Achinese

Churuga ‘Adnen teumpat ureuengnyan Pinto keu gopnyan bandum ka teuhah

Afar

Qadni deqsitta jannoota lon, afoofi keenih fakimut kak anuk

Afrikaans

Tuine van Ewigheid waarvan die deure vir hulle wyd oop is

Albanian

Kopshte te Adnit, me dyer te hapura per ata
Kopshte të Adnit, me dyer të hapura për ata
ne kopshtijet e Adnit – dyert e te cilit jane te hapura per ta
në kopshtijet e Adnit – dyert e të cilit janë të hapura për ta
ne kopshtet e Adnit, dyert e te cilit jane te hapura per ta
në kopshtet e Adnit, dyert e të cilit janë të hapura për ta
Xhennetet e Adnit jane me dyer te hapura per ata
Xhennetet e Adnit janë me dyer të hapura për ata
Xhennetet e Adnit jane me dyer te hapura per ata
Xhennetet e Adnit janë me dyer të hapura për ata

Amharic

berochachewi le’inerisu yetekefetu sihonu yemenoriya genetochi alwachewi፡፡
berochachewi le’inerisu yetekefetu sīẖonu yemenorīya genetochi ālwachewi፡፡
በሮቻቸው ለእነርሱ የተከፈቱ ሲኾኑ የመኖሪያ ገነቶች አሏቸው፡፡

Arabic

«جنات عدن» بدل أو عطف بيان لحسن مآب «مفتتحة لهم الأبواب» منها
hdha alquran dhikr wshrf lak -ayha alrswl- wlqwmk. wa'iin li'ahl taqwaa allah wtaeth lahsn masir eindana fi janaat 'iqamt, mfttaht lahum abwabha, mutakiiyn fiha ealaa al'arayik almzyanat, yatlubun maa yashtahun min 'anwae alfwakh alkathirat walshrab, min kuli ma tashtahih nfwshm, wtldhh aeynhm
هذا القرآن ذِكْر وشرف لك -أيها الرسول- ولقومك. وإن لأهل تقوى الله وطاعته لَحسنَ مصير عندنا في جنات إقامة، مفتَّحة لهم أبوابها، متكئين فيها على الأرائك المزيَّنات، يطلبون ما يشتهون من أنواع الفواكه الكثيرة والشراب، من كل ما تشتهيه نفوسهم، وتلذه أعينهم
Jannati AAadnin mufattahatan lahumu alabwabu
Jannaati 'adnim mufat tahatal lahumul abwaab
Jannati AAadnin mufattahatanlahumu al-abwab
Jannati AAadnin mufattahatan lahumu al-abwabu
jannati ʿadnin mufattahatan lahumu l-abwabu
jannati ʿadnin mufattahatan lahumu l-abwabu
jannāti ʿadnin mufattaḥatan lahumu l-abwābu
جَنَّـٰتِ عَدۡنࣲ مُّفَتَّحَةࣰ لَّهُمُ ٱلۡأَبۡوَ ٰبُ
جَنَّٰتِ عَدۡنࣲ مُّفَتَّحَةࣰ لَّهُمُ ٱلۡأَبۡوَٰبُ
جَنَّٰتِ عَدۡنࣲ مُّفَتَّحَةࣰ لَّهُمُ اُ۬لۡأَبۡوَٰبُ
جَنَّٰتِ عَدۡنٖ مُّفَتَّحَةٗ لَّهُمُ اُ۬لۡأَبۡوَٰبُ
جَنّٰتِ عَدۡنٍ مُّفَتَّحَةً لَّهُمُ الۡاَبۡوَابُۚ‏
جَنَّـٰتِ عَدۡنࣲ مُّفَتَّحَةࣰ لَّهُمُ ٱلۡأَبۡوَ ٰ⁠بُ
جَنّٰتِ عَدۡنٍ مُّفَتَّحَةً لَّهُمُ الۡاَبۡوَابُ ٥٠ﶔ
Jannati `Adnin Mufattahatan Lahumu Al-'Abwabu
Jannāti `Adnin Mufattaĥatan Lahumu Al-'Abwābu
جَنَّٰتِ عَدْنࣲ مُّفَتَّحَةࣰ لَّهُمُ اُ۬لْأَبْوَابُ
جَنَّٰتِ عَدۡنࣲ مُّفَتَّحَةࣰ لَّهُمُ ٱلۡأَبۡوَٰبُ
جَنَّٰتِ عَدۡنࣲ مُّفَتَّحَةࣰ لَّهُمُ ٱلۡأَبۡوَٰبُ
جَنَّاتِ عَدْنٍ مُفَتَّحَةً لَهُمُ الْأَبْوَابُ
جَنَّٰتِ عَدۡنࣲ مُّفَتَّحَةࣰ لَّهُمُ اُ۬لۡأَبۡوَٰبُ
جَنَّٰتِ عَدۡنٖ مُّفَتَّحَةٗ لَّهُمُ اُ۬لۡأَبۡوَٰبُ
جَنَّـٰتِ عَدۡنٖ مُّفَتَّحَةٗ لَّهُمُ ٱلۡأَبۡوَٰبُ
جَنَّٰتِ عَدۡنࣲ مُّفَتَّحَةࣰ لَّهُمُ ٱلۡأَبۡوَٰبُ
جنت عدن مفتحة لهم الابوب
جَنَّٰتِ عَدْنࣲ مُّفَتَّحَةࣰ لَّهُمُ اُ۬لَابْوَٰبُ
جَنَّـٰتِ عَدۡنٖ مُّفَتَّحَةٗ لَّهُمُ ٱلۡأَبۡوَٰبُ
جنت عدن مفتحة لهم الابوب

Assamese

cirasthayi jannata, yara duraarasamuha te'omlokara babe unmukta
cirasthāẏī jānnāta, yāra duraārasamūha tē'ōm̐lōkara bābē unmukta
চিৰস্থায়ী জান্নাত, যাৰ দুৱাৰসমূহ তেওঁলোকৰ বাবে উন্মুক্ত।

Azerbaijani

qapıları onlar ucun acılmıs Ədn bagları
qapıları onlar üçün açılmış Ədn bağları
qapıları onlar ucun acıl­mıs Ədn cən­nətləri
qapıları onlar üçün açıl­mış Ədn cən­nətləri
Qapıları onlar ucun (taybatay) acılmıs Ədn cənnətləri
Qapıları onlar üçün (taybatay) açılmış Ədn cənnətləri

Bambara

ߝߙߍ ߣߊߞߐ ߟߎ߫ ߞߊ߬ߣߌ߲߫ ߸ ߏ߬ ߟߎ߬ ߘߊ ߟߎ߬ ߟߊߞߊ߬ߣߍ߲߫ ߊ߬ߟߎ߬ ߦߋ߫
(ߣߊߟߌ߬ߡߎ߲߬ ) ߝߙߍ ߣߊߞߐ ߟߎ߬ ߘߊ ߟߎ߬ ߟߊߞߊ߬ߣߍ߲ ߠߎ߬ ߘߴߊ߬ߟߎ߬ ߦߋ߫
ߝߙߍ ߣߊߞߐ ߟߎ߫ ߞߊ߬ߣߌ߲߫ ߸ ߏ߬ ߟߎ߬ ߘߊ ߟߎ߬ ߟߊߞߊ߬ߣߍ߲߫ ߊ߬ߟߎ߬ ߦߋ߫

Bengali

cirasthayi jannata, yara darajasamuha tadera jan'ya unmukta
cirasthāẏī jānnāta, yāra darajāsamūha tādēra jan'ya unmukta
চিরস্থায়ী জান্নাত, যার দরজাসমূহ তাদের জন্য উন্মুক্ত [১]।
tatha sthayi basabasera jannata; tadera jan'ye tara dbara um'mukta rayeche.
tathā sthāẏī basabāsēra jānnāta; tādēra jan'yē tāra dbāra um'mukta raẏēchē.
তথা স্থায়ী বসবাসের জান্নাত; তাদের জন্যে তার দ্বার উম্মুক্ত রয়েছে।
nandana kanana, tadera jan'ya khola rayeche darajagulo.
nandana kānana, tādēra jan'ya khōlā raẏēchē darajāgulō.
নন্দন কানন, তাদের জন্য খোলা রয়েছে দরজাগুলো।

Berber

leonanat n Aaden. Llin asen tibbura
leonanat n Âaden. Llin asen tibbura

Bosnian

edenski vrtovi, cije ce kapije biti za njih otvorene
edenski vrtovi, čije će kapije biti za njih otvorene
edenski vrtovi, cije ce kapije biti za njih otvorene
edenski vrtovi, čije će kapije biti za njih otvorene
vrtovi Adna, cije ce kapije biti za njih otvorene
vrtovi Adna, čije će kapije biti za njih otvorene
Basce Adna, za njih otvorenih kapija
Bašče Adna, za njih otvorenih kapija
XHENNATI ‘ADNIN MUFETTEHETEN LEHUMUL-’EBWABU
edenski vrtovi, cije ce kapije biti za njih otvorene…
edenski vrtovi, čije će kapije biti za njih otvorene…

Bulgarian

gradinite na Adn s raztvoreni za tyakh vrati
gradinite na Adn s raztvoreni za tyakh vrati
градините на Адн с разтворени за тях врати

Burmese

ထာဝစဉ်နေထိုင်စံမြန်းစေရန် သုခဥယျာဉ်များရှိပြီး ယင်းတို့၏တံခါးပေါက်များကို သူတို့အတွက် (အသင့်) ဖွင့်လှစ်ထားပြီး ဖြစ်၏။
၅၀။ ထိုပန်းတိုင်သည် သုခဥယျာဉ်တော်များဖြစ်၏၊ ထိုဥယျာဉ်တော်များ၏ တံခါးများကို သူတို့အတွက် ဖွင့်ထား တော်မူ၏။
ထာဝစဉ်နေထိုင်ရန် ဥယျာဉ်များသည် ရှိကြပေသည်။ (ယင်းဥယျာဉ်များ၏)တံခါးမှာ ၎င်းတို့အဖို့ (အသင့်)ဖွင့်လှစ်၍ထားပြီး ဖြစ်ပေသည်။
သူတို့အတွက် တံခါးများဖွင့်ထား‌သော အမြဲ‌နေထိုင်ရမည့် ဥယျာဉ်များရှိကြသည်။

Catalan

els jardins del eden, les portes dels quals estaran obertes per a ells
els jardins del edén, les portes dels quals estaran obertes per a ells

Chichewa

Minda yosatha imene makomo ake adzakhalaotsekulidwakwaiwonthawizonse
“(Awakonzera iwo) minda yamuyaya yotsekulidwa makomo ake kwa iwo

Chinese(simplified)

yongjiu de leyuan, yuan men shi wei tamen chang kai de.
yǒngjiǔ de lèyuán, yuán mén shì wèi tāmen cháng kāi de.
永久的乐园,园门是为他们常开的。
Zhe shi wei qingsuan ri er yingxu nimen [jingwei zhe] de.
Zhè shì wèi qīngsuàn rì ér yīngxǔ nǐmen [jìngwèi zhě] de.
这是为清算日而应许你们[敬畏者]的。
yongjiu de leyuan, yuan men shi wei tamen chang kai de
yǒngjiǔ de lèyuán, yuán mén shì wèi tāmen cháng kāi de
永久的乐园,园门是为他们常开的。

Chinese(traditional)

yongjiu de leyuan, yuan men shi wei tamen chang kai de
yǒngjiǔ de lèyuán, yuán mén shì wèi tāmen cháng kāi de
永久的乐园,园门是为他们常开的。
yongjiu de leyuan, yuan men shi wei tamen chang kai de.
yǒngjiǔ de lèyuán, yuán mén shì wèi tāmen cháng kāi de.
永久的樂園,園門是為他們常開的。

Croatian

Basce Adna, za njih otvorenih kapija
Bašče Adna, za njih otvorenih kapija

Czech

zahrady Edenu, s otevrenymi jim branami
zahrady Edenu, s otevřenými jim branami
Zahradni Raj prosit zrejmy vy- jejich vstup ti
Zahradní Ráj prosit zrejmý vy- jejich vstup ti
zahrady Edenu s branami pro ne vzdy otevrenymi
zahrady Edenu s branami pro ně vždy otevřenými

Dagbani

∑inahigu Daalizanda la, ka bɛ yɛn ti yooi di dindoya m-bahi ba

Danish

Haverne Eden vilje åben oppe deres låger dem
Tuinen der eeuwigheid met de poorten wijd voor hen open

Dari

باغ‌های جاودان (در بهشت) در حالیکه درهایش به روی آنان گشوده است

Divehi

(އެއީ) އެތާނގެ ދޮރުތައް އެއުރެންނަށްޓަކައި ހުޅުވިފައިވާ عدن އެވެ ކިއުނު ސުވަރުގެތަކެވެ

Dutch

De tuinen van 'Adn, waarvan de poorten voor hen open staan
Namelijk, tuinen van eeuwig verblijf, waarvan de ingangen voor hen zullen openstaan
De Tuinen van 'Adn (het Paradijs) waarvan de poorten voor hen geopend zijn
Tuinen der eeuwigheid met de poorten wijd voor hen open

English

Gardens of lasting bliss with gates wide open
The everlasting (Eden) gardens whose doors will be open for them
Gardens of Eternity, whose doors will (ever) be open to them
Gardens Everlasting, whereof the portals remain opened for them
everlasting Gardens with gates wide open for them
Gardens of Eden with gates open wide to them
Gardens of Eden, whose gates will be open to them
Gardens of Eden, whereof the gates are open to them
Gardens of eternity, whose doors will be open to them
Eternal gardens, with the doors opened for them
the Gardens of Eden, whose gates will be flung open for them
—the Gardens of Eden, whose gates are flung open for them
Gardens of perpetual bliss whose gates are wide-open to them
Widely open for them shall be the gates of the Gardens of Eden wherein they shall be heartily welcomed
everlasting gardens (keeping their) doors wide open for (welcoming) them —
the Gardens of Eden, the doors, ones that are opened up for them
Eternal paradise! With its gates held open for them (allowing them free and unhindered access)
gardens of Eden with the doors open to them
The Gardens of Eden, whose gates shall be wide open to receive them
namely, gardens of perpetual abode, the gates whereof shall stand open unto them
The Gardens of Eternity, whose doors are opened for them
Gardens of Eden, whose portals shall stand open to them
Treed gardens/paradises (as) eternal residences, the doors/entrances (are) opened for them
everlasting Gardens with gates wide open for them
gardens of everlasting bliss, the doors of which will be kept open for them
gardens of everlasting bliss, the doors of which will be kept open for them
The gardens of perpetuity, the doors are opened for them
The goals are gardens of perpetual bliss with gates kept open for them [the pious and Allah-fearing]
Gardens of Eden, whereof the gates are opened for them
everlasting gardens, with (their) doors opened for them
gardens of perpetual bliss, with gates wide-open to them
Gardens of Adn (Eden) whereof the gates are open for them
They will enter gardens of Eden with their gates open for them
Adn (Edn) Paradise (everlasting Gardens), whose doors will be open for them, [It is said (in Tafsir At-Tabari, Part 23, Page 174) that one can speak to the doors, just one tells it to open and close, and it will open or close as it is ordered
the Gardens of Eternity, whose gates will be open for them
the Gardens of Eternity, whose gates will be open for them
to the Gardens of Eden, whose gates shall open wide to receive them
Gardens of Eternity, with gates wide open for them
Gardens of Eden, whose gates will open to them
Adn Paradise, whose doors will be opened for them
Gardens of Eden, the perpetual Bliss, with gates wide-open for them
Paradise, (Gardens of Eternity), whose doors will (forever) be open to them
The Gardens of Eden, with their doors wide-open for them
The Gardens of Eden, with their doors wide-open for them
gardens of Eden whose gates will swing open for them
The gardens of Eden, whose gates will be open for them
Gardens of delight, whose gates will be open for them
Gardens of Eden, the gates whereof are open unto them
Gardens of perpetual residence, whose doors will be opened to them
the Gardens of eternity with gates thrown wide open to them
Gardens of Eternity, whose doors will (ever) be open to them

Esperanto

Gxarden Eden vol open up their gates them

Filipino

Isang Halamanan ng Walang Hanggan (Paraiso), na ang pintuan ay ibubukas sa kanila
mga Hardin ng Pamamalagian na pinagbubuksan para sa kanila ang mga pintuan

Finnish

iaisyyden tarhat, joihin ovet ovat heille avoinna
iäisyyden tarhat, joihin ovet ovat heille avoinna

French

Des Jardins d’Eden dont les portes seront devant eux grandes ouvertes
Des Jardins d’Éden dont les portes seront devant eux grandes ouvertes
Les Jardins d’Eden, aux portes ouvertes pour eux
Les Jardins d’Eden, aux portes ouvertes pour eux
Les Jardins d'Eden, aux portes ouvertes pour eux
Les Jardins d'Eden, aux portes ouvertes pour eux
les jardins d’Eden dont les portes seront, devant eux, grandes ouvertes
les jardins d’Eden dont les portes seront, devant eux, grandes ouvertes
Les portes des Jardins d’Eden s’ouvriront toutes grandes pour les accueillir
Les portes des Jardins d’Éden s’ouvriront toutes grandes pour les accueillir

Fulah

Ɗum ko Aljannaaji ñiiɓal, ɗi ɓe udditanaa dame mun

Ganda

(Obuddo obwo buliba) Janna ez’emirembe, nga kulwabwe emiryango (gyazo) giriba miggule

German

die Garten von Eden, deren Tore fur sie geoffnet sind
die Gärten von Eden, deren Tore für sie geöffnet sind
Die Garten von Eden, deren Tore ihnen geoffnet stehen
Die Gärten von Eden, deren Tore ihnen geöffnet stehen
Adn-Dschannat! Fur sie sind die Turen voll geoffnet
Adn-Dschannat! Für sie sind die Türen voll geöffnet
die Garten Edens, deren Tore ihnen geoffnet stehen
die Gärten Edens, deren Tore ihnen geöffnet stehen
die Garten Edens, deren Tore ihnen geoffnet stehen
die Gärten Edens, deren Tore ihnen geöffnet stehen

Gujarati

(etale ke hammesa baki rahevavali) jannato, jena dvara temana mate khulla che
(ēṭalē kē hammēśā bākī rahēvāvāḷī) jannatō, jēnā dvāra tēmanā māṭē khullā chē
(એટલે કે હંમેશા બાકી રહેવાવાળી) જન્નતો, જેના દ્વાર તેમના માટે ખુલ્લા છે

Hausa

Gidajen Aljannar zama, alhali kuwa tana abar buɗe wa kofofi saboda su
Gidãjen Aljannar zama, alhãli kuwa tanã abar buɗe wa kõfõfi sabõda su
Gidajen Aljannar zama, alhali kuwa tana abar buɗe wa kofofi saboda su
Gidãjen Aljannar zama, alhãli kuwa tanã abar buɗe wa kõfõfi sabõda su

Hebrew

אל גני עדן ששעריהם תמיד פתוחים בפניהם
אל גני עדן ששעריהם תמיד פתוחים בפניהם

Hindi

sthaayee svarg, khule hue hain unake lie (unake) dvaar
स्थायी स्वर्ग, खुले हुए हैं उनके लिए (उनके) द्वार।
sadaiv rahane ke baag hai, jinake dvaar unake lie khule honge
सदैव रहने के बाग़ है, जिनके द्वार उनके लिए खुले होंगे
(yaani) hamesha rahane ke (behisht ke) sadaabahaar baagaat jinake daravaaze unake lie (baraabar) khule hogen
(यानि) हमेशा रहने के (बेहिश्त के) सदाबहार बाग़ात जिनके दरवाज़े उनके लिए (बराबर) खुले होगें

Hungarian

Adn (Eden) Kertjei, amelyeknek kapui nyitva lesznek elottuk
Adn (Éden) Kertjei, amelyeknek kapui nyitva lesznek előttük

Indonesian

(yaitu) surga 'Adn yang pintu-pintunya terbuka bagi mereka
(Yaitu surga Adn) menjadi Badal atau 'Athaf Bayan bagi lafal Lahusna Ma-aab (yang pintu-pintunya terbuka bagi mereka) artinya, pintu-pintu surga itu terbuka lebar-lebar buat mereka
(yaitu) surga 'Adn yang pintu-pintunya terbuka bagi mereka
Allah telah menyediakan surga 'Adn yang pintu-pintunya selalu terbuka untuk mereka. Tak seorang pun dapat menghalangi mereka
(Yaitu) surga 'Adn pintu-pintunya terbuka bagi mereka
(yaitu) surga ’Adn yang pintu-pintunya terbuka bagi mereka

Iranun

Manga Sorga a Tatap, a Khiluluka-an Kiran so manga Pinto

Italian

i Giardini di Eden, le cui porte saranno aperte per loro
i Giardini di Eden, le cui porte saranno aperte per loro

Japanese

(Soreha) eien no rakuendeari, sono subete no mon wa kare-ra no tame ni aka reru
(Soreha) eien no rakuendeari, sono subete no mon wa kare-ra no tame ni aka reru
(それは)永遠の楽園であり,その凡ての門はかれらのために開かれる。

Javanese

Hiya iku padha oleh ganjaran suwarga 'Adn kang lawang - lawange padha menga, nyediani malebune wong kang padha bekti
Hiya iku padha oleh ganjaran suwarga 'Adn kang lawang - lawange padha menga, nyediani malebune wong kang padha bekti

Kannada

sada drsti taggisikondiruva (manavanta) sahavayaska striyaru avara jotegiruvaru
sadā dr̥ṣṭi taggisikoṇḍiruva (mānavanta) sahavayaska strīyaru avara jotegiruvaru
ಸದಾ ದೃಷ್ಟಿ ತಗ್ಗಿಸಿಕೊಂಡಿರುವ (ಮಾನವಂತ) ಸಹವಯಸ್ಕ ಸ್ತ್ರೀಯರು ಅವರ ಜೊತೆಗಿರುವರು

Kazakh

Olar usin esikteri asıq Gadın jannattarı bar
Olar üşin esikteri aşıq Ğadın jannattarı bar
Олар үшін есіктері ашық Ғадын жаннаттары бар
olar usin qaqpaları asılıp turatın, ’Adn jannatının baqtarı bar
olar üşin qaqpaları aşılıp turatın, ’Adn jännatınıñ baqtarı bar
олар үшін қақпалары ашылып тұратын, ’Адн жәннатының бақтары бар

Kendayan

(Ia koa) saruga ‘Adn nang pintu-pintunya tabuka’ nto’ iaka’ia

Khmer

(vea noh ku) thansuokr at nin del tvear teanglay trauv ke baek samreab ttuol puokke
(វានោះគឺ)ឋានសួគ៌អាត់និន ដែលទ្វារទាំងឡាយត្រូវគេ បើកសម្រាប់ទទួលពួកគេ។

Kinyarwanda

Ijuru rihoraho, bazafungurirwa imiryango yaryo
Ijuru rihoraho, bazafungurirwa imiryango yaryo

Kirghiz

(jana) «Adn» beyisteri bar. Alarga (ısımı atalgan paygambarlarga) esikteri (dayım) acıluu
(jana) «Adn» beyişteri bar. Alarga (ısımı atalgan paygambarlarga) eşikteri (dayım) açıluu
(жана) «Адн» бейиштери бар. Аларга (ысымы аталган пайгамбарларга) эшиктери (дайым) ачылуу

Korean

eden-ui cheongug-i balo geudeul-eul wihae mun-eul yeol-eonohgo issnani
에덴의 천국이 바로 그들을 위해 문을 열어놓고 있나니
eden-ui cheongug-i balo geudeul-eul wihae mun-eul yeol-eonohgo issnani
에덴의 천국이 바로 그들을 위해 문을 열어놓고 있나니

Kurdish

باخه‌کانی به‌هه‌شتی عه‌دنه‌، که هه‌ر هه‌مووی ده‌روازه‌کانی له‌سه‌ر پشته بۆیان
(کە بریتیە لە) بەھەشتانی جێگای مانەوەی ھەمیشەیی، کەدەرگاکانی کراوەتەوە بۆیان

Kurmanji

Bihiþte xweþiye ku deri ji wan re li ser piþte vekirine
Bihiþtê xweþiyê ku derî ji wan re li ser piþtê vekirîne

Latin

gardens Eden testimentum open up their gates them

Lingala

Lola ya edeni bizibeli na yango ekozala ya kofungowama pona bango

Luyia

Macedonian

еденски градини, чиишто капии за нив ќе бидат отворени
bavci edenski, so vrati za niv otvoreni
bavči edenski, so vrati za niv otvoreni
бавчи еденски, со врати за нив отворени

Malay

Iaitu beberapa buah Syurga tempat penginapan yang kekal, yang terbuka pintu-pintunya untuk mereka

Malayalam

avarkk venti kavatannal turannuveccittulla sthiravasattinre svargatteappukal
avarkk vēṇṭi kavāṭaṅṅaḷ tuṟannuvecciṭṭuḷḷa sthiravāsattinṟe svargattēāppukaḷ
അവര്‍ക്ക് വേണ്ടി കവാടങ്ങള്‍ തുറന്നുവെച്ചിട്ടുള്ള സ്ഥിരവാസത്തിന്‍റെ സ്വര്‍ഗത്തോപ്പുകള്‍
avarkk venti kavatannal turannuveccittulla sthiravasattinre svargatteappukal
avarkk vēṇṭi kavāṭaṅṅaḷ tuṟannuvecciṭṭuḷḷa sthiravāsattinṟe svargattēāppukaḷ
അവര്‍ക്ക് വേണ്ടി കവാടങ്ങള്‍ തുറന്നുവെച്ചിട്ടുള്ള സ്ഥിരവാസത്തിന്‍റെ സ്വര്‍ഗത്തോപ്പുകള്‍
nityavasattinulla svargiyaramannalanat. atinre vatilukal avarkkayi turannuveccavayan
nityavāsattinuḷḷa svargīyārāmaṅṅaḷāṇat. atinṟe vātilukaḷ avarkkāyi tuṟannuveccavayāṇ
നിത്യവാസത്തിനുള്ള സ്വര്‍ഗീയാരാമങ്ങളാണത്. അതിന്റെ വാതിലുകള്‍ അവര്‍ക്കായി തുറന്നുവെച്ചവയാണ്

Maltese

fil-Gonnata' l-Għeden, bil-bwieb miftuħin beraħ għalihom
fil-Ġonnata' l-Għeden, bil-bwieb miftuħin beraħ għalihom

Maranao

Manga sorga a tatap, a khillkaan kiran so manga pinto

Marathi

Arthata sadaiva kala rahanari jannata, jyanci dare tyancyasathi khuli aheta
Arthāta sadaiva kāḷa rāhaṇārī jannata, jyān̄cī dārē tyān̄cyāsāṭhī khulī āhēta
५०. अर्थात सदैव काळ राहणारी जन्नत, ज्यांची दारे त्यांच्यासाठी खुली आहेत

Nepali

Arthata (sadhaim basako nimti) jannataharu chan, jasaka dvara uniharuko nimti khulla rahanechan
Arthāta (sadhaiṁ bāsakō nimti) jannataharū chan, jasakā dvāra unīharūkō nimti khullā rahanēchan
अर्थात (सधैं बासको निम्ति) जन्नतहरू छन्, जसका द्वार उनीहरूको निम्ति खुल्ला रहनेछन् ।

Norwegian

Edens haver med vidapne porter
Edens haver med vidåpne porter

Oromo

Jannata qubsumaa kan balballi isaaniif banaa ta’antu jira

Panjabi

Hamesam la'i baga honage jinham de daravaze inham la'i khul'he rahinage
Hamēśāṁ la'ī bāġa hōṇagē jinhāṁ dē daravāzē inhāṁ la'ī khul'hē rahiṇagē
ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਬਾਗ਼ ਹੋਣਗੇ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਇਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਰਹਿਣਗੇ।

Persian

بهشتهاى جاويدان كه درِ آن به رويشان گشاده است
بهشت‌هاى جاويدانى كه درهاى آنها به رويشان باز است
بهشتهای عدن که درهایش برای ایشان گشوده است‌
باغ‌های جاویدان (بهشتی) که در‌هایش برای آنان باز است
[آن بازگشت گاه] بهشت های جاویدانی است که درهایش را به روی آنان گشوده اند،
باغ‌هایی جاودان که در‌ها[یش] برای آنان گشوده است
باغهای بهشت ابد که درهایش به روی آنان باز است
بهشتهای جاودان گشوده است برای ایشان درها
باغهاى هميشگى در حالى كه درهاى [آنها] برايشان گشوده‌است
باغ‌های با درختان سر‌درهم جاودان، حال آنکه درب‌ها(شان) برایشان بس گشوده‌است
باغ‌هاى جاودانه‌اى که درهایش به روى آنان گشوده است
(منزل و مأوائی که) باغهای جاویدان بهشت و محلّ ماندگاری همیشگی است و درها (ی آنجا) به روی ایشان باز است (و پیوسته در انتظارشان است)
باغهای جاویدان بهشتی که درهایش به روی آنان گشوده است،
بهشتهاى پاينده كه درها [ى آن‌] برايشان گشاده باشد
باغهای جاویدان (بهشتی) که درهایش برای آنان باز است

Polish

Ogrody Edenu z otwartymi dla nich bramami
Ogrody Edenu z otwartymi dla nich bramami

Portuguese

Os Jardins do Eden, de portas abertas para eles
Os Jardins do Éden, de portas abertas para eles
Sao os Jardins do Eden, cujas portas lhes serao abertas
São os Jardins do Éden, cujas portas lhes serão abertas

Pushto

چې د همېشه استوګنې جنتونه دي، په داسې حال كې چې د دوى لپاره يې دروازې ښې پرانستې دي
چې د همېشه استوګنې جنتونه دي، په داسې حال كې چې د دوى لپاره يې دروازې ښې پرانستې دي

Romanian

gradinile Edenului ale caror porti le vor fi deschise
grădinile Edenului ale căror porţi le vor fi deschise
Gradina Eden vointa deschis sus their poart ele
Gradinile Edenului cu porþile deschise pentru ei
Grãdinile Edenului cu porþile deschise pentru ei

Rundi

Imirima yukwicara mwo mubuzima bwabo bwose izoba yuguruye imiryango yayo kubera bo gusa

Russian

gradinile Edenului ale caror porti le vor fi deschise
(райские) сады вечности с открытыми для них вратами
sady Edema, vrata kotorykh budut raskryvat'sya pered nimi
сады Эдема, врата которых будут раскрываться перед ними
Sady edemskiye, s otkrytymi dlya nikh vratami
Сады эдемские, с открытыми для них вратами
sady vechnosti s otkrytymi dlya nikh vratami
сады вечности с открытыми для них вратами
sady vechnosti, vrata kotorykh [shiroko] raskryty pered nimi
сады вечности, врата которых [широко] раскрыты перед ними
Vrata sadov vechnosti budut shiroko raskryty pered nimi bez vsyakogo prepyatstviya
Врата садов вечности будут широко раскрыты перед ними без всякого препятствия
I vechnyye sady (Edema), Chto, raspakhnuv vrata, vstrechayut ikh
И вечные сады (Эдема), Что, распахнув врата, встречают их

Serbian

вртови Една, чије ће капије да буду отворене за њих

Shona

(Eden) Paradhiso, iyo mikova yayo vachaivhurirwa

Sindhi

(يعني) ھميشه (رھڻ) جا باغ آھن (جن جا) دروازا انھن لاءِ کُليل آھن

Sinhala

(eya) sthiravat svargayanhi ætteya. ovun venuven (evaye) edaratu (sæma velavehima) vivrta karanu læba ætteya
(eya) sthīravat svargayanhi ættēya. ovun venuven (evāyē) edāraṭu (sǣma velāvehima) vivṛta karanu læba ættēya
(එය) ස්ථීරවත් ස්වර්ගයන්හි ඇත්තේය. ඔවුන් වෙනුවෙන් (එවායේ) ෙදාරටු (සෑම වෙලාවෙහිම) විවෘත කරනු ලැබ ඇත්තේය
eya ovun venuven doraval vivrta karanu læbu sada (svarga) uyan vasayeni
eya ovun venuven doraval vivṛta karanu læbū sadā (svarga) uyan vaśayeni
එය ඔවුන් වෙනුවෙන් දොරවල් විවෘත කරනු ලැබූ සදා (ස්වර්ග) උයන් වශයෙනි

Slovak

Zahrada Eden robit je otvorene up ich zavora them

Somali

Beero negaya loo furay Albaabadoodu
Janada cadnimo loo furay albaabada yey mudan
Janada cadnin oo albaabada loo furay ayey mudan

Sotho

Lirapa tsa Edene, mekoallo ea teng e buletsoe bona

Spanish

En los Jardines del Eden. Todas sus puertas estaran abiertas para ellos
En los Jardines del Edén. Todas sus puertas estarán abiertas para ellos
los Jardines de la Eternidad (situados en los niveles superiores del paraiso)con las puertas abiertas de par en par para ellos
los Jardines de la Eternidad (situados en los niveles superiores del paraíso)con las puertas abiertas de par en par para ellos
los Jardines de la Eternidad (situados en los niveles superiores del Paraiso) con las puertas abiertas de par en par para ellos
los Jardines de la Eternidad (situados en los niveles superiores del Paraíso) con las puertas abiertas de par en par para ellos
los jardines del eden, cuyas puertas estaran abiertas para ellos
los jardines del edén, cuyas puertas estarán abiertas para ellos
jardines de felicidad perpetua, cuyas puertas estaran abiertas para ellos
jardines de felicidad perpetua, cuyas puertas estarán abiertas para ellos
en los Jardines del Eden. Todas sus puertas estaran abiertas para ellos
en los Jardines del Edén. Todas sus puertas estarán abiertas para ellos
los Jardines del Eden, cuyas puertas estaran abiertas para ellos
los Jardines del Edén, cuyas puertas estarán abiertas para ellos

Swahili

kwenye Pepo za kukaa daima, milango yake ikiwa tayari imefunguliwa kwa ajili yao
Bustani za milele zitazo funguliwa milango yao kwa ajili yao

Swedish

Edens lustgardar, vars portar star oppna pa vid gavel for dem
Edens lustgårdar, vars portar står öppna på vid gavel för dem

Tajik

ʙixisthoi covidon, ki dari on ʙa rujason kusoda ast
ʙixişthoi çovidon, ki dari on ʙa rūjaşon kuşoda ast
бихиштҳои ҷовидон, ки дари он ба рӯяшон кушода аст
ʙihisthoi covidon, ki darhoi on ʙa rujason kusoda ast
ʙihişthoi çovidon, ki darhoi on ʙa rūjaşon kuşoda ast
биҳиштҳои ҷовидон, ки дарҳои он ба рӯяшон кушода аст
Boƣhoe covidon, ki darhojas ʙa rujason kusodaast
Boƣhoe çovidon, ki darhojaş ʙa rūjaşon kuşodaast
Боғҳое ҷовидон, ки дарҳояш ба рӯяшон кушодааст

Tamil

atu nilaiyana corkkattil irukkiratu. Atan vacalkal avarkalukku (enneramum) tirakkappattirukkum
atu nilaiyāṉa corkkattil irukkiṟatu. Ataṉ vācalkaḷ avarkaḷukku (ennēramum) tiṟakkappaṭṭirukkum
அது நிலையான சொர்க்கத்தில் இருக்கிறது. அதன் வாசல்கள் அவர்களுக்கு (எந்நேரமும்) திறக்கப்பட்டிருக்கும்
atnu' ennum cuvanapatikalin vayilkal avarkalukkakat tirantu vaikkappattavaiyaka irukkum
atṉu' eṉṉum cuvaṉapatikaḷiṉ vāyilkaḷ avarkaḷukkākat tiṟantu vaikkappaṭṭavaiyāka irukkum
அத்னு' என்னும் சுவனபதிகளின் வாயில்கள் அவர்களுக்காகத் திறந்து வைக்கப்பட்டவையாக இருக்கும்

Tatar

Ул урыннар ґәден җәннәтләредер, аларга җәннәт ишекләре ачылып торыр

Telugu

sasvatamaina svargavanalu, vati dvaralu vari koraku teruvabadi untayi
śāśvatamaina svargavanālu, vāṭi dvārālu vāri koraku teruvabaḍi uṇṭāyi
శాశ్వతమైన స్వర్గవనాలు, వాటి ద్వారాలు వారి కొరకు తెరువబడి ఉంటాయి
శాశ్వితమైన స్వర్గవనాలున్నాయి. వాటి ద్వారాలు వారికోసం తెరువబడి ఉన్నాయి

Thai

khux swn swrrkh hlakhlay xan sthaphr pratu (thuk ban) ca peid xa wi sahrab txnrab phwk khea
khụ̄x s̄wn s̄wrrkh̒ h̄lākh̄lāy xạn s̄t̄hāphr pratū (thuk bān) ca peid x̂ā wị̂ s̄ảh̄rạb t̂xnrạb phwk k̄heā
คือสวนสวรรค์หลากหลายอันสถาพรประตู (ทุกบาน) จะเปิดอ้าไว้สำหรับต้อนรับพวกเขา
khux swn swrrkh hlakhlay xan sthaphr pratu (thuk ban) ca peid xa wi sahrab txnrab phwk khea
khụ̄x s̄wn s̄wrrkh̒ h̄lākh̄lāy xạn s̄t̄hāphr pratū (thuk bān) ca peid x̂ā wị̂ s̄ảh̄rạb t̂xnrạb phwk k̄heā
คือสวนสวรรค์หลากหลายอันสถาพรประตู (ทุกบาน) จะเปิดอ้าไว้สำหรับต้อนรับพวกเขา

Turkish

Ebedi Adn cennetleri ki onlara acıktır kapıları
Ebedi Adn cennetleri ki onlara açıktır kapıları
Kapıları yalnızca kendilerine acılmıs Adn cennetleri vardır
Kapıları yalnızca kendilerine açılmış Adn cennetleri vardır
Adn cennetleri; kapılar onlara acılmıstır
Adn cennetleri; kapılar onlara açılmıştır
(O guzel yer) butun kapıları kendilerine acık oldugu halde Adn Cennetleridir
(O güzel yer) bütün kapıları kendilerine açık olduğu halde Adn Cennetleridir
Kapıları onlara acık Adn Cennetleri vardır
Kapıları onlara açık Adn Cennetleri vardır
Kapıları onlara acılmıs Adn cennetleri vardır
Kapıları onlara açılmış Adn cennetleri vardır
Butun kapilari kendilerine acilmis olan Adn cennetleri vardir
Bütün kapilari kendilerine açilmis olan Adn cennetleri vardir
Kapıları yalnızca kendilerine acılmıs Adn cennetleri vardır
Kapıları yalnızca kendilerine açılmış Adn cennetleri vardır
Ve kapıları kendilerine acılmıs Adn cennetleri vardır
Ve kapıları kendilerine açılmış Adn cennetleri vardır
Butun kapıları kendilerine acılmıs olan Adn cennetleri vardır
Bütün kapıları kendilerine açılmış olan Adn cennetleri vardır
Butun kapıları kendilerine acılmıs olan Adn cennetleri vardır
Bütün kapıları kendilerine açılmış olan Adn cennetleri vardır
Butun kapıları kendilerine acılmıs olan Adn cennetleri vardır
Bütün kapıları kendilerine açılmış olan Adn cennetleri vardır
Kapıları onlara acılmıs, Adn cennetleri vardır
Kapıları onlara açılmış, Adn cennetleri vardır
Adn cennetleri; kapılar onlara acılmıstır
Adn cennetleri; kapılar onlara açılmıştır
Adin cennetleri. Onlar icin butun kapılar tastamam acılmısdır
Adin cennetleri. Onlar için bütün kapılar tastamam açılmışdır
Kapıları kendilerine acılmıs Adn cennetleri
Kapıları kendilerine açılmış Adn cennetleri
Kapıları onlara acılmıs olan adn cennetleri vardır
Kapıları onlara açılmış olan adn cennetleri vardır
Cennati adnim mufettehatel lehumul ebvab
Cennati adnim müfettehatel lehümül ebvab
Cennati adnin mufettehaten le humul ebvab(ebvabu)
Cennâti adnin mufettehaten le humul ebvâb(ebvâbu)
Kapıları ardına kadar acık sonsuz mutluluk, esenlik bahceleri
Kapıları ardına kadar açık sonsuz mutluluk, esenlik bahçeleri
cennati `adnim mufettehatel lehumu-l'ebvab
cennâti `adnim müfetteḥatel lehümü-l'ebvâb
Kapıları yalnızca kendilerine acılmıs Adn cennetleri vardır
Kapıları yalnızca kendilerine açılmış Adn cennetleri vardır
Kapıları kendilerine acılmıs Adn Cennetleri
Kapıları kendilerine açılmış Adn Cennetleri
Kapıları kendilerine acılmıs Adn Cennetleri
Kapıları kendilerine açılmış Adn Cennetleri
O guzel yer: Kapıları yalnız kendilerine acılmıs olan Adn cennetleridir
O güzel yer: Kapıları yalnız kendilerine açılmış olan Adn cennetleridir
Kapıları kendilerine acılmıs Adn cennetleri
Kapıları kendilerine açılmış Adn cennetleri
Adn cennetleri; kapılar onlara acılmıstır
Adn cennetleri; kapılar onlara açılmıştır
Kapıları yalnızca kendilerine acılmıs Adn Cennetleri vardır
Kapıları yalnızca kendilerine açılmış Adn Cennetleri vardır
Kapıları kendilerine acılmıs Adn cennetleri
Kapıları kendilerine açılmış Adn cennetleri
Kapıları kendilerine acılmıs Adn cennetleri
Kapıları kendilerine açılmış Adn cennetleri
Kapıları kendilerine acılmıs Adn cennetleri
Kapıları kendilerine açılmış Adn cennetleri

Twi

Yε’bεbue Soro Aheman a εwͻ hͻ daa no apono no ama wͻn

Uighur

(ئۇ) تۇرالغۇ بولغان جەننەتلەردىن ئىبارەت بولۇپ، ئۇلارغا ئۇنىڭ دەرۋازىلىرى ئوچۇقتۇر
(ئۇ) تۇرالغۇ بولغان جەننەتلەردىن ئىبارەت بولۇپ، ئۇلارغا ئۇنىڭ دەرۋازىلىرى ئوچۇقتۇر

Ukrainian

сади Едену, врата якого розкриються перед ними
park Eden vidkryye yikhni bramy dlya nykh
парк Eden відкриє їхні брами для них
sady Edenu, vrata yakoho rozkryyutʹsya pered nymy
сади Едену, врата якого розкриються перед ними
sady Edenu, vrata yakoho rozkryyutʹsya pered nymy
сади Едену, врата якого розкриються перед ними

Urdu

Hamesha rehne wali jannatein jinke darwaze unke liye khuley hongey
ہمیشہ رہنے والی جنتیں جن کے دروازے اُن کے لیے کھلے ہوں گے
ہمیشہ رہنے کے باغ ہیں ان کے لئے ان کے دروازے کھولے جائیں گے
ہمیشہ رہنے کے باغ جن کے دروازے ان کے لئے کھلے ہوں گے
باغ ہیں سدا بسنے کے کھول رکھے ہیں انکے واسطے دروازے [۴۸]
(یعنی) ہمیشہ رہنے والے (سدابہار) باغات جن کے سب دروازے ان کیلئے کھلے ہوں گے۔
(yani hameshgi wali) jannaten jin kay darwazay unn kay liye khilay huyey hain
(یعنی ہمیشگی والی) جنتیں جن کے دروازے ان کے لئے کھلے ہوئے ہیں
(yaani hameshgi waali) jannate, jin ke darwaaze un ke liye khule hoye hai
سدا بہار باغات، کُھلے ہوں گے ان کے لیے سب دروازے
(جو) دائمی اِقامت کے لئے باغاتِ عدن ہیں جن کے دروازے اُن کے لئے کھلے ہوں گے
یعنی ہمیشہ بسے رہنے کے لیے جنتیں جن کے دروازے ان کے لیے پوری طرح کھلے ہوں گے۔
ہمیشگی کی جنتیں جن کے دروازے ان کے لئے کھلے ہوئے ہوں گے

Uzbek

Улар учун эшиклари очиқ адн жаннатлари бордир
— Улар учун барча дарвозалари ланг очиқ мангу жаннатлар бордир
Улар учун эшиклари очиқ адн жаннатлари бордир

Vietnamese

Nhung Ngoi Vuon Vinh Cuu (cua thien đang) voi nhung canh cua luon luon đuoc mo rong cho ho
Những Ngôi Vườn Vĩnh Cửu (của thiên đàng) với những cánh cửa luôn luôn được mở rộng cho họ
Nhung Ngoi Vuon Thien Đang Vinh Cuu voi nhung canh cua luon luon đuoc mo đon cho ho
Những Ngôi Vườn Thiên Đàng Vĩnh Cửu với những cánh cửa luôn luôn được mở đón chờ họ

Xhosa

E’Adn (eEden), uMyezo omasango awo aya kuvulelwa bona

Yau

Matimbe Gandamo, gatigakawe geugulidwe milango kwaugulila wanganyao
Matimbe Gandamo, gatigakaŵe geugulidwe milango kwaugulila ŵanganyao

Yoruba

Awon Ogba Idera gbere (ni). Won si maa si awon ilekun re sile fun won
Àwọn Ọgbà Ìdẹ̀ra gbére (ni). Wọ́n sì máa ṣí àwọn ìlẹ̀kùn rẹ̀ sílẹ̀ fún wọn

Zulu