj zabaveni Cas Soud
Ty privodit si Muj zabavení Cas Soud
A necht na tobe prokleti me az do dne soudneho lpi
A nechť na tobě prokletí mé až do dne soudného lpí

Dagbani

“Yaha! Achiika! N narimbu be a zuɣu n-zaŋ hali ni Sanyoodali.”

Danish

Du incurred Min fordømmelse Dagen Bedømmelse
En Mijn vloek zal op u rusten tot de Dag des Oordeels

Dari

و البته تا روز جزا نفرین من بر تو خواهد بود

Divehi

އަދި ހަމަކަށަވަރުން، قيامة ދުވަހަށް ދާނދެން ކަލޭގެމައްޗަށް ތިމަންރަސްކަލާނގެ لعنة ހުށްޓެވެ

Dutch

En Mijn vloek zal tot de oordeelsdag op je rusten
En mijn vloek zal op u rusten, tot den dag des oordeels
En voorwaar, op jou rust Mijn vervloeking, tot de Dag des Oordeels
En Mijn vloek zal op u rusten tot de Dag des Oordeels

English

My rejection will follow you till the Day of Judgement!’
and surely! My curse shall be on you till the Day of recompense.”
And My curse shall be on thee till the Day of Judgment
And verily My curse shall be on thee till the Day of Requital
and My curse shall remain upon you till the Day of Resurrection.”
Upon you will be My damnation till the Day of Doom
My curse is upon you until the Day of Reckoning.´
Upon thee shall rest My curse, till the Day of Doom
“And My curse will be on you until the Day of Accountability.”
and indeed My curse is upon you until the judgment day
and indeed My curse will be on you till the Day of Retribution.’
and indeed My curse will be on you till the Day of Retribution.’
And My curse is on you until the Day of Judgment
and you are stamped with My curse and consigned to evil until the Day of Judgement
And verily, My curse is on you till the Day of judgement.”
And, truly, on thee is My curse until the Day of Judgment
You shall carry My curse till the day of resurrection
and, verily, upon thee is my curse unto the day of judgment
and My curse shall be on you till the Day of Judgment
And my curse shall be upon thee, until the day of judgment
And surely My curse is on you till the Day of Judgment
And lo! my ban shall be on thee till the day of the reckoning
And that (E) on you (is) My curse/torture/expulsion to the Judgment Day/Resurrection Day
and My curse shall remain upon you till the Day of Resurrection
and My curse is certainly on you till the day of judgment.”
and My curse is certainly on you till the day of judgment.”
And surely My curse is on you to the day of judgment
And My curse shall be on you till the Judgment Day
And lo! My curse is on thee till the Day of Judgment
and on you shall remain My curse till the Day of Judgment.”
and My rejection shall be thy due until the Day of Judgment!”
And surely My curse is on you till the Day of Doom." (i.e., Judgment)
My condemnation will be with you until the Day of Judgment
And verily!, My Curse is on you till the Day of Recompense
and on you shall remain My curse till the Day of Judgment
And surely upon you is My condemnation until the Day of Judgment.”
And surely upon you is My condemnation until the Day of Judgment.”
And My curse shall remain on you until the Day of Reckoning.‘
and My curse will be upon you until the Day of Judgment.”
and My curse will follow you until the Day of Judgment
And verily, My curse is on you till the Day of Recompense
And My rejection is on you until the Day of Judgment
And surely, My Curse shall be on you till the Day of Recompense (Judgment)
And My curse will be upon you until the Day of Judgment
And My curse will be upon you until the Day of Judgment.”
upon you My curse will rest until the Day for Repayment
And My curse will be upon you until the Day of Judgment
And My curse will be upon you until the Day of Recompense
And surely My Curse shall be upon thee till the Day of Judgment.”
And indeed, upon you is My curse until the Day of Recompense
My curse will remain upon you till the Day of Judgement
And My curse shall be on thee till the Day of Judgment

Esperanto

Vi incurred My condemnation Tag Judgment

Filipino

At katotohanan, ang Aking sumpa ay mananatili sa iyo hanggang sa Araw ng Paghuhukom.”
at tunay na sumaiyo ang sumpa Ko hanggang sa Araw ng Paggantimpala

Finnish

ja minun kiroukseni langetkoon ylitsesi tuomiopaivaan asti.»
ja minun kiroukseni langetkoon ylitsesi tuomiopäivään asti.»

French

et que Ma malediction soit sur toi jusqu’au Jour de la Retribution ! »
et que Ma malédiction soit sur toi jusqu’au Jour de la Rétribution ! »
et sur toi sera ma malediction jusqu’au jour de la Retribution
et sur toi sera ma malédiction jusqu’au jour de la Rétribution
et sur toi sera ma malediction jusqu'au jour de la Retribution»
et sur toi sera ma malédiction jusqu'au jour de la Rétribution»
poursuivi par Ma malediction jusqu’au Jour de la retribution. »
poursuivi par Ma malédiction jusqu’au Jour de la rétribution. »
Et Ma malediction te frappera jusqu’au Jour de la reddition des comptes !»
Et Ma malédiction te frappera jusqu’au Jour de la reddition des comptes !»

Fulah

pellet, kuddi Am ndin fawike ma haa Ñalnde njoɓdi diina

Ganda

Era mazima okakaseeko ekikolimo kyange okutuusa ku lunaku lw'okusasulwa

German

Und Mein Fluch soll auf dir bis zum Tage des Gerichts lasten
Und Mein Fluch soll auf dir bis zum Tage des Gerichts lasten
Und auf dir liegt mein Fluch bis zum Tag des Gerichtes.»
Und auf dir liegt mein Fluch bis zum Tag des Gerichtes.»
Und unweigerlich, auf dir lastet Mein Fluch bis zum Tag des Din
Und unweigerlich, auf dir lastet Mein Fluch bis zum Tag des Din
und gewiß, auf dir liegt Mein Fluch bis zum Tag des Gerichts
und gewiß, auf dir liegt Mein Fluch bis zum Tag des Gerichts
und gewiß, auf dir liegt Mein Fluch bis zum Tag des Gerichts
und gewiß, auf dir liegt Mein Fluch bis zum Tag des Gerichts

Gujarati

ane tara para kayamatana divasa sudhi mari la'anata ane phitakara che
anē tārā para kayāmatanā divasa sudhī mārī la'anata anē phiṭakāra chē
અને તારા પર કયામતના દિવસ સુધી મારી લઅનત અને ફિટકાર છે

Hausa

Kuma lalle a kanka akwai la'anaTa har zuwa ranar sakamako
Kuma lalle a kanka akwai la'anaTa har zuwa rãnar sakamako
Kuma lalle a kanka akwai la'anaTa har zuwa ranar sakamako
Kuma lalle a kanka akwai la'anaTa har zuwa rãnar sakamako

Hebrew

ועליך קללתי עד יום הדין”
ועליך קללתי עד יום הדין

Hindi

tatha tujhapar meree daya se dooree hai, pralay ke din tak
तथा तुझपर मेरी दया से दूरी है, प्रलय के दिन तक।
aur nishchay hee badala die jaane ke din tak tujhapar meree laanat hai.
और निश्चय ही बदला दिए जाने के दिन तक तुझपर मेरी लानत है।
aur tujh par roz jaza (qayaamat) tak meree phitakaar pada karegee
और तुझ पर रोज़ जज़ा (क़यामत) तक मेरी फिटकार पड़ा करेगी

Hungarian

Es rajtad az En atkom, egeszen az Itelet Napjaig
És rajtad az Én átkom, egészen az Ítélet Napjáig

Indonesian

Dan sungguh, kutukan-Ku tetap atasmu sampai hari pembalasan
(Sesungguhnya kutukan-Ku tetap atasmu sampai hari pembalasan") yakni hari Allah melakukan pembalasan
Sesungguhnya kutukan-Ku tetap atasmu sampai hari pembalasan
Kamu akan Aku jauhkan dari segala bentuk kebaikan sampai hari pembalasan," kata Allah lagi. "Kamu akan dibalas atas kekufuranmu kepada-Ku dan kesombonganmu di hadapan-Ku
Dan sungguh, kutukan-Ku tetap atasmu sampai hari pembalasan.”
Dan sungguh, kutukan-Ku tetap atasmu sampai hari pembalasan.”

Iranun

Go Mata-an a Mikolob Ruka so Morka Akun taman ko Alongan a Kapamalas

Italian

e la Mia maledizione sara su di te fino al Giorno del Giudizio!”
e la Mia maledizione sarà su di te fino al Giorno del Giudizio!”

Japanese

Soshite ware kara no mikagiri wa, shinpan no hi made kanarazu anata no ue ni arou
Soshite ware kara no mikagiri wa, shinpan no hi made kanarazu anata no ue ni arou
そしてわれからの見限りは,審判の日まで必ずあなたの上にあろう。」

Javanese

Lan sira kena beneduningsun sanadyan tekan dina qiyamat, bakal nandhang siksaningsun
Lan sira kena beneduningsun sanadyan tekan dina qiyamat, bakal nandhang siksaningsun

Kannada

avanu (allahanu) helidanu; sari, ninage avakasa nidalagide
avanu (allāhanu) hēḷidanu; sari, ninage avakāśa nīḍalāgide
ಅವನು (ಅಲ್ಲಾಹನು) ಹೇಳಿದನು; ಸರಿ, ನಿನಗೆ ಅವಕಾಶ ನೀಡಲಾಗಿದೆ

Kazakh

Sınında qiyamet kunine deyin lagınetim sagan bolsın
Şınında qïyamet künine deyin lağınetim sağan bolsın
Шынында қиямет күніне дейін лағынетім саған болсын
Ari Menin lagnetim sagan Qaytarım / qiyamet / kunine deyin boladı», - dedi
Äri Meniñ lağnetim sağan Qaytarım / qïyamet / künine deyin boladı», - dedi
Әрі Менің лағнетім саған Қайтарым / қиямет / күніне дейін болады», - деді

Kendayan

Man sungguh,kutuatn-Ku tatap atasnyu sampe ari pambalasan”

Khmer

haey pitabrakd nasa eng trauvobandasa robsa yeung rhaut dl thngai barlok
ហើយពិតប្រាកដណាស់ ឯងត្រូវបណ្ដាសារបស់យើងរហូត ដល់ថ្ងៃបរលោក។

Kinyarwanda

Kandi rwose umuvumo wanjye uzagukurikirana kuzageza ku munsi w’ibihembo
Kandi rwose umuvumo wanjye uzagukurikirana kuzageza ku munsi w’ibihembo

Kirghiz

Saga Kıyamatka ceyin Menin naalatım bolsun!»
Saga Kıyamatka çeyin Menin naalatım bolsun!»
Сага Кыяматка чейин Менин наалатым болсун!»

Korean

simpan-ui geunalkkaji naui jeoju ga neoege iss-eulila
심판의 그날까지 나의 저주 가 너에게 있으리라
simpan-ui geunalkkaji naui jeoju ga neoege iss-eulila
심판의 그날까지 나의 저주 가 너에게 있으리라

Kurdish

به‌ڕاستی له‌عنه‌ت و نه‌فرینی منت له‌سه‌ره تا ڕۆژی قیامه‌ت (چونکه تۆ فه‌رمانی منت جێبه‌جێ نه‌کرد)
وە بەڕاستی نەفرینی منت لەسەر بێ تا ڕۆژی (پاداشت و تۆڵە)

Kurmanji

U beguman laneta min heya roja xelat u celate li ser te ye
Û bêguman laneta min heya roja xelat û celatê li ser te ye

Latin

Vos incurred My condemnation Feria Judgment

Lingala

Mpe botutu bwa ngai, bokozalaka likolo lia yo kino o mokolo mwa suka

Luyia

Macedonian

Моето проклетство до Судниот ден ќе те следи!“
Vrz tebe, navistina, e prokletstvoto Moe do Denot suden
Vrz tebe, navistina, e prokletstvoto Moe do Denot suden
Врз тебе, навистина, е проклетството Мое до Денот суден

Malay

Dan sesungguhnya engkau ditimpa laknatku terus menerus hingga ke hari kiamat

Malayalam

tirccayayum n'yayavidhiyute nal vareyum ninre mel enre sapam untayirikkunnatan‌
tīrccayāyuṁ n'yāyavidhiyuṭe nāḷ vareyuṁ ninṟe mēl enṟe śāpaṁ uṇṭāyirikkunnatāṇ‌
തീര്‍ച്ചയായും ന്യായവിധിയുടെ നാള്‍ വരെയും നിന്‍റെ മേല്‍ എന്‍റെ ശാപം ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതാണ്‌
tirccayayum n'yayavidhiyute nal vareyum ninre mel enre sapam untayirikkunnatan‌
tīrccayāyuṁ n'yāyavidhiyuṭe nāḷ vareyuṁ ninṟe mēl enṟe śāpaṁ uṇṭāyirikkunnatāṇ‌
തീര്‍ച്ചയായും ന്യായവിധിയുടെ നാള്‍ വരെയും നിന്‍റെ മേല്‍ എന്‍റെ ശാപം ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതാണ്‌
vidhidinam vare ninremel enre sapamunt; tircca
vidhidinaṁ vare ninṟemēl enṟe śāpamuṇṭ; tīrcca
വിധിദിനം വരെ നിന്റെമേല്‍ എന്റെ ശാപമുണ്ട്; തീര്‍ച്ച

Maltese

Tabilħaqq li fuqek tkun is-saħta tiegħi sa Jum il-Gudizzju
Tabilħaqq li fuqek tkun is-saħta tiegħi sa Jum il-Ġudizzju

Maranao

Go mataan a mikolob rka so morka Akn taman ko alongan a kapamalas

Marathi

Ani kayamatacya divasaparyanta tujha majhyatarphe dhihkkara ahe
Āṇi kayāmatacyā divasāparyanta tujhā mājhyātarphē dhiḥkkāra āhē
७८. आणि कयामतच्या दिवसापर्यंत तुझा माझ्यातर्फे धिःक्कार आहे

Nepali

Ra tammathi kayamata (kiyamata)ko dinasam'ma mero dhikkara ra tiraskara rahanecha.’’
Ra tam̐māthi kayāmata (kiyāmata)kō dinasam'ma mērō dhikkāra ra tiraskāra rahanēcha.’’
र तँमाथि कयामत (कियामत)को दिनसम्म मेरो धिक्कार र तिरस्कार रहनेछ ।’’

Norwegian

Min forbannelse skal hvile over deg til dommens dag.»
Min forbannelse skal hvile over deg til dommens dag.»

Oromo

Hanga guyyaa murtiitti abaarsi kiyya sirra haa jiraatu.”

Panjabi

Ate tere upara badale de dina taka mere valom lahanata hai
Atē tērē upara badalē dē dina taka mērē valōṁ lāhaṇata hai
ਅਤੇ ਤੇਰੇ ਉੱਪਰ ਬਦਲੇ ਦੇ ਦਿਨ ਤੱਕ ਮੇਰੇ ਵੱਲੋਂ ਲਾਹਣਤ ਹੈ।

Persian

و تا روز قيامت لعنت من بر توست
و تا روز جزا لعنت من بر توست
و لعنت من تا روز جزا بر تو خواهد بود
و همانا لعنت من تا روز قیامت بر تو خواهد بود»
و حتماً لعنت من تا روز قیامت بر تو باد
و لعنت من تا روز جزا [= قیامت] بر تو خواهد بود»
و بر تو لعنت (و غضب) من تا روز جزا حتمی و محقّق است
و همانا بر تو است لعن من تا روز دین‌
و تا روز جزا لعنت من بر تو باد.»
«و تا روز بُروز طاعت [:قیامت] همواره بر تو لعنت و دورباش من است.»
و لعنت من تا روز رستاخیز بر تو خواهد بود.»
قطعاً نفرین من تا روز جزا بر تو خواهد بود
و مسلّماً لعنت من بر تو تا روز قیامت خواهد بود
و همانا لعنت من تا روز رستاخيز و پاداش بر توست
و همانا لعنت من تا روز قیامت بر تو خواهد بود»

Polish

I zaprawde, Moje przeklenstwo na tobie az do Dnia Sadu
I zaprawdę, Moje przekleństwo na tobie aż do Dnia Sądu

Portuguese

E, por certo, Minha maldicao sera sobre ti, ate o Dia do Juizo
E, por certo, Minha maldição será sobre ti, até o Dia do Juízo
E a Minha maldicao pesara sobre ti, ate ao Dia do Juizo
E a Minha maldição pesará sobre ti, até ao Dia do Juízo

Pushto

او بېشكه په تا باندې د بدلې تر ورځې پورې زما لعنت دى
او بېشكه په تا باندې د بدلې تر ورځې پورې زما لعنت دى

Romanian

Blestemul meu fie asupra ta pana in in Ziua Judecatii!”
Blestemul meu fie asupra ta până în în Ziua Judecăţii!”
Tu crea Meu condamnare Zi Judecata
ªi asupra ta se va abate blestemul Meu pana in Ziua Judecaþii!”
ªi asupra ta se va abate blestemul Meu pânã în Ziua Judecãþii!”

Rundi

Mu vy’ukuri umuvumo wanje uzoba hejuru yawe kuri kugeza k’umusi w’imperuka

Russian

Blestemul meu fie asupra ta pana in in Ziua Judecatii!”
И поистине, над тобой (пребудет) Мое проклятие до Дня Суда»
I proklyatiye Moye prebudet nad toboy do Dnya vozdayaniya»
И проклятие Мое пребудет над тобой до Дня воздаяния»
Moye proklyatiye na tebe do dnya suda
Мое проклятие на тебе до дня суда
I nad toboy Moye proklyatiye do dnya suda
И над тобой Мое проклятие до дня суда
Voistinu, na tebe budet moye proklyatiye do samogo Sudnogo dnya
Воистину, на тебе будет мое проклятие до самого Судного дня
Poistine, ty budesh' lishon vsekh blag, i nad toboy - Moyo proklyatiye do Sudnogo dnya v nakazaniye za tvoyo neveriye v Menya i za tvoyo vysokomeriye
Поистине, ты будешь лишён всех благ, и над тобой - Моё проклятие до Судного дня в наказание за твоё неверие в Меня и за твоё высокомерие
I nad toboy - Moye proklyatiye do Dnya Suda
И над тобой - Мое проклятие до Дня Суда

Serbian

Моје ће проклетство да те прати до Судњег дана!“

Shona

“Uye zvirokwazvo kurengera kwangu kuchave pauri kusvika muzuva rokupihwa mubhadharo.”

Sindhi

۽ بيشڪ توتي بدلي جي ڏينھن تائين منھنجي لعنت آھي

Sinhala

viniscaya dina dakva mage sapaya oba kerehi niyata vasayenma sthirava tikhenu æta”
viniścaya dina dakvā magē śāpaya oba kerehi niyata vaśayenma sthīrava tikhenu æta”
විනිශ්චය දින දක්වා මගේ ශාපය ඔබ කෙරෙහි නියත වශයෙන්ම ස්ථීරව තිඛෙනු ඇත”
tavada niyata vasayenma viniscaya dinaya dakva mage sapaya obata erehi va pavati” yæyi ohu (allah) pævasiya
tavada niyata vaśayenma viniścaya dinaya dakvā māgē śāpaya obaṭa erehi va pavatī” yæyi ohu (allāh) pævasīya
තවද නියත වශයෙන්ම විනිශ්චය දිනය දක්වා මාගේ ශාපය ඔබට එරෙහි ව පවතී” යැයි ඔහු (අල්ලාහ්) පැවසීය

Slovak

Ona incurred Moj condemnation Dni Judgment

Somali

Oo hubaal Nacaladdayda baa korkaaga ah ilaa Maalinta Is-Abaal marinta
Korkaagana ha ahaato lacanade tan iyo maalinta abaalmarinta
Korkaagana ha ahaato lacanadeydu tan iyo maalinta abaalmarinta

Sotho

Thohako ea ka e holim’a hau ho fihlela Letsatsi la Kahlolo.”

Spanish

Y esta maldicion pesara sobre ti hasta el Dia del Juicio
Y esta maldición pesará sobre ti hasta el Día del Juicio
»y te veras privado de Mi misericordia hasta el Dia del Juicio Final»
»y te verás privado de Mi misericordia hasta el Día del Juicio Final»
y te veras privado de Mi misericordia hasta el Dia del Juicio Final”
y te verás privado de Mi misericordia hasta el Día del Juicio Final”
¡Mi maldicion te perseguira hasta el dia del Juicio!»
¡Mi maldición te perseguirá hasta el día del Juicio!»
y Mi rechazo sera tu merecido hasta el Dia del Juicio!”
y Mi rechazo será tu merecido hasta el Día del Juicio!”
Y esta maldicion pesara sobre ti hasta el Dia del Juicio
Y esta maldición pesará sobre ti hasta el Día del Juicio
Y, en verdad, Mi maldicion pesara sobre ti hasta el Dia de la Recompensa.»
Y, en verdad, Mi maldición pesará sobre ti hasta el Día de la Recompensa.»

Swahili

Na huko kukufukuza kwangu na kukuepusha na mimi kutaendelea mpaka Siku ya Malipo na Hesabu.»
Na hakika laana yangu itakuwa juu yako mpaka Siku ya Malipo

Swedish

och Min forbannelse skall [folja] dig till Domens dag
och Min förbannelse skall [följa] dig till Domens dag

Tajik

Va to ruzi qijomat la'nati Man ʙar tust»
Va to rūzi qijomat la'nati Man ʙar tust»
Ва то рӯзи қиёмат лаънати Ман бар туст»
Va haroina, to ruzi qijomat la'nati Man ʙar tu xohad ʙud»
Va haroina, to rūzi qijomat la'nati Man ʙar tu xohad ʙud»
Ва ҳароина, то рӯзи қиёмат лаънати Ман бар ту хоҳад буд»
Va la'nati Man to ruzi qijomat ʙar tu xohad ʙud»
Va la'nati Man to rūzi qijomat ʙar tu xohad ʙud»
Ва лаънати Ман то рӯзи қиёмат бар ту хоҳад буд»

Tamil

tirppu nal varai en capam unmitu niccayamaka nilaittirukkum'' enran
tīrppu nāḷ varai eṉ cāpam uṉmītu niccayamāka nilaittirukkum'' eṉṟāṉ
தீர்ப்பு நாள் வரை என் சாபம் உன்மீது நிச்சயமாக நிலைத்திருக்கும்'' என்றான்
innum, niccayamaka niyayat tirppu nalvarai unmitu en capam irukkum" (enavum iraivan kurinan)
iṉṉum, niccayamāka niyāyat tīrppu nāḷvarai uṉmītu eṉ cāpam irukkum" (eṉavum iṟaivaṉ kūṟiṉāṉ)
இன்னும், நிச்சயமாக நியாயத் தீர்ப்பு நாள்வரை உன்மீது என் சாபம் இருக்கும்" (எனவும் இறைவன் கூறினான்)

Tatar

Әлбәттә, кыямәт көненә чаклы Минем сиңа ләгънәтемдер

Telugu

Mariyu niscayanga, tirpudinam varaku nipai na sapam (bahiskaram) untundi
Mariyu niścayaṅgā, tīrpudinaṁ varaku nīpai nā śāpaṁ (bahiṣkāraṁ) uṇṭundi
మరియు నిశ్చయంగా, తీర్పుదినం వరకు నీపై నా శాపం (బహిష్కారం) ఉంటుంది
“తీర్పుదినం వరకూ నీపై నా శాపం ఉంటుంది.”

Thai

læa thæcring kar sap chæng khxng kha cng prasb kæ cea cnkrathang wan hæng kar txbthæn
læa thæ̂cring kār s̄āp chæ̀ng k̄hxng k̄ĥā cng pras̄b kæ̀ cêā cnkrathạ̀ng wạn h̄æ̀ng kār txbthæn
และแท้จริงการสาปแช่งของข้าจงประสบแก่เจ้าจนกระทั่งวันแห่งการตอบแทน
læa thæcring kar sap chæng khxng kha cng prasb kæ cea cnkrathang wan hæng kar txbthæn
læa thæ̂cring kār s̄āp chæ̀ng k̄hxng k̄ĥā cng pras̄b kæ̀ cêā cnkrathạ̀ng wạn h̄æ̀ng kār txbthæn
และแท้จริงการสาปแช่งของข้าจงประสบแก่เจ้าจนกระทั่งวันแห่งการตอบแทน

Turkish

Ve suphe yok ki ceza gununedek benden lanet sana
Ve şüphe yok ki ceza gününedek benden lanet sana
Ve ceza gunune kadar lanetim senin uzerindedir! buyurdu
Ve ceza gününe kadar lânetim senin üzerindedir! buyurdu
Ve suphesiz, din (kıyametteki hesap) gunune kadar Benim lanetim senin uzerinedir
Ve şüphesiz, din (kıyametteki hesap) gününe kadar Benim lanetim senin üzerinedir
Ve muhakkak surette hesab gunune kadar lanetim senin uzerindedir.”
Ve muhakkak surette hesab gününe kadar lânetim senin üzerindedir.”
Ve artık ceza gunune kadar lanetim uzerindedir senin, dedi
Ve artık ceza gününe kadar lanetim üzerindedir senin, dedi
Allah: "Defol oradan, sen artık kovulmus birisin. Din (kıyamet/ceza) gunune kadar lanetim senin uzerinedir" dedi
Allah: "Defol oradan, sen artık kovulmuş birisin. Din (kıyamet/ceza) gününe kadar lanetim senin üzerinedir" dedi
Ve elbette lanetim ceza gunune kadar senin uzerindedir." buyurdu
Ve elbette lanetim ceza gününe kadar senin üzerindedir." buyurdu
VE ceza gunune kadar lanetim senin uzerindedir! buyurdu
VE ceza gününe kadar lanetim senin üzerindedir! buyurdu
Yargı Gunune kadar lanetimi hakettin
Yargı Gününe kadar lanetimi hakettin
Ve elbette lanetim ceza gunune kadar senin uzerindedir." buyurdu
Ve elbette lanetim ceza gününe kadar senin üzerindedir." buyurdu
Ve elbette lanetim ceza gunune kadar senin uzerindedir.» buyurdu
Ve elbette lanetim ceza gününe kadar senin üzerindedir.» buyurdu
«Ve elbette lanetim ceza gunune kadar senin uzerindedir.» buyurdu
«Ve elbette lanetim ceza gününe kadar senin üzerindedir.» buyurdu
Ceza gunune kadar lanetim senin uzerinedir» dedi
Ceza gününe kadar lanetim senin üzerinedir» dedi
Ve suphesiz, din (kıyametteki hesap) gunune kadar benim lanetim senin uzerinedir
Ve şüphesiz, din (kıyametteki hesap) gününe kadar benim lanetim senin üzerinedir
«Ve subhesiz ki ceza gunune kadar la´netim senin ustunedir»
«Ve şübhesiz ki ceza gününe kadar lâ´netim senin üstünedir»
Ve muhakkak ki din gunune kadar la´netim senin uzerinedir
Ve muhakkak ki din gününe kadar la´netim senin üzerinedir
Ve muhakkak ki din gunune (kıyamet gunune) kadar lanetim senin uzerinedir
Ve muhakkak ki dîn gününe (kıyâmet gününe) kadar lânetim senin üzerinedir
Ve inne aleyke la´netı ila yevmid dın
Ve inne aleyke la´netı ila yevmid dın
Ve inne aleyke la´neti ila yevmid din(dini)
Ve inne aleyke la´netî ilâ yevmid dîn(dîni)
Ve benim lanetim Hesap Gunu´ne kadar senin uzerinde olacaktır
Ve benim lanetim Hesap Günü´ne kadar senin üzerinde olacaktır
veinne `aleyke la`neti ila yevmi-ddin
veinne `aleyke la`netî ilâ yevmi-ddîn
ceza gunune kadar lanetim senin uzerindedir! buyurdu
ceza gününe kadar lânetim senin üzerindedir! buyurdu
Lanetim hesap gunune kadar senin uzerinedir
Lanetim hesap gününe kadar senin üzerinedir
Lanetim hesap gunune kadar senin uzerinedir
Lanetim hesap gününe kadar senin üzerinedir
Allah: “Defol oradan! Sen artık kovulmus birisin. Lanetim de, hesap gunune kadar senin ustundedir.”
Allah: “Defol oradan! Sen artık kovulmuş birisin. Lânetim de, hesap gününe kadar senin üstündedir.”
Ta ceza gunune kadar lanetim uzerinedir
Ta ceza gününe kadar lanetim üzerinedir
«Ve suphesiz, din (kıyametteki hesap) gunune kadar benim lanetim senin uzerindedir.»
«Ve şüphesiz, din (kıyametteki hesap) gününe kadar benim lanetim senin üzerindedir.»
“Ve suphesiz ceza gunune kadar benim lanetim senin uzerindedir.”
“Ve şüphesiz ceza gününe kadar benim lanetim senin üzerindedir.”
Din gunune kadar lanetim uzerinedir
Din gününe kadar lanetim üzerinedir
Din gunune kadar lanetim uzerinedir
Din gününe kadar lanetim üzerinedir
Din gunune kadar lanetim uzerinedir
Din gününe kadar lanetim üzerinedir

Twi

Nokorε sε, Menomee wͻ wo so kͻpem Atemmuda “

Uighur

اﷲ: «سەن جەننەتتىن يوقال! سەن ھەقىقەتەن قوغلاندى بولدۇڭ، ساڭا ھەقىقەتەن قىيامەتكىچە مېنىڭ لەنىتىم بولسۇن» دېدى
ئاللاھ: «سەن جەننەتتىن يوقال! سەن ھەقىقەتەن قوغلاندى بولدۇڭ، ساڭا ھەقىقەتەن قىيامەتكىچە مېنىڭ لەنىتىم بولسۇن» دېدى[77ـ]

Ukrainian

Моє прокляття буде над тобою аж до Судного Дня»
Vy zaznaly Moho osudu do Dnya Vyroku
Ви зазнали Мого осуду до Дня Вироку
Moye proklyattya bude nad toboyu azh do Sudnoho Dnya»
Моє прокляття буде над тобою аж до Судного Дня»
Moye proklyattya bude nad toboyu azh do Sudnoho Dnya»
Моє прокляття буде над тобою аж до Судного Дня»

Urdu

Aur tere upar yaum ul jaza tak meri laanat hai”
اور تیرے اوپر یوم الجزاء تک میری لعنت ہے
اور تجھ پر قیامت تک میری لعنت ہے
اور تجھ پر قیامت کے دن تک میری لعنت (پڑتی) رہے گی
اور تجھ پر میری پھٹکار ہے اس جزا کے دن تک [۷۰]
اور یقیناً قیامت تک تجھ پر میری لعنت ہے۔
Aur tujh per qayamat kay din tak meri lanat-o-phitkaar hai
اور تجھ پر قیامت کے دن تک میری لعنت وپھٹکار ہے
aur tujh par qayaamath ke din tak meri laanath wa phitkaar
اور بےشک تجھ پر میری لعنت برسے گی قیامت تک
اور بے شک تجھ پر قیامت کے دن تک میری لعنت رہے گی
اور یقین جان قیامت کے دن تک تجھ پر میری پھٹکار رہے گی۔
اور یقینا تیرے اوپر قیامت کے دن تک میری لعنت ہے

Uzbek

Ва, албатта, сенга жазо кунигача менинг лаънатим бўлгай», деди
Ва албатта то жазо (Қиёмат) кунигача сенга Менин лаънатим бўлур»
Ва, албатта, сенга жазо кунигача Менинг лаънатим бўлгай», деди

Vietnamese

“Nha nguoi se bi TA nguyen rua cho đen Ngay Phan Xu Cuoi Cung.”
“Nhà ngươi sẽ bị TA nguyền rủa cho đến Ngày Phán Xử Cuối Cùng.”
“Qua that, nha nguoi la ke bi nguyen rua cho đen Ngay Thuong Phat Cuoi Cung.”
“Quả thật, nhà ngươi là kẻ bị nguyền rủa cho đến Ngày Thưởng Phạt Cuối Cùng.”

Xhosa

Yaye inene isiqalekiso saM siya kuba phezu kwakho kude kube yiMini yoMgwebo”

Yau

“Soni chisimu pachanya penu pana malweso Gangu mpaka Lisiku Lyamalipilo.”
“Soni chisimu pachanya penu pana malweso Gangu mpaka Lisiku Lyamalipilo.”

Yoruba

Ati pe dajudaju egun Mi yoo wa lori re titi di Ojo esan
Àti pé dájúdájú ègún Mi yóò wà lórí rẹ títí di Ọjọ́ ẹ̀san

Zulu