Achinese

Nyoe nyang geujanji dilee keu gata Watee tagisa uroe beunalah Uroenyan bandum peugot keunira

Afar

Amah addunyal kah xagnisimten niqmata moominiiney cisab ayróh (qhiyaamah ayró kinnuk)

Afrikaans

Dít is wat julle belowe word vir die Dag van Oordeel

Albanian

Kjo u premtohet per diten kur jepet llogari
Kjo u premtohet për ditën kur jepet llogari
Kjo iu eshte premtuar per Diten e llogarise
Kjo iu është premtuar për Ditën e llogarisë
Kjo ju eshte premtuar per Diten e Llogarise
Kjo ju është premtuar për Ditën e Llogarisë
Keto jane ato qe premtoheshit per diten e llogarise
Këto janë ato që premtoheshit për ditën e llogarisë
Keto jane ato qe premtoheshit per diten e llogarise
Këto janë ato që premtoheshit për ditën e llogarisë

Amharic

yihi lemirimerawi k’eni yemitik’et’eruti tesefa newi፡፡
yihi lemirimerawi k’eni yemitik’et’eruti tesefa newi፡፡
ይህ ለምርመራው ቀን የምትቀጠሩት ተሰፋ ነው፡፡

Arabic

«هذا» المذكور «ما يوعدون» بالغيبة وبالخطاب التفافا «ليوم الحساب» أي لأجله
hdha alnaeim hu maa tueadun bh- 'ayuha almtqwn- yawm alqyamt, 'iinah larzqna lkm, lays lah fna' wala anqtae
هذا النعيم هو ما توعدون به- أيها المتقون- يوم القيامة، إنه لَرزقنا لكم، ليس له فناء ولا انقطاع
Hatha ma tooAAadoona liyawmi alhisabi
Haaza maa too'odoona li Yawmil Hisaab
Hatha ma tooAAadoona liyawmialhisab
Hatha ma tooAAadoona liyawmi alhisabi
hadha ma tuʿaduna liyawmi l-hisabi
hadha ma tuʿaduna liyawmi l-hisabi
hādhā mā tūʿadūna liyawmi l-ḥisābi
هَـٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِیَوۡمِ ٱلۡحِسَابِ
هَٰذَا مَا يُوعَدُونَ لِيَوۡمِ ٱلۡحِسَابِ
هَٰذَا مَا يُوعَدُونَ لِيَوۡمِ اِ۬لۡحِسَابِ
هَٰذَا مَا يُوعَدُونَ لِيَوۡمِ اِ۬لۡحِسَابِ
هٰذَا مَا تُوۡعَدُوۡنَ لِيَوۡمِ الۡحِسَابِࣚ‏
هَـٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِیَوۡمِ ٱلۡحِسَابِ
هٰذَا مَا تُوۡعَدُوۡنَ لِيَوۡمِ الۡحِسَابِ ٥٣ﶹ
Hadha Ma Tu`aduna Liyawmi Al-Hisabi
Hādhā Mā Tū`adūna Liyawmi Al-Ĥisābi
هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوْمِ اِ۬لْحِسَابِۖ‏
هَٰذَا مَا يُوعَدُونَ لِيَوۡمِ ٱلۡحِسَابِ
هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوۡمِ ٱلۡحِسَابِ
هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوْمِ الْحِسَابِ
هَٰذَا مَا يُوعَدُونَ لِيَوۡمِ اِ۬لۡحِسَابِ
هَٰذَا مَا يُوعَدُونَ لِيَوۡمِ اِ۬لۡحِسَابِ
هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوۡمِ ٱلۡحِسَابِ
هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوۡمِ ٱلۡحِسَابِ
هذا ما توعدون ليوم الحساب
هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوْمِ اِ۬لْحِسَابِۖ
هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوۡمِ ٱلۡحِسَابِ
هذا ما توعدون ليوم الحساب

Assamese

E'ito hicapa dirasara babe tomalokaka diya pratisrauti
Ē'iṭō hicāpa dirasara bābē tōmālōkaka diẏā pratiśrauti
এইটো হিচাপ দিৱসৰ বাবে তোমালোকক দিয়া প্ৰতিশ্ৰুতি।

Azerbaijani

Hesablasma gunu ucun sizə vəd olunanlar bunlardır
Hesablaşma günü üçün sizə vəd olunanlar bunlardır
Hesablasma gunu ucun sizə vəd olunanlar bunlardır
Hesablaşma günü üçün sizə vəd olunanlar bunlardır
Haqq-hesab gunu ucun (axirətdə) və’d olundugunuz (ne’mətlər) bunlardır
Haqq-hesab günü üçün (axirətdə) və’d olunduğunuz (ne’mətlər) bunlardır

Bambara

ߊߟߎ߫ ߦߟߌߡߊߘߌߦߊߣߍ߲߫ ߝߋ߲ ߢߌ߲߬ ߠߎ߫ ߟߋ߬ ߟߊ߫ ߖߊ߬ߕߋ߬ߓߐ߬ ߟߏ߲ ߘߐ߫
ߝߋ߲߫ ߠߋ߬ ( ߡߊߘߊ߲ߣߍ߲߫ ) ߣߌ߲߬ ߸ ߊߟߎ߫ ߦߋ߫ ߦߟߌߡߊߘߌߦߊ߫ ߟߊ߫ ߡߍ߲ ߠߊ߫ ߖߊ߬ߕߋ߬ߓߐ߬ ߟߏ߲ ߘߐ߫
ߊߟߎ߫ ߦߟߌߡߊߘߌߦߊߣߍ߲߫ ߝߋ߲ ߢߌ߲߬ ߠߎ߫ ߟߋ߬ ߟߊ߫ ߖߊ߬ߕߋ߬ߓߐ߬ ߟߏ߲ ߘߐ߫

Bengali

Eta hisebera dinera jan'ya tomaderake deya pratisruti
Ēṭā hisēbēra dinēra jan'ya tōmādērakē dēẏā pratiśruti
এটা হিসেবের দিনের জন্য তোমাদেরকে দেয়া প্ৰতিশ্রুতি।
Tomaderake era'i pratisruti deya hacche bicara dibasera jan'ye.
Tōmādērakē ēra'i pratiśruti dēẏā hacchē bicāra dibasēra jan'yē.
তোমাদেরকে এরই প্রতিশ্রুতি দেয়া হচ্ছে বিচার দিবসের জন্যে।
Eti'i se'i ya tomadera oyada kara hayechila hiseba-nikesera dinera jan'ya.
Ēṭi'i sē'i yā tōmādēra ōẏādā karā haẏēchila hisēba-nikēśēra dinēra jan'ya.
এটিই সেই যা তোমাদের ওয়াদা করা হয়েছিল হিসেব-নিকেশের দিনের জন্য।

Berber

D wagi i wen ippuwaaaden, i wass iqeiiiyen
D wagi i wen ippuwaââden, i wass iqeîîiyen

Bosnian

To je ono sto vam se obecava za Dan u kome ce se racun polagati
To je ono što vam se obećava za Dan u kome će se račun polagati
To je ono sto vam se obecava za Dan u kome ce se racun polagati
To je ono što vam se obećava za Dan u kome će se račun polagati
To je ono sto vam se obecava za Dan polaganja racuna
To je ono što vam se obećava za Dan polaganja računa
Ovo je ono sta vam se obecava za Dan obracuna
Ovo je ono šta vam se obećava za Dan obračuna
HADHA MA TU’ADUNE LIJEWMIL-HISABI
“To je ono sto vam se obecava za Dan u kome ce se racun polagati…
“To je ono što vam se obećava za Dan u kome će se račun polagati…

Bulgarian

“Tova vi e obeshtano za Denya na ravnosmetkata
“Tova vi e obeshtano za Denya na ravnosmetkata
“Това ви е обещано за Деня на равносметката

Burmese

ဤသည်ပင် (တမလွန်ဘဝ၌ စီရင်စစ်ဆေးမေးမြန်းခြင်းခံရ၍) စာရင်းရှင်းရမည့်နေ့နှင့်စပ်လျဉ်း၍ သင်တို့အား ကတိပေးပြောကြားခြင်း ခံကြရသောအရာပင် ဖြစ်၏။
၅၃။ ဤကျေးဇူးတော်များသည် တရားစီရင််တော်မူသောနေ့တွင် ပေူးသနားတော်မူမည်ဟု သင်တို့အား ဂတိသစ္စာ ထားတော်မူသောအောင်ဆုမင်္ဂလာတော်တည်း။
ဤသည် စစ်ဆေးမေးမြန်းမည့်နေ့နှင့် စပ်လျဉ်း၍ အသင်တို့ ကတိပေးခြင်း ခံကြရလေသောအရာပင်၊ (ကျေးဇူးတော်ပင်)။
ဤသည် စစ်‌ဆေးမည့်‌နေ့နှင့်ပတ်သက်၍ အသင်တို့အား ကတိ‌ပေးခြင်း ခံကြရသည့်အရာပင် ဖြစ်သည်။

Catalan

Aixo es el que se us promet per al dia del Compte
Això és el que se us promet per al dia del Compte

Chichewa

Limeneli ndi lonjezo limene lapatsidwa kwa inu lokhudza tsiku lachiweruzo
“Izi ndi zomwe mukulonjezedwa pa tsiku la chiweruziro

Chinese(simplified)

Zhe shi yingxu nimen zai qingsuan ri zhihou de xiangshou de.
Zhè shì yīngxǔ nǐmen zài qīngsuàn rì zhīhòu dé xiǎngshòu de.
这是应许你们在清算日之后得享受的。
[yong ju] huo yu. Tamen jiang bei reng ru huo yu zhong [shou huoxing]. Guisu zhen elie!
[yǒng jū] huǒ yù. Tāmen jiāng bèi rēng rù huǒ yù zhōng [shòu huǒxíng]. Guīsù zhēn èliè!
[永居]火狱。他们将被扔入火狱中[受火刑]。归宿真恶劣!
Zhe shi yingxu nimen zai qingsuan ri zhihou de xiangshou de
Zhè shì yīngxǔ nǐmen zài qīngsuàn rì zhīhòu dé xiǎngshòu de
这是应许你们在清算日之后得享受的。

Chinese(traditional)

Zhe shi yingxu nimen zai qingsuan ri zhihou de xiangshou de
Zhè shì yīngxǔ nǐmen zài qīngsuàn rì zhīhòu dé xiǎngshòu de
这是应许 你们在清算日之后得享受的。
Zhe shi yingxu nimen zai qingsuan ri zhihou de xiangshou de.
Zhè shì yīngxǔ nǐmen zài qīngsuàn rì zhīhòu dé xiǎngshòu de.
這是應許你們在清算日之後得享受的。

Croatian

Ovo je ono sta vam se obecava za Dan obracuna
Ovo je ono šta vam se obećava za Dan obračuna

Czech

„Toto jest, co slibeno vam bylo v den suctovani.“
„Toto jest, co slíbeno vám bylo v den súčtování.“
Tento jsem co ty zaslouily Cas Pocitani
Tento jsem co ty zaslouilý Cas Pocítání
Hle, toto je ono, co vam bylo slibeno pro den zuctovani
Hle, toto je ono, co vám bylo slíbeno pro den zúčtování

Dagbani

(Ka bɛ yεli ba)! “Ŋɔ maa n-nyɛ bɛ ni daa gbaari ya alikauli shεli zaŋ chaŋ Saliya karibu dali la.”

Danish

Den er hvad jer trænge Dagen Reckoning
Dit is hetgeen u beloofd is voor de Dag des Oordeels

Dari

این همان ثوابی است که برای روز حساب به شما وعده داده می‌شد

Divehi

މިއީ حساب ބައްލަވާދުވަހަށް ތިޔަބައިމީހުންނަށް وعد ކުރައްވާ ކަންތަކެވެ

Dutch

Dit is wat jullie voor de dag van de afrekening wordt toegezegd
Dit is, wat u vóór den dag der rekenschap beloofd werd
Dat is wat aan jullie beloofd is voor de Dag des Oordeels
Dit is hetgeen u beloofd is voor de Dag des Oordeels

English

‘This is what you are promised for the Day of Reckoning
This is what you (the pious) are promised for the Day of reckoning
Such is the Promise made, to you for the Day of Account
This it is that ye are promised for the Day of Reckoning
All this is what you are promised for the Day of Judgement
This is what is promised you for the Day of Reckoning
This is what you are promised on the Day of Reckoning
This is what you were promised for the Day of Reckoning
Such is the promise made to you for the Day of Account
This is what you are promised for the day of accounting
This is what you are promised on the Day of Reckoning
This is what you are promised on the Day of Reckoning
This is what you are promised for the Day of Reckoning
This is a picture of what you people are promised in Day of Judgement
This is what you are promised for the Day of Reckoning
This is what you are promised for the Day of Reckoning
(They would be told) "All this was promised to be yours on the day of reckoning
This is what ye were promised for the day of reckoning
These are the things which you are being promised on the Day of Reckoning
This is what ye are promised, at the day of account
This is what you are promised for the Day of Reckoning
This is what ye were promised at the day of reckoning
That (is) what you are being promised to the Account Day/Resurrection Day
All this is what you are promised for the Day of Judgement
This is what you are promised for the day of account
This is what you are promised for the day of account
This is what you are promised for the day of reckoning
This is what you are promised for the Day of Reckoning
This it is that ye are promised for the Day of Reckoning
This is what you are being promised for the Day of Reckoning
This is what you are promised for the Day of Reckoning
This is what you are promised for the Day of Reckoning
This is what they had been promised for the Day of Judgment
This it is what you (Al-Muttaqun - the pious) are promised for the Day of Reckoning
This is what you are being promised for the Day of Reckoning
This is what you are promised for the Day of Reckoning
This is what you are promised for the Day of Reckoning
All this you are promised for the Day of Reckoning
This is what you are promised for the Day of Account
This is what you are promised for the Day of Account
This it is what you are promised for the Day of Reckoning
This is what you are promised for the Day of Account
This is the Promise made to you for the Day of Reckoning (and Account)
This is what you are promised for the Day of Account
This is what you are promised for the Day of Account
This is what you were promised on the Day of Reckoning
This is what you have been promised for the Day of Reckoning
This is what you have been promised for the Day of Reckoning
This is that which you are promised for the Day of Reckoning
This is what you, [the righteous], are promised for the Day of Account
This is what you were promised on the Day of Reckoning
Such is the Promise made, to you for the Day of Account

Esperanto

This est ki vi ind Tag Reckoning

Filipino

Ito ang pangako sa inyo (na Muttaqun, mga matutuwid at matimtimang tao) sa Araw ng Pagsusulit
Ito ay ang ipinangangako sa inyo para sa Araw ng Pagtutuos

Finnish

Kaikki tama luvataan teille tuomionpaivaksi
Kaikki tämä luvataan teille tuomionpäiväksi

French

C’est bien cela qui vous est promis pour le Jour des Comptes
C’est bien cela qui vous est promis pour le Jour des Comptes
Voila ce qui vous est promis pour le Jour des Comptes
Voilà ce qui vous est promis pour le Jour des Comptes
Voila ce qui vous est promis pour le Jour des Comptes
Voilà ce qui vous est promis pour le Jour des Comptes
Voila donc ce qui vous est promis pour le Jour des comptes
Voilà donc ce qui vous est promis pour le Jour des comptes
Voila ce qui vous est promis pour le Jour du Jugement
Voilà ce qui vous est promis pour le Jour du Jugement

Fulah

Ko ɗum woni ko fodaɗon, fii Ñalaande hasboore nden

Ganda

(Baligambibwa nti) kino (kye mutuseeko) kyekyo kye mwalagaanyisibwa okuweebwa ku lunaku lw'okubalibwa

German

Dies ist, was euch fur den Tag der Abrechnung verheißen wurde
Dies ist, was euch für den Tag der Abrechnung verheißen wurde
Das ist, was euch fur den Tag der Abrechnung verheißen ist
Das ist, was euch für den Tag der Abrechnung verheißen ist
Dies ist, was euch fur den Tag der Abrechnung versprochen wird
Dies ist, was euch für den Tag der Abrechnung versprochen wird
Das ist, was euch fur den Tag der Abrechnung versprochen wird
Das ist, was euch für den Tag der Abrechnung versprochen wird
Das ist, was euch fur den Tag der Abrechnung versprochen wird
Das ist, was euch für den Tag der Abrechnung versprochen wird

Gujarati

a che te vacana, je tamari sathe hisabana divasa mate, karavamam avatum hatum
ā chē tē vacana, jē tamārī sāthē hisābanā divasa māṭē, karavāmāṁ āvatuṁ hatuṁ
આ છે તે વચન, જે તમારી સાથે હિસાબના દિવસ માટે, કરવામાં આવતું હતું

Hausa

Wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi ga ranar hisabi
Wannan shĩ ne abin da ake yi muku wa'adi ga rãnar hisãbi
Wannan shi ne abin da ake yi muku wa'adi ga ranar hisabi
Wannan shĩ ne abin da ake yi muku wa'adi ga rãnar hisãbi

Hebrew

כל זה מובטח להם לאחר יום החשבון
כל זה מובטח להם לאחר יום החשבון

Hindi

ye hai jisaka vachan diya ja raha tha tumhen, haisaab ke din
ये है जिसका वचन दिया जा रहा था तुम्हें, ह़िसाब के दिन।
yah hai vah cheez, jisaka hisaab ke din ke lie tumase vaada kiya jaata hai
यह है वह चीज़, जिसका हिसाब के दिन के लिए तुमसे वादा किया जाता है
(mominon) ye vah cheez hain jinaka hisaab ke din (qayaamat) ke lie tumase vaayada kiya jaata hai
(मोमिनों) ये वह चीज़ हैं जिनका हिसाब के दिन (क़यामत) के लिए तुमसे वायदा किया जाता है

Hungarian

Ez az, amit igeretkent kaptatok, a Szamonkeres Napjara
Ez az, amit ígéretként kaptatok, a Számonkérés Napjára

Indonesian

Inilah apa yang dijanjikan kepadamu pada hari perhitungan
(Inilah) hal-hal yang telah disebutkan itu (apa yang dijanjikan kepada kalian) dapat dibaca Yuu'aduuna atau Tuu'aduuna, kalau dibaca Tuu'aduna berarti Iltifat (pada hari berhisab) pada saat hari berhisab
Inilah apa yang dijanjikan kepadamu pada hari berhisab
Nikmat seperti inilah yang dijanjikan untuk kalian pada hari kiamat
Inilah apa yang dijanjikan kepadamu pada hari perhitungan
Inilah apa yang dijanjikan kepadamu pada hari perhitungan

Iranun

Giyaya so idi diyandi Rukano ko Alongan a Kapamagitong

Italian

Cio e quanto vi e promesso per il Giorno del Rendiconto
Ciò è quanto vi è promesso per il Giorno del Rendiconto

Japanese

Korera wa seisan no hi no tame ni, anata gata ni yakusoku sa reru monodearu
Korera wa seisan no hi no tame ni, anata gata ni yakusoku sa reru monodearu
これらは清算の日のために,あなたがたに約束されるものである。

Javanese

Hiya iku ganjaran kang wis dijanjekake
Hiya iku ganjaran kang wis dijanjekake

Kannada

idu (sajjanara pratiphala). Atta, vidrohigalige atyanta nikrsta nele ide
idu (sajjanara pratiphala). Atta, vidrōhigaḷige atyanta nikr̥ṣṭa nele ide
ಇದು (ಸಜ್ಜನರ ಪ್ರತಿಫಲ). ಅತ್ತ, ವಿದ್ರೋಹಿಗಳಿಗೆ ಅತ್ಯಂತ ನಿಕೃಷ್ಟ ನೆಲೆ ಇದೆ

Kazakh

Esep kuni usin senderge wade etilgender osı
Esep küni üşin senderge wäde etilgender osı
Есеп күні үшін сендерге уәде етілгендер осы
Bul senderge Esep kuni usin wade etilgen narse
Bul senderge Esep küni üşin wäde etilgen närse
Бұл сендерге Есеп күні үшін уәде етілген нәрсе

Kendayan

Nianlah nang dinyanjiatn’ ka’ kao ka’ ari paretongan

Khmer

nih haey kuchea avei del puok anak trauv ke sanyea now thngai chomnoum chomreah
នេះហើយគឺជាអ្វីដែលពួកអ្នកត្រូវគេសន្យានៅថ្ងៃជំនុំ ជំរះ។

Kinyarwanda

Ibyo ni byo (bihembo) by’umunsi w’ibarura mwasezeranyijwe
Ibyo ni byo (bihembo) mwasezeranyijwe ku munsi w’ibarura

Kirghiz

Silerge Esep Kunu ucun ubada kılıngan nerseler — usul
Silerge Esep Künü üçün ubada kılıngan nerseler — uşul
Силерге Эсеп Күнү үчүн убада кылынган нерселер — ушул

Korean

geuwa gat-i gyesan-ui nal-eul wihaecheongug-eun neohuiege yagsogdoen geos-ila
그와 같이 계산의 날을 위해천국은 너희에게 약속된 것이라
geuwa gat-i gyesan-ui nal-eul wihaecheongug-eun neohuiege yagsogdoen geos-ila
그와 같이 계산의 날을 위해천국은 너희에게 약속된 것이라

Kurdish

جا ئا ئه‌م به‌ڵێنی نازو نیعمه‌ته‌ی پێتان دراوه له ڕۆژی پاداشتدا بۆتان ئاماده‌یه‌
ئەمە ئەو (نازو نیعمەتانە)یە کە بەڵێنتان پێـدرا بوو بۆ ڕۆژی لێپرسینەوە (ڕۆژی قیامەت)

Kurmanji

Tiþte hun ji bo roja hisabe (axrete) tene wade dayin eve haye
Tiþtê hûn ji bo roja hîsabê (axretê) têne wade dayîn evê haye

Latin

Hoc est quod vos deserved Feria Reckoning

Lingala

Oyó nde elengelamaki тропа bino mokolo mwa lifuta

Luyia

Macedonian

„Тоа е она што ви се ветува за Денот на пресметката
“Ova, tokmu, e ona sto vi se vetuvase za Denot na presmetkata
“Ova, tokmu, e ona što vi se vetuvaše za Denot na presmetkata
“Ова, токму, е она што ви се ветуваше за Денот на пресметката

Malay

Inilah dia balasan yang dijanjikan kepada kamu setelah selesai hitungan amal

Malayalam

itatre vicaranayute divasattekk ninnalkk vagdanam nalkappetunnat‌
itatre vicāraṇayuṭe divasattēkk niṅṅaḷkk vāgdānaṁ nalkappeṭunnat‌
ഇതത്രെ വിചാരണയുടെ ദിവസത്തേക്ക് നിങ്ങള്‍ക്ക് വാഗ്ദാനം നല്‍കപ്പെടുന്നത്‌
itatre vicaranayute divasattekk ninnalkk vagdanam nalkappetunnat‌
itatre vicāraṇayuṭe divasattēkk niṅṅaḷkk vāgdānaṁ nalkappeṭunnat‌
ഇതത്രെ വിചാരണയുടെ ദിവസത്തേക്ക് നിങ്ങള്‍ക്ക് വാഗ്ദാനം നല്‍കപ്പെടുന്നത്‌
itatre vicarananalil ninnalkku nalkamenn nam vagdanam ceyyunnat
itatre vicāraṇanāḷil niṅṅaḷkku nalkāmenn nāṁ vāgdānaṁ ceyyunnat
ഇതത്രെ വിചാരണനാളില്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു നല്‍കാമെന്ന് നാം വാഗ്ദാനം ചെയ്യുന്നത്

Maltese

Dan hu i twiegħed lilkom għal Jum il-Kont
Dan hu i twiegħed lilkom għal Jum il-Kont

Maranao

Giyaya so ididiyandi rkano ko alongan a kapamagitong

Marathi

Hica ti gosta jica vayada tumhala hisobacya divasakarita dila jata hota
Hīca tī gōṣṭa jicā vāyadā tumhālā hiśōbācyā divasākaritā dilā jāta hōtā
५३. हीच ती गोष्ट जिचा वायदा तुम्हाला हिशोबाच्या दिवसाकरिता दिला जात होता

Nepali

Yi ti kuraharu hun jasako vacana hisabako dinako nimti, timisita gari'eko thiyo
Yī tī kurāharū hun jasakō vacana hisābakō dinakō nimti, timīsita gari'ēkō thiyō
यी ती कुराहरू हुन् जसको वचन हिसाबको दिनको निम्ति, तिमीसित गरिएको थियो ।

Norwegian

«Dette er det dere ble lovet til regnskapets dag
«Dette er det dere ble lovet til regnskapets dag

Oromo

Kun waan guyyaa herregaatiif beellama godhamtaniidha

Panjabi

Iha hai, uha ciza jisa da tuhade nala hisaba de dina a'una te va'ada kita janda hai
Iha hai, uha cīza jisa dā tuhāḍē nāla hisāba dē dina ā'uṇa tē vā'adā kītā jāndā hai
ਇਹ ਹੈ, ਉਹ ਚੀਜ਼ ਜਿਸ ਦਾ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਹਿਸਾਬ ਦੇ ਦਿਨ ਆਉਣ ਤੇ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

Persian

اين است آن چيزهايى كه براى روز حساب به شما وعده داده‌اند
اين است آنچه براى روز حساب وعده داده مى‌شويد
این است آنچه به شما برای روز حساب وعده داده شده بود
این است چیزهایی‌که برای روز حساب به شما وعده داده می‌شود
[به آنان گویند:] این است آنچه شما را برای روز حساب وعده می دادند
این است آنچه براى روز حساب به شما وعده داده مى‌شد
این (نعمت ابد) همان است که در روز حساب به آنها وعده‌تان می‌دادند
این است آنچه نوید داده می‌شوید برای روز شمار
اين است آنچه براى روز حساب به شما وعده داده مى‌شد
این است آنچه برای روز حساب وعده داده می‌شوید
این است آنچه براى روز حساب به شما وعده داده مى‌شود
این، چیزهائی است که برای روز حساب و کتاب (قیامت، به شما پرهیزگاران) وعده داده می‌شود (و تخلّف‌ناپذیر است)
این همان است که برای روز حساب به شما وعده داده می‌شود (وعده‌ای تخلّف ناپذیر)
[گويندشان:] اين است آنچه براى روز حساب وعده داده مى‌شديد
این است چیزهایی که برای روز حساب به شما وعده داده می شود

Polish

To własnie zostało im obiecane na Dzien rozrachunku
To właśnie zostało im obiecane na Dzień rozrachunku

Portuguese

Isto e o que vos e prometido, para o Dia da Conta
Isto é o que vos é prometido, para o Dia da Conta
Eis o que e prometido para o Dia da Rendicao de Contas
Eis o que é prometido para o Dia da Rendição de Contas

Pushto

دا (ثواب او نعمتونه) هغه څه دي چې تاسو ته يې د حساب د ورځې لپاره وعده دركولى شي
دا (ثواب او نعمتونه) هغه څه دي چې تاسو ته يې د حساب د ورځې لپاره وعده دركولى شي

Romanian

Aceste va sunt fagaduite pentru Ziua Socotelii
Aceste vă sunt făgăduite pentru Ziua Socotelii
Acesta exista ce tu merita Zi Socoteala
Aceasta este ceea ce vi se promite voua pentru Ziua Socotirii
Aceasta este ceea ce vi se promite vouã pentru Ziua Socotirii

Rundi

Ibi nivyo mwaraganiwe k’umusi w’imperuka

Russian

Aceste va sunt fagaduite pentru Ziua Socotelii
Это – то, что обещано вам (о, остерегающиеся) ко Дню Расчета
Eto - to, chto obeshchano vam ko Dnyu rascheta
Это - то, что обещано вам ко Дню расчета
Takovo budet obeshchannoye vam ko dnyu otcheta
Таково будет обещанное вам ко дню отчета
Vot chto vam obeshchano dlya rascheta
Вот что вам обещано для расчета
Eto - to, chto obeshchano vam v den' rasplaty
Это - то, что обещано вам в день расплаты
Eto - blazhenstvo, kotoroye vam obeshchano v Den' voskreseniya
Это - блаженство, которое вам обещано в День воскресения
Vot to, chto vam obeshchano dlya Dnya Rascheta
Вот то, что вам обещано для Дня Расчета

Serbian

То је оно што вам се обећава за Дан у коме ће се рачун полагати

Shona

Izvi ndizvo zvamunovimbiswa (imi vanotya Allah) pazuva rekutongwa

Sindhi

ھي اُھو آھي جنھنجو حساب جي ڏينھن لاءِ انجام ڏنو وڃيوَ ٿو

Sinhala

(ovunva prasna) gananaya karana dinadi obata (laba denava yayi) porondu denu læbu dæya mevaya
(ovunva praśna) gaṇanaya karana dinadī obaṭa (labā denavā yayi) porondu denu læbū dæya mēvāya
(ඔවුන්ව ප්‍රශ්න) ගණනය කරන දිනදී ඔබට (ලබා දෙනවා යයි) පොරොන්දු දෙනු ලැබූ දැය මේවාය
viniscaya dinaya sandaha numbalata pratigna denu labana dæ meyayi (yæyi kiyanu læbe)
viniścaya dinaya san̆dahā num̆balāṭa pratignā denu labana dǣ meyayi (yæyi kiyanu læbē)
විනිශ්චය දිනය සඳහා නුඹලාට ප්‍රතිඥා දෙනු ලබන දෑ මෙයයි (යැයි කියනු ලැබේ)

Slovak

This bol co ona zasluzit Dni Reckoning

Somali

Kani waa waxa la idiin ballan qaaday Maalinta Xisaabta
Kaas waxa leydiin yaboohay Maalinta Xisaabta (qiyaamada)
Kaas waxa leydiin yaboohay Maalinta Xisaabta (qiyaamada)

Sotho

Sena ke ts’episo eo le e etselitsoeng ka letsatsi la hlahlobo

Spanish

Esto es lo que se os ha prometido [¡Oh, creyentes! como recompensa] para el Dia del Juicio
Esto es lo que se os ha prometido [¡Oh, creyentes! como recompensa] para el Día del Juicio
Esto es lo que se os ha prometido para el Dia de la Retribucion
Esto es lo que se os ha prometido para el Día de la Retribución
Esto es lo que se les ha prometido para el Dia de la Retribucion
Esto es lo que se les ha prometido para el Día de la Retribución
Esto es lo que se os promete para el dia de la Cuenta
Esto es lo que se os promete para el día de la Cuenta
Esto es lo que se os promete para el Dia del Ajuste de Cuentas
Esto es lo que se os promete para el Día del Ajuste de Cuentas
Esto es lo que se os ha prometido [¡Oh, creyentes!, como recompensa] para el Dia del Juicio
Esto es lo que se os ha prometido [¡Oh, creyentes!, como recompensa] para el Día del Juicio
«¡Esto es lo que se os habia prometido para el Dia de la Cuenta!»
«¡Esto es lo que se os había prometido para el Día de la Cuenta!»

Swahili

Starehe hii ndiyo ile mliokuwa mkiahidiwa, enyi wachamungu, Siku ya Kiyama
Haya ndiyo mliyo ahidiwa kwa Siku ya Hisabu

Swedish

Detta ar vad som lovas er till Rakenskapens dag
Detta är vad som lovas er till Räkenskapens dag

Tajik

In ast on cizhoe, ki ʙaroi ruzi hisoʙ ʙa sumo va'da dodaand
In ast on cizhoe, ki ʙaroi rūzi hisoʙ ʙa şumo va'da dodaand
Ин аст он чизҳое, ки барои рӯзи ҳисоб ба шумо ваъда додаанд
In ast, on cizhoe, ki ʙaroi ruzi hisoʙ ʙa sumo ej parhezgoron, va'da dodaand
In ast, on cizhoe, ki ʙaroi rūzi hisoʙ ʙa şumo ej parhezgoron, va'da dodaand
Ин аст, он чизҳое, ки барои рӯзи ҳисоб ба шумо эй парҳезгорон, ваъда додаанд
In hamon ne'mathoest, ki ʙaroi ruzi hisoʙ ʙa sumo va'da doda mesavad
In hamon ne'mathoest, ki ʙaroi rūzi hisoʙ ʙa şumo va'da doda meşavad
Ин ҳамон неъматҳоест, ки барои рӯзи ҳисоб ба шумо ваъда дода мешавад

Tamil

(avarkalai nokki) kelvi kanakkuk ketkum nalil unkalukku(t taruvataka) vakkalikkappattavai ivaitan
(avarkaḷai nōkki) kēḷvi kaṇakkuk kēṭkum nāḷil uṅkaḷukku(t taruvatāka) vākkaḷikkappaṭṭavai ivaitāṉ
(அவர்களை நோக்கி) கேள்வி கணக்குக் கேட்கும் நாளில் உங்களுக்கு(த் தருவதாக) வாக்களிக்கப்பட்டவை இவைதான்
kelvi kanakkukkuriya nalukkena unkalukku vakkalikkappattiruntatu itutan
kēḷvi kaṇakkukkuriya nāḷukkeṉa uṅkaḷukku vākkaḷikkappaṭṭiruntatu itutāṉ
கேள்வி கணக்குக்குரிய நாளுக்கென உங்களுக்கு வாக்களிக்கப்பட்டிருந்தது இதுதான்

Tatar

Ошбулар кыямәт көнендә аларга булыр дип вәгъдә ителгән нәрсәләрдер

Telugu

lekkadinam koraku mito (daivabhiti galavarito) ceyabadina vagdanam ide
lekkadinaṁ koraku mītō (daivabhīti galavāritō) cēyabaḍina vāgdānaṁ idē
లెక్కదినం కొరకు మీతో (దైవభీతి గలవారితో) చేయబడిన వాగ్దానం ఇదే
ఇదీ లెక్కల దినానికి సంబంధించి మీతో చేయబడిన వాగ్దానం

Thai

ni khux sing thi phwk cea thuk sayya wi sahrab wan hæng kar chara baychi
nī̀ khụ̄x s̄ìng thī̀ phwk cêā t̄hūk s̄ạỵỵā wị̂ s̄ảh̄rạb wạn h̄æ̀ng kār chảra bạỵchī
นี่คือสิ่งที่พวกเจ้าถูกสัญญาไว้ สำหรับวันแห่งการชำระบัญชี
ni khux sing thi phwk cea thuk sayya wi sahrab wan hæng kar chara baychi
nī̀ khụ̄x s̄ìng thī̀ phwk cêā t̄hūk s̄ạỵỵā wị̂ s̄ảh̄rạb wạn h̄æ̀ng kār chảra bạỵchī
นี่คือสิ่งที่พวกเจ้าถูกสัญญาไว้ สำหรับวันแห่งการชำระบัญชี

Turkish

Iste bu, soru gununde size vaadedilen sey
İşte bu, soru gününde size vaadedilen şey
Iste, hesap gunu icin size vadolunan seyler bunlardır
İşte, hesap günü için size vâdolunan şeyler bunlardır
Iste hesap gunu size va'dedilen budur
İşte hesap günü size va'dedilen budur
Iste hesab gunu icin, size vaad olunanlar bunlardır
İşte hesab günü için, size vaad olunanlar bunlardır
Bu, hesap gunu icin size va dedilenlerdir
Bu, hesap günü için size va dedilenlerdir
Iste bu hesap gunu icin, size soz verilenlerdir
İşte bu hesap günü için, size söz verilenlerdir
O hesap gunu icin size vaad edilen iste budur
O hesap günü için size vaad edilen iste budur
Iste, hesap gunu icin size vadolunan seyler bunlardır
İşte, hesap günü için size vadolunan şeyler bunlardır
Hesap Gunu icin size soz verilen budur
Hesap Günü için size söz verilen budur
O hesap gunu icin size vaad edilen iste budur
O hesap günü için size vaad edilen işte budur
Iste bu, o hesap gunu icin size va´dedilenlerdir
İşte bu, o hesap günü için size va´dedilenlerdir
O hesap gunu icin size vaad edilen iste budur
O hesap günü için size vaad edilen işte budur
Iste hesap gunu icin size soz verilen bunlardır
İşte hesap günü için size söz verilen bunlardır
Iste hesap gunu size vaadedilen budur
İşte hesap günü size vaadedilen budur
Iste hesab gunu icin size va´dolunagelen sey (ler) bunlardır
İşte hesâb günü için size va´dolunagelen şey (ler) bunlardır
Iste hesab gunu icin size vaadolunan budur
İşte hesab günü için size vaadolunan budur
Hesap gunu konusunda size vaadedilen budur
Hesap günü konusunda size vaadedilen budur
Haza ma tuadune li yevmil hısab
Haza ma tuadune li yevmil hısab
Haza ma tuadune li yevmil hisab(hisabi)
Hâzâ mâ tûadûne li yevmil hisâb(hisâbi)
Iste bu, Hesap Gunu icin size verilen sozdur
İşte bu, Hesap Günü için size verilen sözdür
haza ma tu`adune liyevmi-lhisab
hâẕâ mâ tû`adûne liyevmi-lḥisâb
Iste, hesap gunu icin size vadolunan seyler bunlardır
İşte, hesap günü için size vâdolunan şeyler bunlardır
Bu, hesap gunu size vaat olunanlardır
Bu, hesap günü size vaat olunanlardır
Bu, hesap gunu size vadolunanlardır
Bu, hesap günü size vadolunanlardır
Bunlar, hesap gunu icin size vad olunan seylerdir
Bunlar, hesap günü için size vâd olunan şeylerdir
Iste, hesap gunu icin size soz verilen budur
İşte, hesap günü için size söz verilen budur
Iste, hesap gunu size va´dedilen budur
İşte, hesap günü size va´dedilen budur
Iste hesap gunu icin size vadedilen budur
İşte hesap günü için size vadedilen budur
Hesap gunu icin size vaat edilen iste budur
Hesap günü için size vaat edilen işte budur
Hesap gunu icin size vaat edilen iste budur
Hesap günü için size vaat edilen işte budur
Hesap gunu icin size vaat edilen iste budur
Hesap günü için size vaat edilen işte budur

Twi

(Yεbεka akyerε wͻn sε): “Woi na yεhyεε mo ho bͻ wͻ Akontabuo da no”

Uighur

بۇ سىلەرگە قىيامەت كۈندە ۋەدە قىلىنغان نېمەتتۇر
بۇ سىلەرگە قىيامەت كۈندە ۋەدە قىلىنغان نېمەتتۇر

Ukrainian

Це — те, що вам обіцяно до Дня Відплати
Tse ye yaki vy zasluzhyly na Dni Rozrakhunku
Це є які ви заслужили на Дні Розрахунку
Tse — te, shcho vam obitsyano do Dnya Vidplaty
Це — те, що вам обіцяно до Дня Відплати
Tse — te, shcho vam obitsyano do Dnya Vidplaty
Це — те, що вам обіцяно до Дня Відплати

Urdu

Yeh woh chezein hain jinhein hisaab ke din ata karne ka tumse wada kiya ja raha hai
یہ وہ چیزیں ہیں جنہیں حساب کے دن عطا کرنے کا تم سے وعدہ کیا جا رہا ہے
یہی ہے جس کا تم سے حساب کے دن کے لیے وعدہ کیا جاتا ہے
یہ وہ چیزیں ہیں جن کا حساب کے دن کے لئے تم سے وعدہ کیا جاتا تھا
یہ وہ ہے جو تم سے وعدہ کیا گیا حساب کے دن پر
یہ وہ (نعمت) ہے جن کا حساب کے دن تمہیں عطا کرنے کا وعدہ کیا جاتا ہے۔
Yeh hai jiss ka wada tum say hisab kay din kay liye kiya jata tha
یہ ہے جس کا وعده تم سے حساب کے دن کے لئے کیا جاتا تھا
ye hai jis ka waada tum se hisaab ke din ke liye kiya jaata tha
یہ ہے جس کا تم سے وعدہ کیا جاتا تھا کہ روز حساب (تمہیں ملے گا)
یہ وہ نعمتیں ہیں جن کا روزِ حساب کے لئے تم سے وعدہ کیا جاتا ہے
یہ ہے وہ (نعمتوں سے بھر پور زندگی) جس کا تم سے ر وز حساب میں وعدہ کیا گیا ہے۔
یہ وہ چیزیں ہیں جن کا روز قیامت کے لئے تم سے وعدہ کیا گیا ہے

Uzbek

Бу сизга ҳисоб куни учун ваъда этилган нарсалардир
У (зикр қилинган нарсалар) сизларга ҳисоб-китоб (яъни, Қиёмат) куни учун ваъда қилинадиган нарсалардир
Бу сизга ҳисоб куни учун ваъда этилган нарсалардир

Vietnamese

Đay la nhung mon ma cac nguoi đa đuoc hua vao Ngay Thanh Toan
Đây là những món mà các ngươi đã được hứa vào Ngày Thanh Toán
Đay la nhung gi ma cac nguoi (hoi nhung nguoi ngoan đao) đa đuoc hua vao Ngay Phan Xet (Cuoi Cung)
Đây là những gì mà các ngươi (hỡi những người ngoan đạo) đã được hứa vào Ngày Phán Xét (Cuối Cùng)

Xhosa

Oku ke kuko oko nina bamoyikayo uAllâh nithenjiswa ngako ngeMini yamatyala

Yau

Ayi ni yankupedwa chilanga ya Lisiku Lyachiwalanjilo
Ayi ni yankupedwa chilanga ya Lisiku Lyachiŵalanjilo

Yoruba

Eyi ni ohun ti Won n se ni adehun fun yin fun Ojo isiro-ise
Èyí ni ohun tí Wọ́n ń ṣe ní àdéhùn fun yín fún Ọjọ́ ìṣírò-iṣẹ́

Zulu