Achinese
Chetan dum tukang peugot bangunan Lom jeut jiseunom lam laot luah
Afar
Kaadu sheetoonak xisne abba haytaamaay, badat kummu ittam inkih kaah qanne
Afrikaans
en net so ook die duiwels, elke bouer en duiker
Albanian
Edhe djajte, gjithfare ndertuesish dhe zhytesish
Edhe djajtë, gjithfarë ndërtuesish dhe zhytësish
dhe djajte, te gjithe ndertuesit dhe zhytesit ne uje
dhe djajtë, të gjithë ndërtuesit dhe zhytësit në ujë
(Gjithashtu ia nenshtruam) edhe djajte, ndermjet te cileve kishte ndertues dhe zhytes ne uje
(Gjithashtu ia nënshtruam) edhe djajtë, ndërmjet të cilëve kishte ndërtues dhe zhytës në ujë
Ndersa djajte (ia nenshtruam) per cdo ndertim dhe zhytje ne uje
Ndërsa djajtë (ia nënshtruam) për çdo ndërtim dhe zhytje në ujë
Ndersa djajte (ia nenshtruam) per cdo ndertim dhe zhytje ne uje
Ndërsa djajtë (ia nënshtruam) për çdo ndërtim dhe zhytje në ujë
Amharic
seyit’anatinimi genibiwochinina set’amiwochini hulu (geranileti)፡፡
seyit’anatinimi genibīwochinina set’amīwochini hulu (geranileti)፡፡
ሰይጣናትንም ገንቢዎችንና ሰጣሚዎችን ሁሉ (ገራንለት)፡፡
Arabic
«والشياطين كل بناءٍ» يبني الأبنية العجيبة «وغوَّاص» في البحر يستخرج اللؤلؤ
wskhkharna lah alshayatin ystemlhm fi aemalh: faminhum albnawwn walghwwaswn fi albhar, wakhrwn, wahum mrdt alshyatyn, mwthwqwn fi alaghlal. hdha almulk aleazim waltskhyr alkhasi eatawuna lak ya slyman, faet man shit wamne man shyt, la hisab elyk
وسخَّرنا له الشياطين يستعملهم في أعماله: فمنهم البناؤون والغوَّاصون في البحار، وآخرون، وهم مردة الشياطين، موثوقون في الأغلال. هذا المُلْك العظيم والتسخير الخاص عطاؤنا لك يا سليمان، فأعط مَن شئت وامنع مَن شئت، لا حساب عليك
Waalshshayateena kulla bannain waghawwasin
Wash Shayaateena kulla bannaaa'inw wa ghawwaas
Washshayateena kulla banna-inwaghawwas
Waalshshayateena kulla banna-in waghawwasin
wal-shayatina kulla bannain waghawwasin
wal-shayatina kulla bannain waghawwasin
wal-shayāṭīna kulla bannāin waghawwāṣin
وَٱلشَّیَـٰطِینَ كُلَّ بَنَّاۤءࣲ وَغَوَّاصࣲ
وَٱلشَّيَٰطِينَ كُلَّ بَنَّآءࣲ وَغَوَّاصࣲ
وَاَلشَّيَٰطِينَ كُلَّ بَنَّآءࣲ وَغَوَّاصࣲ
وَاَلشَّيَٰطِينَ كُلَّ بَنَّآءٖ وَغَوَّاصٖ
وَالشَّيٰطِيۡنَ كُلَّ بَنَّآءٍ وَّغَوَّاصٍۙ
وَٱلشَّیَـٰطِینَ كُلَّ بَنَّاۤءࣲ وَغَوَّاصࣲ
وَالشَّيٰطِيۡنَ كُلَّ بَنَّآءٍ وَّغَوَّاصٍ ٣٧ﶫ
Wa Ash-Shayatina Kulla Banna'in Wa Ghawwasin
Wa Ash-Shayāţīna Kulla Bannā'in Wa Ghawwāşin
وَالشَّيَٰطِينَ كُلَّ بَنَّآءࣲ وَغَوَّاصࣲ
وَٱلشَّيَٰطِينَ كُلَّ بَنَّآءࣲ وَغَوَّاصࣲ
وَٱلشَّيَٰطِينَ كُلَّ بَنَّآءࣲ وَغَوَّاصࣲ
وَالشَّيَاطِينَ كُلَّ بَنَّاءٍ وَغَوَّاصٍ
وَاَلشَّيَٰطِينَ كُلَّ بَنَّآءࣲ وَغَوَّاصࣲ
وَاَلشَّيَٰطِينَ كُلَّ بَنَّآءٖ وَغَوَّاصٖ
وَٱلشَّيَٰطِينَ كُلَّ بَنَّآءٖ وَغَوَّاصٖ
وَٱلشَّيَٰطِينَ كُلَّ بَنَّآءࣲ وَغَوَّاصࣲ
والشيطين كل بناء وغواص
وَالشَّيَٰطِينَ كُلَّ بَنَّآءࣲ وَغَوَّاصࣲ
وَٱلشَّيَٰطِينَ كُلَّ بَنَّآءٖ وَغَوَّاصٖ
والشيطين كل بناء وغواص
Assamese
arau (adhina karai dichilo) pratyeka attalika nirmanakarai arau dubarau chayatanaborako
ārau (adhīna karai dichilō) pratyēka aṭṭālikā nirmāṇakāraī ārau ḍubārau chaẏatānabōrakō
আৰু (অধীন কৰি দিছিলো) প্ৰত্যেক অট্টালিকা নিৰ্মাণকাৰী আৰু ডুবাৰু ছয়তানবোৰকো
Azerbaijani
Həmcinin seytanlardan olan muxtəlif nəqslər vuran bənnaları, dalgıcları
Həmçinin şeytanlardan olan müxtəlif nəqşlər vuran bənnaları, dalğıcları
Həmcinin seytanlardan olan muxtəlif nəqslər vuran bənnaları, dalgıcları
Həmçinin şeytanlardan olan müxtəlif nəqşlər vuran bənnaları, dalğıcları
(Biz) seytanlardan olan hər bir bənnanı və qəvvası
(Biz) şeytanlardan olan hər bir bənnanı və qəvvası
Bambara
ߊ߬ ߣߌ߫ ߜߍ߬ߘߍ߫ ߓߐ߰ߟߐ߬ߟߊ߫ ߖߌߘߐߕߎߣߎ߲ߠߊ ߟߎ߫ ߞߋ߬ߟߋ߲߬ߞߋ߬ߟߋ߲߬ߣߊ
ߊ߬ ߣߌ߫ ߜߍ߬ߘߍ߫ ߓߐ߰ߟߐ߬ߟߊ߫ ߖߌߘߐߕߎߣߎ߲ߠߊ ߟߎ߫ ߘߊ߬ߡߊ
ߊ߬ ߣߌ߫ ߜߍ߬ߘߍ߫ ߓߐ߰ߟߐ߬ߟߊ߫ ߖߌߘߐߕߎߣߎ߲ߠߊ ߟߎ߫ ߞߋ߬ߟߋ߲߬ߞߋ߬ߟߋ߲߬ߠߊ
Bengali
ara (adhina kare dilama) pratyeka prasada nirmanakari o duburi sayatanasamuhake'o
āra (adhīna karē dilāma) pratyēka prāsāda nirmāṇakārī ō ḍuburī śaẏatānasamūhakē'ō
আর (অধীন করে দিলাম) প্রত্যেক প্রাসাদ নির্মাণকারী ও ডুবুরী শয়তানসমূহকেও
Ara sakala sayatanake tara adhina kare dilama arthat, yara chila prasada nirmanakari o duburi.
Āra sakala śaẏatānakē tāra adhīna karē dilāma arthaṯ, yārā chila prāsāda nirmāṇakārī ō ḍuburī.
আর সকল শয়তানকে তার অধীন করে দিলাম অর্থৎ, যারা ছিল প্রাসাদ নির্মাণকারী ও ডুবুরী।
ara sayatanadera -- sabaka’ti mistri o duburi
āra śaẏatānadēra -- sabaka’ṭi mistrī ō ḍuburī
আর শয়তানদের -- সবক’টি মিস্ত্রী ও ডুবুরী
Berber
Ccwaien akw ibennun, ip$emmisen
Ccwaîen akw ibennun, ip$emmisen
Bosnian
i sejtani, sve graditelji i gnjurci
i šejtani, sve graditelji i gnjurci
i sejtani, sve graditelji i gnjurci
i šejtani, sve graditelji i gnjurci
i sejtani, sve graditelji i gnjurci
i šejtani, sve graditelji i gnjurci
I sejtane, svakog graditelja i ronioca
I šejtane, svakog graditelja i ronioca
WE ESH-SHEJATINE KULLE BENNA’IN WE GAWWASIN
i sejtani, sve graditelji i gnjurci…
i šejtani, sve graditelji i gnjurci…
Bulgarian
I satanite - edni da stroyat, drugi da se gmurkat
I satanite - edni da stroyat, drugi da se gmurkat
И сатаните - едни да строят, други да се гмуркат
Burmese
ထို့ပြင် (ငါအရှင်မြတ်သည်) စေတန်မကောင်းဆိုးဝါးများ ဆောက်လုပ်ရေးသမားနှင့် (ပင်လယ်မှ အဖိုးတန်ကျောက်မျက်ရတနာများကို ရှာဖွေထုတ်ယူပေးသော) ရေငုပ်သမားတိုင်းကိုလည်း (သူ့ဩဇာခံ လက် အောက်ခံများ ဖြစ်စေတော်မူခဲ့၏)။
၃၇။ ထို့အပြင်အဆောင်အအုံတည်ဆောက်လျက်ရှိသောနတ်ဘီလူး၊ ပုလဲရတနာများကို ငုပ်ယူသောနတ်ဘီလူးများ အပါအဝင်ဖြစ်သောရှိုင်တန်မာရ်နတ်များကိုလည်း တမန်တော်စိုလိုင်မာန်၏ အမိန့်ကို နာခံစေတော်မူ၏။
ထိုနည်းတူစွာ(ငါအရှင်မြတ်သည်)ဆိုးသွမ်းသော ဂျင်န်(န်)များ (ဝါ)အဆောက်အအုံ ဆောက်သူတိုင်းကိုလည်းကောင်း၊ ရေငုပ်သူတိုင်းကိုလည်းကောင်း။
ထို့ပြင် ဆောက်လုပ်ရေးဝန်ထမ်းတိုင်းနှင့် ရေငုပ်သမားတိုင်းပါဝင်ခဲ့သော (ဆိုးသွမ်းသည့်) ဂျင်န် ရှိုင်သွာန်များကိုလည်း ၎င်း၏အမိန့်ကို နာခံစေတော်မူခဲ့သည်။
Catalan
I els dimonis, constructors i bussos de tota classe
I els dimonis, constructors i bussos de tota classe
Chichewa
Ndiponso a Satana ochokera kwa majini ndi m’misiri aliyense womanga nyumba ndi wodziwa kusambira pa madzi
“Ndiponso (tidamgonjetsera) asatana; ena mwa iwo omanga zomangamanga ndi obira m’nyanja zakuya
Chinese(simplified)
Wo you wei ta zhifule yiqie neng jianzhu de huo neng qianshui de emo,
Wǒ yòu wèi tā zhìfúle yīqiè néng jiànzhú de huò néng qiánshuǐ de èmó,
我又为他制服了一切能建筑的或能潜水的恶魔,
Ta dique huodele jiejin wo [de xuke] he youmei de guisu [leyuan].
Tā díquè huòdéle jiējìn wǒ [de xǔkě] hé yōuměi de guīsù [lèyuán].
他的确获得了接近我[的许可]和优美的归宿[乐园]。
Wo you wei ta zhifule yiqie neng jianzhu de huo neng qianshui de emo
Wǒ yòu wèi tā zhìfúle yīqiè néng jiànzhú de huò néng qiánshuǐ de èmó
我又为他制服了一切能建筑的或能潜水的恶魔,
Chinese(traditional)
Wo you wei ta zhifule yiqie neng jianzhu de huo neng qianshui de emo
Wǒ yòu wèi tā zhìfúle yīqiè néng jiànzhú de huò néng qiánshuǐ de èmó
我又为他制服了一切能建筑的或能 潜水的恶魔,
Wo you wei ta zhifule yiqie neng jianzhu de huo neng qianshui de emo,
Wǒ yòu wèi tā zhìfúle yīqiè néng jiànzhú de huò néng qiánshuǐ de èmó,
我又為他制服了一切能建築的或能潛水的惡魔,
Croatian
I sejtane, svakog graditelja i ronioca
I šejtane, svakog graditelja i ronioca
Czech
a zle duchy, stavitele a potapece
a zlé duchy, stavitele a potápěče
Souit stavba vniknout hluboko
Souit stavba vniknout hluboko
a take satany vsechny, stavitele i potapece
a také satany všechny, stavitele i potápěče
Dagbani
Ni alizinnim’ balibu kam ban mi tandi mεbu (ka Naawuni balgi ba n-ti o), n-ti pahi ban fimdi kom gbinni
Danish
Djævlene bygning dykning
En deskundigen en allerlei bouwers en duikers
Dari
و شیطانها را (برای او مسخر کردیم) هر معمار و غوطه خور از آنها را
Divehi
އަދި ޖިންނި شيطان ން، އެކަލޭގެފާނަށް خدمة ތެރިކޮށް ދެއްވީމެވެ. އޭގެތެރޭގައި (ބޮޑެތި) ބިނާތައްހަދާ ބަޔަކާއި (ކަނޑުގެ އަޑިޔަށް) ފީނާބަޔަކުވެއެވެ
Dutch
En ook de satans, elke bouwer en duiker
En wij onderwierpen hem ook de duivels en, onder deze, degenen die behendig waren in het bouwen en van het duiken naar parelen
En (ook) de Satans, allen waren bouwers en duikers
En deskundigen en allerlei bouwers en duikers
English
and the jinn––every kind of builder and diver
and also the devils from the jinns with every kind of builder and diver
As also the evil ones, (including) every kind of builder and diver
And We subjected to him the evil ones: every builder and diver
and We also subjected the devils to him -- all kinds of builders and divers
And the devils -- the builders and divers of all kinds
And the shaytans, every builder and diver
and the Satans, every builder and diver
And the devils, every kind of builder and diver
and the devils, all builder and diver
and every builder and diver from the demons
and the devils [as well as], every builder and diver
And of the satans (devils) (We made subservient to him) every builder (on earth) and diver (to extract precious stones from the sea)
And those among the Jinn characterized with satanic attributes did We also subdue to him comprising every builder and every diver
And (We regulated and controlled) the devils (out of jinns) — every kind of builder and diver
And We made subservient the satans and every builder and diver
(And under his control, We placed) the Shaitans _ all the builders and the divers
and the devils - every builder and diver
and the Satans (Jinns) including all kinds of builders, divers
And We also put the devils in subjection under him; and among them such as were every way skilled in building, and in diving for pearls
And the devils (the unruly), every builder and diver
And the Satans - every builder and diver
And the devils all/each (is a) builder/constructor and diver
and We also subjected the devils to him ? all kinds of builders and divers
and the devils, every builder and diver
and the devils, every builder and diver
And the shaitans, every builder and diver
And (We made) the devils (work for him) in every kind of construction activity and in diving
And the unruly, every builder and diver (made We subservient)
and (We subjugated to him) the devils (among Jinns), all builders and divers
as well as all the rebellious forces [that We made to work for him] - every kind of builder and diver
And Ash-Shayatin, (The ever-vicious "one", i.e., the Devils) every skilled builder, and (expert) diver
and all the devils who built and dived for him
And also the Shayatin (devils) from the jinns (including) every kind of builder and diver
and (We subjugated to him) the devils (among Jinns), all builders and divers
And ˹We subjected to him˺ every builder and diver of the jinn
And ˹We subjected to him˺ every builder and diver of the jinn
and the demons, too, every builders and divers
And [We subjected to him] the devils, all kinds of builders and divers
and over the devils, every kind of builder and diver
And the Shayatin, from every kind of builder and diver
And made subservient to him the wild unruly men - every kind of builder and diver. (2)
And like this did (others obey his order); The Evil ones (Satans and jinns') of every kind of builder and diver—
And the demons—every builder and diver
And the demons—every builder and diver
and the devils, every builder and diver
And the devils, building and diving
And the devils, building and diving
as well as the satans, every builder and diver
And [also] the devils [of jinn] - every builder and diver
and also the jinn, every kind of builder and diver
As also the evil ones, (including) every kind of builder and diver
Esperanto
Diabl mason diving
Filipino
At gayundin ang mga demonyo sa lipon ng mga Jinn (na kasama) ang lahat ng uri ng mga manggagawa at manlalangoy
at ang mga demonyo: bawat tagapagpatayo at maninisid
Finnish
Hanen alamaisiaan olivat myos taiturit, kaikki rakentajat, sukeltajat
Hänen alamaisiaan olivat myös taiturit, kaikki rakentajat, sukeltajat
French
et les demons parmi les batisseurs et les plongeurs
et les démons parmi les bâtisseurs et les plongeurs
De meme que les diables, batisseurs et plongeurs de toutes sortes
De même que les diables, bâtisseurs et plongeurs de toutes sortes
De meme que les diables, batisseurs et plongeurs de toutes sortes
De même que les diables, bâtisseurs et plongeurs de toutes sortes
ainsi que des demons, batisseurs ou plongeurs
ainsi que des démons, bâtisseurs ou plongeurs
et les demons, tous batisseurs et plongeurs
et les démons, tous bâtisseurs et plongeurs
Fulah
E seytanuuji ɗin, mahaynooɗi e mutaynooɗi
Ganda
Era twamugondeza Sitane (nga mu zo mwalimu) enkugu mu kuzimba n'endala nga zibbira mu nnyanja
German
Und (Wir machten ihm) die Satane, alle die Erbauer und Taucher
Und (Wir machten ihm) die Satane, alle die Erbauer und Taucher
Und auch die Satane, jeden Bauarbeiter und Taucher
Und auch die Satane, jeden Bauarbeiter und Taucher
sowie die Satane - jeden Bauenden und Tauchenden
sowie die Satane - jeden Bauenden und Tauchenden
und auch die Satane, jeden Bauarbeiter und Taucher
und auch die Satane, jeden Bauarbeiter und Taucher
und auch die Satane, jeden Bauarbeiter und Taucher
und auch die Satane, jeden Bauarbeiter und Taucher
Gujarati
ane (saktisali) jinnatone pana (temana adhina kari didha), dareka imarata banavanara'one ane dubaki lagavanarane
anē (śaktiśāḷī) jinnātōnē paṇa (tēmanā ādhina karī dīdhā), darēka imārata banāvanārā'ōnē anē ḍubakī lagāvanāranē
અને (શક્તિશાળી) જિન્નાતોને પણ (તેમના આધિન કરી દીધા), દરેક ઇમારત બનાવનારાઓને અને ડુબકી લગાવનારને
Hausa
Da shaiɗanu dukan mai gini, da mai nutsa (a cikin koguna)
Da shaiɗanu dukan mai gini, da mai nutsa (a cikin kõguna)
Da shaiɗanu dukan mai gini, da mai nutsa (a cikin koguna)
Da shaiɗanu dukan mai gini, da mai nutsa (a cikin kõguna)
Hebrew
ואת השדים אשר מהם הבנאים והצוללים
ואת השדים אשר מהם הבנאים והצוללים
Hindi
tatha shaitaanon ko pratyek prakaar ke nirmaata tatha gota khor ko
तथा शैतानों को प्रत्येक प्रकार के निर्माता तथा ग़ोता ख़ोर को।
aur shaitaanon ko bhee (vasheebhut kar diya), pratyek nirmaata aur gotaakhor ko
और शैतानों को भी (वशीभुत कर दिया), प्रत्येक निर्माता और ग़ोताख़ोर को
aur (isee tarah) jitane shayaateen (dev) imaarat banaane vaale aur gota lagaane vaale the
और (इसी तरह) जितने शयातीन (देव) इमारत बनाने वाले और ग़ोता लगाने वाले थे
Hungarian
Es a satanokat, az epitoket es lemeruloket, mind (a szolgalatara hajtottuk)
És a sátánokat, az építőket és lemerülőket, mind (a szolgálatára hajtottuk)
Indonesian
dan (Kami tundukkan pula kepadanya) setan-setan, semuanya ahli bangunan dan penyelam
(Dan Kami tundukkan pula kepadanya setan-setan, semuanya ahli bangunan) yakni pandai membuat bangunan-bangunan yang menakjubkan dan aneh (dan penyelam) ahli menyelam di dalam laut untuk mengambil mutiara-mutiara yang terkandung di dalamnya
dan (Kami tundukkan pula kepadanya) setan-setan semuanya ahli bangunan dan penyelam
Dan Kami tundukkan pula untuknya setan-setan yang ahli bangunan dan ahli menyelam di kedalaman laut
dan (Kami tundukkan pula kepadanya) setan-setan, semuanya ahli bangunan dan penyelam
dan (Kami tundukkan pula kepadanya) setan-setan, semuanya ahli bangunan dan penyelam
Iranun
Go so manga Shaitan, a tanan Pababalai, go Panininub
Italian
e [gli asservimmo] tutti i demoni, costruttori e nuotatori di ogni specie
e [gli asservimmo] tutti i dèmoni, costruttori e nuotatori di ogni specie
Japanese
Mata ware wa shaitan-tachi o,(kare ni fukuju sa seta. Sono nakaniha) daiku ga ari sensui otto mo ari
Mata ware wa shaitān-tachi o,(kare ni fukujū sa seta. Sono nakaniha) daiku ga ari sensui otto mo ari
またわれはシャイターンたちを,(かれに服従させた。その中には)大工があり潜水夫もあり,
Javanese
Sarupaning syetan padha ngestokake parentahe (Sulaiman)
Sarupaning syetan padha ngestokake parentahe (Sulaiman)
Kannada
idu nam'ma koduge. (Idarinda) itararige kodiri athava enike madade nive ittu kolliri
idu nam'ma koḍuge. (Idarinda) itararige koḍiri athavā eṇike māḍade nīvē iṭṭu koḷḷiri
ಇದು ನಮ್ಮ ಕೊಡುಗೆ. (ಇದರಿಂದ) ಇತರರಿಗೆ ಕೊಡಿರಿ ಅಥವಾ ಎಣಿಕೆ ಮಾಡದೆ ನೀವೇ ಇಟ್ಟು ಕೊಳ್ಳಿರಿ
Kazakh
Ar turli qurılıs jasawsı jane sungigis saytandardı bagındırdıq. (S. 82-A)
Är türli qurılıs jasawşı jäne süñgigiş şaytandardı bağındırdıq. (S. 82-A)
Әр түрлі құрылыс жасаушы және сүңгігіш шайтандарды бағындырдық. (С. 82-А)
Ari ogan arbirqurılıssı jane sungwsi saytandardı
Äri oğan ärbirqurılısşı jäne süñgwşi şaytandardı
Әрі оған әрбірқұрылысшы және сүңгуші шайтандарды
Kendayan
Man (Kami tundukatn’ uga’ ka’ ia) setan- setan, samuanya ahli bangunan man panyalapm’
Khmer
haey puok shai t n( ka yeung ban thveu aoy sthetnow kraom banhchea robsa ke der) puokvea teangoasa anakakhleah chea anaksaeang sang ning chea anak chromouchtuk
ហើយពួកស្ហៃតន(ក៏យើងបានធ្វើឱ្យស្ថិតនៅក្រោមបញ្ជារបស់គេដែរ)ពួកវាទាំងអស់ អ្នកខ្លះជាអ្នកសាងសង់ និងជាអ្នក ជ្រមុជទឹក។
Kinyarwanda
Ndetse n’amashitani y’amoko yose; yaba ayubaka n’ayibira mu mazi (twayategetse kumwumvira)
Ndetse n’amajini y’amoko yose; ayubaka n’ayibira mu mazi (twayategetse kumwumvira)
Kirghiz
Bardık kuruucu, deŋizge cumkuucu jin-saytandardı
Bardık kuruuçu, deŋizge çumkuuçu jin-şaytandardı
Бардык куруучу, деңизге чумкуучу жин-шайтандарды
Korean
satangwa mogsudeulgwa mul-e deul-eo ganeun jadeuldo geuleohge hadolog haess-eu myeo
사탄과 목수들과 물에 들어 가는 자들도 그렇게 하도록 했으 며
satangwa mogsudeulgwa mul-e deul-eo ganeun jadeuldo geuleohge hadolog haess-eu myeo
사탄과 목수들과 물에 들어 가는 자들도 그렇게 하도록 했으 며
Kurdish
ههروهها شهیتانهکانیشمان کرده خزمهتگوزاری، له ههموو جۆره بیناسازێک و مهلهوانێکی ژێر دهریا
وە ھەموو (جنۆکەو) شەیتانەکانمان بۆ ڕام ھێنا بوو کە بینا سازو مەلەوانی ژێر دەریا بوون
Kurmanji
U pelidan ji, her avaker u noqvana (me je re ram kir)
Û pelîdan jî, her avaker û noqvana (me jê re ram kir)
Latin
devils building diving
Lingala
Mpe basatana bazalaki kotongela ye ndako, basusu bazalaki kokota na nsé ya mayi тропа kosalela ye mosala
Luyia
Mana nikhukhola amashetani okhumurumushila, koosi kombakhanga nende keyibilanga
Macedonian
и шејтаните, сите градители и нуркачи
sejtanite - site gra diteli i nurkaci
šejtanite - site gra diteli i nurkači
шејтаните - сите гра дители и нуркачи
Malay
Dan (Kami mudahkan baginya memerintah) Jin Syaitan; (ia memerintah) golongan-golongan yang pandai mendirikan bangunan, dan yang menjadi penyelam (bagi menjalankan kerja masing-masing)
Malayalam
ella kettitanirmana vidagd'dharum munnal vidagd'dharumaya pisacukkaleyum (addehattinnu kilpetuttikeatuttu)
ellā keṭṭiṭanirmāṇa vidagd'dharuṁ muṅṅal vidagd'dharumāya piśācukkaḷeyuṁ (addēhattinnu kīḻpeṭuttikeāṭuttu)
എല്ലാ കെട്ടിടനിര്മാണ വിദഗ്ദ്ധരും മുങ്ങല് വിദഗ്ദ്ധരുമായ പിശാചുക്കളെയും (അദ്ദേഹത്തിന്നു കീഴ്പെടുത്തികൊടുത്തു)
ella kettitanirmana vidagd'dharum munnal vidagd'dharumaya pisacukkaleyum (addehattinnu kilpetuttikeatuttu)
ellā keṭṭiṭanirmāṇa vidagd'dharuṁ muṅṅal vidagd'dharumāya piśācukkaḷeyuṁ (addēhattinnu kīḻpeṭuttikeāṭuttu)
എല്ലാ കെട്ടിടനിര്മാണ വിദഗ്ദ്ധരും മുങ്ങല് വിദഗ്ദ്ധരുമായ പിശാചുക്കളെയും (അദ്ദേഹത്തിന്നു കീഴ്പെടുത്തികൊടുത്തു)
cekuttanmareyum kilpetuttikkeatuttu. avarile ella kettita nirmatakkaleyum munnal vidagdhareyum
cekuttānmāreyuṁ kīḻpeṭuttikkeāṭuttu. avarile ellā keṭṭiṭa nirmātākkaḷeyuṁ muṅṅal vidagdhareyuṁ
ചെകുത്താന്മാരെയും കീഴ്പെടുത്തിക്കൊടുത്തു. അവരിലെ എല്ലാ കെട്ടിട നിര്മാതാക്കളെയും മുങ്ങല് വിദഗ്ധരെയും
Maltese
u (qegħedna taħt idejh) ix-xjaten, kull bennej u għaddas
u (qegħedna taħt idejh) ix-xjaten, kull bennej u għaddas
Maranao
Go so manga shaytan, a tanan pababalay, go panininb
Marathi
Ani (saktisali) jinnanna dekhila, tyancya adhina (tabe) kele hote ani pratyeka ghara banavinaryala ani panabudyala
Āṇi (śaktiśālī) jinnānnā dēkhīla, tyān̄cyā adhīna (tābē) kēlē hōtē āṇi pratyēka ghara banaviṇāṟyālā āṇi pāṇabuḍyālā
३७. आणि (शक्तिशाली) जिन्नांना देखील, त्यांच्या अधीन (ताबे) केले होते आणि प्रत्येक घर बनविणाऱ्याला आणि पाणबुड्याला
Nepali
Ra saktisali jinnaharula'i pani unako adhina garidiyaum, sabai bhavana bana'unevala ra gotakhora (dubakki laga'unevala) la'i
Ra śaktiśālī jinnaharūlā'ī pani unakō adhīna garidiyauṁ, sabai bhavana banā'unēvālā ra gōtākhōra (ḍubakkī lagā'unēvālā) lā'ī
र शक्तिशाली जिन्नहरूलाई पनि उनको अधीन गरिदियौं, सबै भवन बनाउनेवाला र गोताखोर (डुबक्की लगाउनेवाला) लाई ।
Norwegian
Likeledes satanene, alle byggmestere og dykkere blant dem
Likeledes satanene, alle byggmestere og dykkere blant dem
Oromo
Shayxaanotas isaan akkaan ijaaraniifi bishaan keessa akkaan lixan hunda (isaaf laaffifne)
Panjabi
uha cahuda si. Ate asim jinam nu vi usade agi'akara bana dita ate hara tar'ham de niramana karana vale ate gotakhora
uha cāhudā sī. Atē asīṁ jināṁ nū vī usadē āgi'ākāra baṇā ditā atē hara tar'hāṁ dē niramāṇa karana vālē atē gōtākhōra
ਉਹ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ। ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਜਿੰਨਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਉਸਦੇ ਆਗਿਆਕਾਰ ਬਣਾ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਹਰ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਿਰਮਾਣ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਅਤੇ ਗੋਤਾਖੋਰ।
Persian
و ديوان را، كه هم بنّا بودند و هم غوّاص
و ديوان را كه بنّا و غواص بودند [مسخر او كرديم]
و دیوانی را که همه بنا یا غواص بودند [مسخر او ساختیم]
و (نیز) دیوان را، هر بنا و غواصی (از آنها را برای او مسخر کردیم)
و هر بنّا و غواصی از شیاطین را [مسخّر و رام او نمودیم،]
و هر بنّا و غواصی از جنیان را [که میخواست، به فرمانش درآوردیم]
و دیو و شیاطین را هم که بناهای عالی میساختند و از دریا جواهرات گرانبها میآوردند نیز مسخر امر او کردیم
و دیوان (شیاطین) را هر سازندهای و هر فرورونده در آب
و شيطانها را [از] بنّا و غواص،
و شیطانها(ی رام) را (نیز که) هر یک را بنّا و غوّاصند؛
و جنّهاى سرکش را [رامِ او ساختیم،] هر [کدام] بنّایی [مىدانند، برایش بسازند،] و [هر کدام] غوّاصى [مىدانند، جواهرات استخراج کنند]
و به زیر فرمان او درآوردیم همهی بنّاها و غوّاصان دیو را
و شیاطین را مسخّر او کردیم، هر بنّا و غوّاصی از آنها را
و ديوان را [رام كرديم] هر خانهساز- بنّا- و هر فرورونده به دريا- غواص- را
و (نیز) دیوان را، هر بنا و غواصی (از آنها برای او مسخر کردیم)
Polish
I szatanow, zarowno budujacych, jak i nurkujacych
I szatanów, zarówno budujących, jak i nurkujących
Portuguese
E os demonios, de toda especialidade, construtores e mergulhadores
E os demônios, de toda especialidade, construtores e mergulhadores
E todos os demonios, alvaneis e mergulhadores disponiveis
E todos os demônios, alvanéis e mergulhadores disponíveis
Pushto
(مونږ تابع كړي وو د ده لپاره) پېریان هر ښه معمار او ښه غوټه وهونكى
(مونږ تابع كړي وو د ده لپاره) پېریان هر ښه معمار او ښه غوټه وهونكى
Romanian
pe diavolii ziditori si scufundatori
pe diavolii ziditori şi scufundători
Diavol cladire diving
Ca ºi pe ºeitani: pe toþi ziditorii ºi cufundatorii
Ca ºi pe ºeitani: pe toþi ziditorii ºi cufundãtorii
Rundi
Hamwe n’ibisigo n’abubatsi n’abibira mumazi
Russian
pe diavolii ziditori si scufundatori
и (также подчинили ему) дьяволов – каждого строителя и ныряльщика
a takzhe d'yavolov - vsyakikh stroiteley, nyryal'shchikov
а также дьяволов - всяких строителей, ныряльщиков
I d'yavolov, kotoryye vse byli stroitelyami ili vodolazami
И дьяволов, которые все были строителями или водолазами
i shaytanov, vsyakogo stroitelya i vodolaza
и шайтанов, всякого строителя и водолаза
a takzhe shaytanov - vsyakikh kamenshchikov i nyryal'shchikov
а также шайтанов - всяких каменщиков и ныряльщиков
My podchinili yemu takzhe shaytanov - stroiteley i nyryal'shchikov v glubinu morey - iz shaytanov- myatezhnikov
Мы подчинили ему также шайтанов - строителей и ныряльщиков в глубину морей - из шайтанов- мятежников
Shaytanov, vsyakogo stroitelya i vodolaza
Шайтанов, всякого строителя и водолаза
Serbian
и ђаволе, све градитељи и рониоци
Shona
Uyezve maShayaatween (vanaDhiyabhorosi) kubva kumaJinn kusanganisira mhando yose yemuvaki nemushambiri
Sindhi
۽ ديون کي (سندس تابع ڪيوسون) جو ھر ھڪ عمارتون اڏيندڙ ۽ (درياءُ ٽٻندڙ ھو)
Sinhala
tavada seyitanvarungen vu pilima ambannan, mutu kimidennan adi siyallanvada
tavada ṣeyitānvarungen vū piḷima am̆bannan, mutu kimidennan ādī siyallanvada
තවද ෂෙයිතාන්වරුන්ගෙන් වූ පිළිම අඹන්නන්, මුතු කිමිදෙන්නන් ආදී සියල්ලන්වද
tavada godanægili idi karana emenma kimida mutu godaganna siyalu seyitanuvan ha
tavada goḍanægili idi karana emenma kimida mutu goḍagannā siyalu ṣeyitānuvan hā
තවද ගොඩනැගිලි ඉදි කරන එමෙන්ම කිමිද මුතු ගොඩගන්නා සියලු ෂෙයිතානුවන් හා
Slovak
devils building diving
Somali
Iyo shaydaammada, mid walboo wax dhisa , iyo mid walboo quusa
Shayaadiinta (Waxaan usakhirey) mid wax dhisid iyo mid dhunbasho badanba
Shayaadiinta (Waxaan usakhirey) mid wax dhisid iyo mid dhunbasho badanba
Sotho
Le holim’a liabolosi le liahi tsohle, le ho mong le mong
Spanish
Y a los demonios, algunos para la construccion, otros como buzos [que extraian para el perlas]
Y a los demonios, algunos para la construcción, otros como buzos [que extraían para él perlas]
Y tambien (sometimos bajo sus ordenes) a los demonios de entre los yinn, incluyendo a toda clase de constructores y buzos (que extraian perlas del mar)
Y también (sometimos bajo sus órdenes) a los demonios de entre los yinn, incluyendo a toda clase de constructores y buzos (que extraían perlas del mar)
Y tambien (sometimos bajo sus ordenes) a los demonios de entre los yinn, incluyendo a toda clase de constructores y buzos (que extraian perlas del mar)
Y también (sometimos bajo sus órdenes) a los demonios de entre los yinn, incluyendo a toda clase de constructores y buzos (que extraían perlas del mar)
Y los demonios, constructores y buzos de toda clase
Y los demonios, constructores y buzos de toda clase
y tambien a todas las fuerzas rebeldes [a las que obligamos a trabajar para el] –toda suerte de albaniles y de buceadores—
y también a todas las fuerzas rebeldes [a las que obligamos a trabajar para él] –toda suerte de albañiles y de buceadores—
y a los yinnes, algunos [creyentes] para la construccion, otros como buzos [que extraian perlas]
y a los yinnes, algunos [creyentes] para la construcción, otros como buzos [que extraían perlas]
Y a los demonios, que construian y buceaban para el
Y a los demonios, que construían y buceaban para él
Swahili
Na tukamdhalilishia Mashetani, akawa anawatumia katika kazi zake. Katika wao kulikuwa na wajenzi na wazamiaji baharini
Na tukayafanya mashet'ani yamtumikie, wote wajenzi na wapiga mbizi
Swedish
och demonerna [gjorde Vi likasa till hans tjanare] - nagra arbetade med byggenskap, andra som parlfiskare
och demonerna [gjorde Vi likaså till hans tjänare] - några arbetade med byggenskap, andra som pärlfiskare
Tajik
Va devonro, ki ham ʙinokor ʙudandu ham ƣavvos (sinovar)
Va devonro, ki ham ʙinokor ʙudandu ham ƣavvos (şinovar)
Ва девонро, ки ҳам бинокор буданду ҳам ғаввос (шиновар)
Va niz sajtonhoro, ki ham ʙinokor ʙudandu ham ƣavos romi u kardem
Va niz şajtonhoro, ki ham ʙinokor ʙudandu ham ƣavos romi ū kardem
Ва низ шайтонҳоро, ки ҳам бинокор буданду ҳам ғавос роми ӯ кардем
Va har ʙinokor va ƣavvose az cinnijonro [ki mexost, ʙa farmonas darovardem]
Va har ʙinokor va ƣavvose az çinnijonro [ki mexost, ʙa farmonaş darovardem]
Ва ҳар бинокор ва ғаввосе аз ҷинниёнро [ки мехост, ба фармонаш даровардем]
Tamil
melum, saittankalil ulla cirpikal, muttuk kulippavarkal akiya anaivaraiyum avarukku vacappatuttik kotuttom
mēlum, ṣaittāṉkaḷil uḷḷa ciṟpikaḷ, muttuk kuḷippavarkaḷ ākiya aṉaivaraiyum avarukku vacappaṭuttik koṭuttōm
மேலும், ஷைத்தான்களில் உள்ள சிற்பிகள், முத்துக் குளிப்பவர்கள் ஆகிய அனைவரையும் அவருக்கு வசப்படுத்திக் கொடுத்தோம்
melum, saittankalilulla kattatankattuvor, muttukkulippor akiya yavaraiyum
mēlum, ṣaittāṉkaḷiluḷḷa kaṭṭaṭaṅkaṭṭuvōr, muttukkuḷippōr ākiya yāvaraiyum
மேலும், ஷைத்தான்களிலுள்ள கட்டடங்கட்டுவோர், முத்துக்குளிப்போர் ஆகிய யாவரையும்
Tatar
Дәхи диңгез төбенә төшеп энҗе-мәрҗән ташларын чыгара торган җеннәрне вә бөек биналар ясый торган җеннәрне аңа буйсындырдык
Telugu
mariyu saitanulalo (jinnatulalo) nundi kuda rakarakala kattadalu nirmince vatini mariyu samudranlo munigi (mutyalu tise) vatini (ataniki vasa paraci unnamu)
mariyu ṣaitānulalō (jinnātulalō) nuṇḍi kūḍā rakarakāla kaṭṭaḍālu nirmin̄cē vāṭinī mariyu samudranlō munigi (mutyālu tīsē) vāṭinī (ataniki vaśa paraci unnāmu)
మరియు షైతానులలో (జిన్నాతులలో) నుండి కూడా రకరకాల కట్టడాలు నిర్మించే వాటినీ మరియు సముద్రంలో మునిగి (ముత్యాలు తీసే) వాటినీ (అతనికి వశ పరచి ఉన్నాము)
(బలాఢ్యులైన) జిన్నాతులను కూడా (అతని స్వాధీనంలో ఉంచాము), అన్ని రకాల కట్టడాలు కట్టేవారిని, గజ ఈతగాళ్ళను
Thai
læa (rea di thahı) brrda chay txn (xyu tı kha sang khxng khea) phwk nan thanghmd pen chang kxsrang læa pradana
læa (reā dị̂ thảh̄ı̂) brrdā chạy txn (xyū̀ tı̂ khả s̄ạ̀ng k̄hxng k̄heā) phwk nận thậngh̄md pĕn ch̀āng k̀xs̄r̂āng læa pradān̂ả
และ (เราได้ทำให้) บรรดาชัยตอน (อยู่ใต้คำสั่งของเขา) พวกนั้นทั้งหมดเป็นช่างก่อสร้าง และประดาน้ำ
læa (rea di thahı) br rda chay txn (xyu tı kha sang khxng khea) phwk nan thanghmd pen chang kxsrang læa pradana
læa (reā dị̂ thảh̄ı̂) br rdā chạy t̩xn (xyū̀ tı̂ khả s̄ạ̀ng k̄hxng k̄heā) phwk nận thậngh̄md pĕn ch̀āng k̀xs̄r̂āng læa pradān̂ả
และ (เราได้ทำให้) บรรดาชัยฏอน (อยู่ใต้คำสั่งของเขา) พวกนั้นทั้งหมดเป็นช่างก่อสร้าง และประดาน้ำ
Turkish
Ve Seytanlardan butun mimarları ve dalgıcları da ram etmistik ona
Ve Şeytanlardan bütün mimarları ve dalgıçları da ram etmiştik ona
Dalgıc ve yapı ustası seytanları da
Dalgıç ve yapı ustası şeytanları da
Seytanları da; her bina ustasını ve dalgıc olanı
Şeytanları da; her bina ustasını ve dalgıç olanı
Seytanları da onun emrine baglı kıldık. O seytanlardan kimi bina ustası, kimi de dalgıctı
Şeytanları da onun emrine bağlı kıldık. O şeytanlardan kimi bina ustası, kimi de dalgıçtı
Bina yapan, dalgıclık eden her seytanı, bukagılarla baglı baskalarını ona basegdirdik
Bina yapan, dalgıçlık eden her şeytanı, bukağılarla bağlı başkalarını ona başeğdirdik
Bunun uzerine Biz de, istedigi yere onun buyrugu ile kolayca giden ruzgarı, bina kuran ve dalgıclık yapan seytanları, demir halkalarla baglı digerlerini onun buyrugu altına verdik
Bunun üzerine Biz de, istediği yere onun buyruğu ile kolayca giden rüzgarı, bina kuran ve dalgıçlık yapan şeytanları, demir halkalarla bağlı diğerlerini onun buyruğu altına verdik
Dalgic ve yapi ustasi seytanlari da
Dalgiç ve yapi ustasi seytanlari da
Dalgıc ve yapı ustası seytanları da
Dalgıç ve yapı ustası şeytanları da
Seytanları da, yapı ustaları ve dalgıclar olarak
Şeytanları da, yapı ustaları ve dalgıçlar olarak
Dalgıc ve yapı ustası seytanları da
Dalgıç ve yapı ustası şeytanları da
Butun bina yapan, dalgıclık yapan seytanları da
Bütün bina yapan, dalgıçlık yapan şeytanları da
Dalgıc ve yapı ustası seytanları da
Dalgıç ve yapı ustası şeytanları da
Bina ustalarını ve dalgıclık yapan seytanları da emrine verdik
Bina ustalarını ve dalgıçlık yapan şeytanları da emrine verdik
Seytanları da; her bina ustasını ve dalgıc olanı
Şeytanları da; her bina ustasını ve dalgıç olanı
Seytanları (onlardan) her bina ustasını, her dalgıcı
Şeytanları (onlardan) her bina ustasını, her dalgıcı
Seytanları da. Her bina ustasını ve dalgıcı da
Şeytanları da. Her bina ustasını ve dalgıcı da
Ve seytanları da hepsini ki, onlar bina yapanlar ve dalgıclardır
Ve şeytanları da hepsini ki, onlar bina yapanlar ve dalgıçlardır
Ves seyatıyne kullu bennaiv ve gavvas
Veş şeyatıyne küllü bennaiv ve ğavvas
Ves seyatine kulle bennain ve gavvasın
Veş şeyâtîne kulle bennâin ve gavvâsın
butun bozguncu gucleri de (o´nun hizmetine verdik), her tur yapı ustasını ve dalgıcı
bütün bozguncu güçleri de (o´nun hizmetine verdik), her tür yapı ustasını ve dalgıcı
vesseyatine kulle bennaiv vegavvas
veşşeyâṭîne külle bennâiv vegavvâṣ
bina kuran ve dalgıclık yapan seytanlar
bina kuran ve dalgıçlık yapan şeytanlar
Her biri yapıcı ve dalgıc olan seytanları
Her biri yapıcı ve dalgıç olan şeytanları
Dalgıc ve yapı ustası Seytanları da
Dalgıç ve yapı ustası Şeytanları da
Bina yapan, dalgıclık yapan her seytanı, bukagılarla baglı olan baskalarını da onun hizmetine verdik
Bina yapan, dalgıçlık yapan her şeytanı, bukağılarla bağlı olan başkalarını da onun hizmetine verdik
Ve seytanları; her bina ustasını ve dalgıcı
Ve şeytanları; her bina ustasını ve dalgıcı
Seytanları da; her bina ustasını ve dalgıc olanı
Şeytanları da; her bina ustasını ve dalgıç olanı
Butun bina ustası ve dalgıc Seytanları da (onun emrine verdik)
Bütün bina ustası ve dalgıç Şeytanları da (onun emrine verdik)
Seytanları da onun emrine verdik. Hepsi bina ustası ve dalgıctı
Şeytanları da onun emrine verdik. Hepsi bina ustası ve dalgıçtı
Seytanları da onun emrine verdik. Hepsi bina ustası ve dalgıctı
Şeytanları da onun emrine verdik. Hepsi bina ustası ve dalgıçtı
Seytanları da onun emrine verdik. Hepsi bina ustası ve dalgıctı
Şeytanları da onun emrine verdik. Hepsi bina ustası ve dalgıçtı
Twi
(Yε’san) nso (brεε) abonsamfoͻ no ne adansifoͻ ne asukͻdͻfoͻ nyinaa
Uighur
ھەمدە ئۇنىڭغا (كاتتا بىنالارنى سالالايدىغان) قۇرغۇچى ۋە (دېڭىزلارغا چۆكۈپ ئۈنچە - مارجانلارنى ئېلىپ چىقالايدىغان) غەۋۋاس شەيتانلارنى بويسۇندۇرۇپ بەردۇق
ھەمدە ئۇنىڭغا (كاتتا بىنالارنى سالالايدىغان) قۇرغۇچى ۋە (دېڭىزلارغا چۆكۈپ ئۈنچە ـ مارجانلارنى ئېلىپ چىقالايدىغان) غەۋۋاس شەيتانلارنى بويسۇندۇرۇپ بەردۇق
Ukrainian
А також шайтанів: будівельників, нирців
Ta chorty, budynok ta pirnannya
Та чорти, будинок та пірнання
A takozh shaytaniv: budivelʹnykiv, nyrtsiv
А також шайтанів: будівельників, нирців
A takozh shaytaniv: budivelʹnykiv, nyrtsi
А також шайтанів: будівельників, нирці
Urdu
Aur shayateen ko musakkhar kardiya, har tarah ke meimaar(builders) aur gotakhor (divers)
اور شیاطین کو مسخر کر دیا، ہر طرح کے معمار اور غوطہ خور
اور شیطان کو جو سب معمار اور غوطہ زن تھے
اَور دیووں کو بھی (ان کے زیرفرمان کیا) وہ سب عمارتیں بنانے والے اور غوطہ مارنے والے تھے
اور تابع کر دیے شیطان سارے عمارت بنانے والے اور غوطہ لگانے والے [۳۷]
اور شیاطین بھی (مسخر کر دیئے) جو کچھ معمار تھے اور اور کچھ غوطہ خور۔
Aur (taqatwar) jinnat ko bhi (unn ka ma-tehat ker diya) her imarat bananey walay ko aur ghota khor ko
اور (طاقت ور) جنات کو بھی (ان کا ماتحت کر دیا) ہر عمارت بنانے والے کو اور غوطہ خور کو
aur (taaqtwar) jinnaath ko bhi (un ka ma teheth kar diya) har imaarath banaane waale ko aur ghoota qoor ko
اور سب دیو بھی ماتحت کر دیے کوئی معمار اور کوئی غوطہ خور
اور کل جنّات (و شیاطین بھی ان کے تابع کر دیئے) اور ہر معمار اور غوطہ زَن (بھی)
اور شریر جنات بھی ان کے قابو میں دے دیے تھے، جن میں ہر طرح کے معمار اور غوطہ خور شامل تھے۔
اور شیاطین میں سے تمام معماروں اور غوطہ خوروں کو تابع بنادیا
Uzbek
Яна барча бинокор ва ғаввос шайтонларни ҳам
Яна барча (баланд қасрларни) бино қилгувчи ва (денгизларнинг қаъридан дурру гавҳарларни топиб чиқувчи) ғаввос шайтонларни (яъни, жинларни) ҳам Сулаймонга бўйинсундириб қўйдик
Яна барча бинокор ва ғаввос шайтонларни ҳам
Vietnamese
Va bat Shaytan phuc tung Y, tat ca (gom) tho xay nha va tho lan
Và bắt Shaytan phục tùng Y, tất cả (gồm) thợ xây nhà và thợ lặn
TA bat Shaytan phuc tung (Sulayman), chung bao gom tho xay va tho lan
TA bắt Shaytan phục tùng (Sulayman), chúng bao gồm thợ xây và thợ lặn
Xhosa
Kanti namashayâtini (ooSathana) nabo bonke abakhi neendadi
Yau
Ni (twan’jepepachisye soni) mashetani, waliose wakutawa (yakutawatawa) ni wakutiwila (m’mbwani kukusosa ngalekale)
Ni (twan’jepepachisye soni) mashetani, ŵaliose ŵakutaŵa (yakutaŵataŵa) ni ŵakutiŵila (m’mbwani kukusosa ngalekale)
Yoruba
Ati awon esu alujannu; gbogbo awon omole ati awon awakusa (ni A te ba fun un)
Àti àwọn èṣù àlùjànnú; gbogbo àwọn ọ̀mọ̀lé àti àwọn awakùsà (ni A tẹ̀ ba fún un)
Zulu
Nabosathane bonke abakhi kanye nabatshuzi