Achinese

Shad Tuhan nyang teupue meukeusud ayat Sabab Hadharat hana Neupeugah Demi Qur'an nyang meugah that-that

Afar

Saad- (edde faxem Yalli yaaxige), Yalli Qhuraanay kak garciteenim sinam kassiisal xiibite

Afrikaans

Sôd.1 By the Qur’ãn wat voortreflikheid besit

Albanian

Sad. Pasha Kur’anin e nderuar
Sad. Pasha Kur’anin e nderuar
Sad! Pasha Kur’anin e madherueshem (qe keshillon)
Sâd! Pasha Kur’anin e madhërueshëm (që këshillon)
Sad! Betohem ne Kuranin plot keshilla
Sâd! Betohem në Kuranin plot këshilla
Sad. Pasha Kur’anin qe eshte perplot perkujtime (eshte i famshem dhe s’ka dyshim se eshte mrekulli)
Sad. Pasha Kur’anin që është përplot përkujtime (është i famshëm dhe s’ka dyshim se është mrekulli)
Sad, pasha Kur´anin qe eshte perplot perkujtime (eshte i famshem dhe s´ka dyshim se eshte mrekulli)
Sad, pasha Kur´anin që është përplot përkujtime (është i famshëm dhe s´ka dyshim se është mrekulli)

Amharic

ts’e. (swadi) yekibiri balebeti behonewi k’uri’ani imilalehu (bizu amalikiti alu inidemiluti ayidelemi)፡፡
ts’e. (swadi) yekibiri balebēti behonewi k’uri’ani imilalehu (bizu āmalikiti ālu inidemīluti āyidelemi)፡፡
ጸ. (ሷድ) የክብር ባለቤት በሆነው ቁርኣን እምላለሁ (ብዙ አማልክት አሉ እንደሚሉት አይደለም)፡፡

Arabic

«ص» الله أعلم بمراده به «والقرآن ذي الذكر» أي البيان أو الشرف، وجواب هذا القسم محذوف: أي ما الأمر كما قال كفار مكة من تعدد الآلهة
(s) sabaq alkalam ealaa alhrwf almqttaet fi 'awal surat albqrt
(ص) سبق الكلام على الحروف المقطَّعة في أول سورة البقرة
Sad waalqurani thee alththikri
Saaad; wal-Qur-aani ziz zikr
Sad walqur-ani theeaththikr
Sad waalqur-ani thee alththikri
sad wal-qur'ani dhi l-dhik'ri
sad wal-qur'ani dhi l-dhik'ri
sad wal-qur'āni dhī l-dhik'ri
صۤۚ وَٱلۡقُرۡءَانِ ذِی ٱلذِّكۡرِ
صٓۚ وَٱلۡقُرَانِ ذِي ٱلذِّكۡرِ
صٓۚ وَاَلۡقُرۡءَانِ ذِي اِ۬لذِّكۡرِ
صٓۚ وَاَلۡقُرۡءَانِ ذِي اِ۬لذِّكۡرِ
صٓ وَالۡقُرۡاٰنِ ذِي الذِّكۡرِؕ‏
بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَـٰنِ ٱلرَّحِیمِ صۤۚ وَٱلۡقُرۡءَانِ ذِی ٱلذِّكۡرِ
صٓ وَالۡقُرۡاٰنِ ذِي الذِّكۡرِ ١ﶠ
Şād Wa Al-Qur'āni Dhī Adh-Dhikri
صَٓۖ وَالْقُرْءَانِ ذِے اِ۬لذِّكْرِۖ‏
صٓۚ وَٱلۡقُرَانِ ذِي ٱلذِّكۡرِ
صٓۚ وَٱلۡقُرۡءَانِ ذِي ٱلذِّكۡرِ
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ ص ۚ وَالْقُرْآنِ ذِي الذِّكْرِ
صٓۚ وَاَلۡقُرۡءَانِ ذِي اِ۬لذِّكۡرِ
صٓۚ وَاَلۡقُرۡءَانِ ذِي اِ۬لذِّكۡرِ
صٓۚ وَٱلۡقُرۡءَانِ ذِي ٱلذِّكۡرِ
صٓۚ وَٱلۡقُرۡءَانِ ذِي ٱلذِّكۡرِ
ص والقرءان ذي الذكر
صَٓۖ وَالْقُرْءَانِ ذِے اِ۬لذِّكْرِۖ
صٓۚ وَٱلۡقُرۡءَانِ ذِي ٱلذِّكۡرِ (ذِي الذِّكْرِ: المُشْتَمِلِ عَلَى تَذْكِيرِ النَّاسِ بِمَا هُمْ عَنْهُ غَافِلُونَ)
ص والقرءان ذي الذكر (ذي الذكر: المشتمل على تذكير الناس بما هم عنه غافلون)

Assamese

Coraada, sapata upadesapurna kora'anara
Cōraāda, śapata upadēśapūrṇa kōra'ānara
চোৱাদ, শপত উপদেশপূৰ্ণ কোৰআনৰ

Azerbaijani

Sad. Oyud-nəsihətlə dolu Qurana and olsun
Sad. Öyüd-nəsihətlə dolu Qurana and olsun
Sad. Oyud-nəsihətlə dolu Qurana and olsun
Sad. Öyüd-nəsihətlə dolu Qurana and olsun
Sad! (Sanlı-sərəfli) oyud-nəsihətlə dolu Qur’ana and olsun
Sad! (Şanlı-şərəfli) öyüd-nəsihətlə dolu Qur’ana and olsun

Bambara

ߛ߫ ߸ ߊ߰ ߒ ߣߌ߫ ߘߐ߬ߛߊߙߌ ߕߍ߫ ߸ ߏ߬ ߡߍ߲ ߞߎ߲߬ߠߊ߬ߦߋ߬ߙߋ߲߬ߝߋ߲ ߘߌ߫
ߛ߫. ( ߛ߫ߊ߯ߘ. ) ߊ߰ ߒ ߣߌ߫ ߞߎ߬ߙߊ߬ߣߊ ߕߍ߫ ߸ ߏ߬ ߡߍ߲ ߦߋ߫ ߞߊ߬ߥߊ߲߬ߘߌ ߕߌ߱ ߘߌ߫
ߛ߫ ߸ ߊ߰ ߒ ߣߌ߫ ߘߐ߬ߛߊߙߌ ߕߍ߫ ߸ ߏ߬ ߡߍ߲ ߞߎ߲߬ߠߊ߬ߦߋ߬ߙߋ߲߬ߝߋ߲ ߘߌ߫

Bengali

Soyada [1], sapatha upadesapurna kura'anera
Sōẏāda [1], śapatha upadēśapūrṇa kura'ānēra
সোয়াদ [১], শপথ উপদেশপূর্ণ কুরআনের
Choyada. Sapatha upadesapurna kora'anera
Chōẏāda. Śapatha upadēśapūrṇa kōra'ānēra
ছোয়াদ। শপথ উপদেশপূর্ণ কোরআনের
choyada! Upadesa paripurna kura'anera sapatha.
chōẏāda! Upadēśa paripūrṇa kura'ānēra śapatha.
ছোয়াদ! উপদেশ পরিপূর্ণ কুরআনের শপথ।

Berber

U. S Leqwoan id ismektayen
Ü. S Leqwôan id ismektayen

Bosnian

Sad. Tako Mi Kur'ana slavnog
Sād. Tako Mi Kur'ana slavnog
Sad. Tako Mi Kur´ana slavnog
Sad. Tako Mi Kur´ana slavnog
Sad. Tako Mi Kur'ana koji opomenu sadrzi
Sad. Tako Mi Kur'ana koji opomenu sadrži
Sad. Tako mi Kur'ana, posjednika Opomene
Sad. Tako mi Kur'ana, posjednika Opomene
SAD WEL-KUR’ANI DHI EDH-DHIKRI
Sad. Sad. Tako Mi Kur'ana koji opomenu sadrzi
Sād. Sad. Tako Mi Kur'ana koji opomenu sadrži

Bulgarian

Sad. Kulna se v Korana, nosesht napomnyane
Sad. Kŭlna se v Korana, nosesht napomnyane
Сад. Кълна се в Корана, носещ напомняне

Burmese

ဆွာဒ်။ (ငါအရှင်မြတ်သည် ဂုဏ်အသရေတင့်တယ်ပြီး အမှန်တရားသစ္စာကို လမ်းညွှန်ရုံသာမက သတိပေး နှိုးဆော်ဖွယ်ရာ ဆုံးမဩဝါများလည်း ပါဝင်သည့်) သတိရ တသ၍ ထုတ်ဖော် ဖွင့်ဟစရာများ ပြည့်နှက်လျက် မြင့်မြတ်သော ကုရ်အာန်ကျမ်းတော်မြတ်ကို သက်သေထူတော်မူ၏။
၁။ ဆွားဒ်။ အလွန်ထင်ရှားကျော်ဇော်သော ကျမ်းမြတ်ကုရ်အာန်ရှိသကဲ့သို့။
ဆွာဒ်"။ (ငါအရှင်မြတ်သည်) ကျော်စောကိတ္တိရှိသော အဆုံးအမနှင့်ပြည့်နှက်သော၊ မြင့်မြတ်သော ကုရ်အာန်ကျမ်းတော်မြတ်ကို သက်သေထူတော်မူ၏။
စွာဒ်။ (ငါအရှင်မြတ်သည်) ဆုံးမဩဝါဒပြည့်‌နေ‌သော ကုရ်အာန်ကျမ်း‌တော်မြတ်ကို သက်‌သေထူ‌တော်မူသည်။

Catalan

Saad. Per l'Alcora que conte l'Amonestacio
Saad. Per l'Alcorà que conté l'Amonestació

Chichewa

Suad. Pali Korani yodzadza ndi chikumbutso
“Sad, ndikulumbira Qur’an (iyi) ya ulaliki (wothandiza)

Chinese(simplified)

Sa de. Zhi zhuming de “gulanjing” fashi.
Sà dé. Zhǐ zhùmíng de “gǔlánjīng” fāshì.
萨德。指著名的《古兰经》发誓。
Chuzi tamen ben zu de yi wei jinggao zhe [mu sheng] yi daoda tamen, tamen [alabo ren de yi jiaotu] wei ci gandao jingya. Bu xinyang zhe shuo:“Zhe [mu sheng] shige moshu shi, shige shuohuang zhe [zhu].
Chūzì tāmen běn zú de yī wèi jǐnggào zhě [mù shèng] yǐ dàodá tāmen, tāmen [ālābó rén de yì jiàotú] wèi cǐ gǎndào jīngyà. Bù xìnyǎng zhě shuō:“Zhè [mù shèng] shìgè móshù shī, shìgè shuōhuǎng zhě [zhù].
出自他们本族的一位警告者[穆圣]已到达他们,他们[阿拉伯人的异教徒]为此感到惊讶。不信仰者说:“这[穆圣]是个魔术师,是个说谎者[注]。
Sa de. Zhi zhuming de “gulanjing” fashi
Sà dé. Zhǐ zhùmíng de “gǔlánjīng” fāshì
萨德。指著名的《古兰经》发誓。

Chinese(traditional)

Sa de. Zhi zhuming de “gulanjing” fashi
Sà dé. Zhǐ zhùmíng de “gǔlánjīng” fāshì
萨德。 指著名的《古兰经》发誓。
Sa de. Zhi zhuming de “gulanjing” fashi.
Sà dé. Zhǐ zhùmíng de “gǔlánjīng” fāshì.
薩德。指著名的《古蘭經》發誓。

Croatian

Sad. Tako mi Kur’ana, posjednika Opomene
Sad. Tako mi Kur’ana, posjednika Opomene

Czech

SAD. Pri Koranu, v nemz jest napomenuti
SÁD. Při Koránu, v němž jest napomenutí
(Saad) Quran zdret zkouska
(Saad) Quran zdret zkouška
Sad. Pri Koranu, obsahujicim pripomenuti
Sád. Při Koránu, obsahujícím připomenutí

Dagbani

SĀD (S). [Bachi gaŋ ŋɔ maa wuhirimi ni Alkur’aani nyɛla Muɣujizah (lahiʒibsi din ka ŋmali), dama so ʒi di fasara naɣila Naawuni]. M (Mani Naawuni) po Alkur’aani shεli din mali teebu

Danish

(Saad) Quran indeholder proof
Saad. Bij de Koran vol van aanzien

Dari

ص. (مفهوم این حرف به الله معلوم است) قسم به قرآن والا و پند آموز

Divehi

ص (މިއަކުރުގެ مراد ދެނެވޮޑިގެންވަނީ اللَّه އެވެ.) ހަނދާންކޮށްދިނުމުގެ ވެރި قرآن ގަންދެއްވައި وحى ކުރައްވަމެވެ. (ހަމަކަށަވަރުން، އެއީ حق ތެދެވެ)

Dutch

S[aad]. Bij de Koran met de vermaning
Ik zweer bij den Koran, gevuld met waarschuwingen
Shâd. Bij de Koran, bezitter van eer
Saad. Bij de Koran vol van aanzien

English

Sad By the Quran with its reminding
Sad. By the Qur’an full of reminding
Sad: By the Qur'an, Full of Admonition: (This is the Truth)
Sad. By the Qur'an full of admonition
Sad, and by the Qur'an full of exhortation
SAD. I CALL to witness the admonishing Qur'an
Sâd By the Qur´an holding the Remembrance
Sad. By the Koran, containing the Remembrance
Saad. By the Quran, full of advice
(Saad). By the Quran, having the reminder
Suad. By the Quran bearing the Reminder
á¹¢ad. By the Qur’an bearing the Reminder
Sad. (I swear) by the glorious Qur’an bearing the Reminder (with guidance to the truth and warning, that you are one who has been sent to convey God’s Religion)
S (Sadd) an Alphabetic letter emblematic of inability to emulation- and by the Quran which
(There is) Evidence of Al-Quran, possessor of the Message
By the Quran, Possessor of the Remembrance
Suad! (Allah swears) by the Qur´an, which is full of (divine) advice
By the Qur'an with its reminder
By the Koran full of admonition
Sad. (I swear) By the Quran, full of Zikr (remembrance in reverence and praising Allah, admonition, reciting, teaching, giving the message)
SAD. By the Koran full of warning
S/C/SAD and the Koran (owner) of the reminder/remembrance
Sad, and by the Qur´an full of exhortation
Saad. By the Quran that contains admonition
Saad. By the Quran that contains admonition
Suad, I swear by the Quran, full of admonition
Sad. By this Qur'an, that contains all that one should remember and all that matters
Sād . I swear by the Qur’ān, (the book) containing advice, (this is true)
Sad. CONSIDER this Qur’an, endowed with all that one ought to remember
Sad (This is name of a letter of the Arabic alphabet, and only Allah knows its meaning here) and (by) the Qur'an comprising the Remembrance
Sad. I swear by the Quran, which is full of reminders of God, (that you are a Messenger)
Sad [These letters (Sad etc.) are one of the miracles of the Quran and none but Allah (Alone) knows their meanings]. By the Quran full of reminding
Sad . I swear by the Qur‘an, (the book) containing advice, (this is true)
Ṣãd. By the Quran, full of reminders
Ṣãd. By the Quran, full of reminders
Ṣād. BY the Koran, proclaiming the Admonition
Sād. By the Qur’an, full of reminder
Saad, by the Qur'an, which contains all that one ought to know
Sad. By the Qur'an full of reminding
SAAD. As-Sadiq - Full of Truth, this Qur'an is a Profound Reminder. Embracing all that is worth taking to your hearts, it can give you eminence
Sad: And the Quran, full of Guidance and Reminding (and Warning, this is the Truth)
Saad. By the renowned Quran
By the Quran so full of renown
S', and the Quran that contains the remembrance
S', and the Qur'an that contains the remembrance
ad. By the Quran possessed of remembrance
Sad. By the Qur'an containing reminder
Sad. By the Quran, full of admonition
Sad: By the Qur'an, Full of Admonition: (This is the Truth)

Esperanto

(Saad) Quran contains proof

Filipino

Sad (titik Sa): Sa pamamagitan ng Qur’an na tigib ng pagpapaala-ala (na ito ang katotohanan)
Ṣād. Sumpa man sa Qur'ān na may paalaala

Finnish

Saad. Kautta Koraanin, ylevan todistajan
Saad. Kautta Koraanin, ylevän todistajan

French

Cad. Par le Coran plein de noblesse (dhidh-dhikr)
Çâd. Par le Coran plein de noblesse (dhidh-dhikr)
Sad. Par le Coran, au renom glorieux (Dhikr)
Ṣād. Par le Coran, au renom glorieux (Dhikr)
Sad. Par le Coran, au renom glorieux (dikr)
Sâd. Par le Coran, au renom glorieux (dikr)
Sad. Par le Coran aux enseignements edifiants
Sâd. Par le Coran aux enseignements édifiants
Sad. Par le Coran empli d’enseignements (un Rappel pour ceux qui croient)
Sâd. Par le Coran empli d’enseignements (un Rappel pour ceux qui croient)

Fulah

Saad. Mi woondirii Alqur'aana, jom waaju

Ganda

Swad. Ndayidde Kur’ani ejjudde okujjukiza

German

Saad. Beim Koran, der die Ermahnung enthalt
Saad. Beim Koran, der die Ermahnung enthält
Sad. Bei dem Quran mit der Ermahnung
Sad. Bei dem Quran mit der Ermahnung
Sad. Beim Qur'an, voll der Ermahnung
Sad. Beim Qur'an, voll der Ermahnung
Sad. Beim Qur’an, voll der Ermahnung
Sad. Beim Qur’an, voll der Ermahnung

Gujarati

so-d! A sikhamana apata kura'anana soganda
sŏ-d! Ā śikhāmaṇa āpatā kura'ānanā sōganda
સૉ-દ્ ! આ શિખામણ આપતા કુરઆનના સોગંદ

Hausa

S, Ina rantsuwa da Al-ƙur'ani mai hukunce-hukunce
Ṣ̃, Inã rantsuwa da Al-ƙur'ãni mai hukunce-hukunce
S, Ina rantsuwa da Al-ƙur'ani mai hukunce-hukunce
Ṣ̃, Inã rantsuwa da Al-ƙur'ãni mai hukunce-hukunce

Hebrew

סאד (צ).(שבועה) בקוראן אשר מלא בהזכרה
(שבועה) בקוראן אשר מלא בהזכרה

Hindi

saad. shapath hai shikshaaprad quraan kee
साद। शपथ है शिक्षाप्रद क़ुर्आन की
saad. qasam hai, yaadadihaanee-vaale quraan kee (jisamen koee kamee nahin ki dharmavirodhee saty ko na samajh saken)
साद। क़सम है, याददिहानी-वाले क़ुरआन की (जिसमें कोई कमी नहीं कि धर्मविरोधी सत्य को न समझ सकें)
saaad naseehat karane vaale kuraan kee qasam (tum barahaq nabee ho)
सआद नसीहत करने वाले कुरान की क़सम (तुम बरहक़ नबी हो)

Hungarian

Sud. A Koranra! Az emlekeztetot tartalmazora
Süd. A Koránra! Az emlékeztetőt tartalmazóra

Indonesian

Ṣād, demi Alquran yang mengandung peringatan
(Shaad) hanya Allahlah yang mengetahui artinya (demi Alquran yang mempunyai keagungan) yakni penjelasan atau kemuliaan. Jawab dari qasamnya tidak disebutkan, yaitu, bahwa perkaranya tidak seperti apa yang dikatakan oleh orang-orang kafir Mekah, tuhan itu bermacam-macam
Ṣād, demi Al-Qur`ān yang mempunyai keagungan
SHAD (HURUF SHAD) Pendahuluan: Makkiyyah, 88 ayat ~ Surat yang diturunkan di Mekah dan berisikan 88 ayat ini memberikan gambaran tentang salah satu bentuk sikap keras kepala orang-orang musyrik yang menolak dakwah Nabi Muhammad saw., di samping sikap dengki mereka karena Muhammad memperoleh kehormatan sebagai rasul dan menerima wahyu al-Qur'ân. Di dalamnya dapat kita lihat, misalnya, bantahan terhadap ilusi-ilusi palsu yang mereka yakini benar, dan keterangan bahwa faktor yang mendorong mereka memerangi dakwah rasul adalah keyakinan palsu dan sikap mereka yang suka menentang dan berselisih. Kalau saja siksa Allah telah mereka alami, mereka pasti tidak akan bersikap seperti itu terhadap Rasulullah saw. Setelah itu, surat ini juga mengutarakan bahwa Allah telah memberikan contoh dari umat terdahulu agar dapat menjadi peringatan bagi mereka sehingga tidak lagi bersikap sombong dan ingkar. Juga agar hati Rasululllah tetap tegar dalam menyampaikan misi dakwah meskipun menemui banyak rintangan dan tipu daya dari orang-orang musyrik. Selain itu, juga agar Rasulullah bersyukur kepada Allah atas segala nikmat yang diberikan kepadanya seperti para nabi dan rasul lainnya. Disebutkan pula, setelah itu, balasan yang disediakan bagi orang-orang yang bertakwa berupa tempat kembali yang baik. Sedang orang-orang yang durhaka hanya akan kembali ke tempat yang teramat buruk. Kemudian Allah mengingatkan mereka apa yang pernah terjadi antara Adam a. s. dan musuhnya, Iblis, agar mereka mengetahui bahwa sikap sombong dan enggan mengikuti kebenaran adalah sifat Iblis. Sifat itulah yang membuatnya terusir dari rahmat Allah. Surat ini ditutup dengan pembatasan tugas Rasulullah saw., yaitu hanya sebatas menyampaikan misi dakwah. Untuk tugas itu Rasulullah tidak meminta upah sama sekali dari mereka. Tugas itu juga bukan atas dasar kemauan dirinya sendiri. Terakhir, juga dijelaskan bahwa al-Qur'ân adalah peringatan bagi semesta alam dan untuk diketahui kebenaran beritanya pada suatu saat.]] Shâd adalah huruf yang mengawali surat ini yang merupakan salah satu cara al-Qur'ân mengawali sebagian surat-suratnya dengan beberapa huruf fonemis. Aku bersumpah dengan al-Qur'ân yang mempunyai kemuliaan dan keagungan bahwa al-Qur'ân itu adalah benar dan tidak ada keraguan di dalamnya
Ṣād, demi Al-Qur`ān yang mengandung peringatan
Sad, demi Al-Qur'an yang mengandung peringatan

Iranun

Saad: So Allah i Mata-o ko paka-a antapan Niyan ro-o. Ibut ko Qur-an, a ndodon so Pananadum (ka Mata-an A so Muhammad na bunar)

Italian

Sad. Per il Corano [che contiene] il Monito
Sâd. Per il Corano [che contiene] il Monito

Japanese

Sado. Kunkai ni michita kuruan ni kakete
Sādo. Kunkai ni michita kuruān ni kakete
サード。訓戒に満ちたクルアーンにかけて。

Javanese

Shaad, Demi al-Quran kang terang lan mulya
Shaad, Demi al-Quran kang terang lan mulya

Kannada

nijavagi dhikkarigalu ahankara hagu hathamaritanadalliddare
nijavāgi dhikkārigaḷu ahaṅkāra hāgū haṭhamāritanadalliddāre
ನಿಜವಾಗಿ ಧಿಕ್ಕಾರಿಗಳು ಅಹಂಕಾರ ಹಾಗೂ ಹಠಮಾರಿತನದಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ

Kazakh

Sad. Ugit tolı Quranga sert
Sad. Ügit tolı Quranğa sert
Сад. Үгіт толы Құранға серт
Sad. Eske salwdı qamtıgan Quranmen ant etemin
Sad. Eske salwdı qamtığan Quranmen ant etemin
Сад. Еске салуды қамтыған Құранмен ант етемін

Kendayan

Sad, demi Al-Quran nang ngandungi’ paringatan

Khmer

sa t . a l laoh sbath nung kompir kuor an del porpenh daoy kar romluk
សទ។ អល់ឡោះស្បថនឹងគម្ពីរគួរអានដែលពោរពេញ ដោយការរំលឹក។

Kinyarwanda

Swad111! Ndahiriye kuri Qur’an yuje urwibutso
Swad! Ndahiye iyi Qur’an yuje urwibutso

Kirghiz

Sad. Daŋazaluu Kuraanga? ant
Sad. Daŋazaluu Kuraanga? ant
Сад. Даңазалуу Кураанга? ант

Korean

sadeu gyohun-eulo chungmanhan kkulan eun jinlila
사드 교훈으로 충만한 꾸란 은 진리라
sadeu gyohun-eulo chungmanhan kkulan eun jinlila
사드 교훈으로 충만한 꾸란 은 진리라

Kurdish

(ص) سه‌رنجی سه‌ره‌تای سوره‌تی (البقره‌) بده‌، سوێند به‌م قورئانه که خاوه‌نی ئامۆژگاری و شکۆمه‌ندی و قه‌در و ڕێزه‌
بە (صاد) دەخوێنرێتەوە خوازاناترە بە ماناکەی بۆ زانیاری زیاتر سەیر سەرەتای سورەتی (البقرة) بکە سوێند بە قورئانی خاوەن ڕێز و پەند و ئامۆژگاری

Kurmanji

Sad. Bi Qur´ana xwedan zikir (pend u þiret) kim (ku gotina kafiran nerast e)
Sad. Bi Qur´ana xwedan zikir (pend û þîret) kim (ku gotina kafiran nerast e)

Latin

(Saad) Quran contains proof

Lingala

Swâd, na kurani, eye ezali na bokundoli

Luyia

Macedonian

Сад! Се колнам во Куранот кој содржи опомена
Sad! Se kolnam vo Kuranot, so Opomena prepoln
Sad! Se kolnam vo Kuranot, so Opomena prepoln
Сад! Се колнам во Куранот, со Опомена преполн

Malay

Saad; demi Al-Quran yang mempunyai kemuliaan serta mengandungi peringatan dan pengajaran

Malayalam

svad‌- ulbeadhanam ulkeallunna khur'an tanne satyam
svād‌- ulbēādhanaṁ uḷkeāḷḷunna khur'ān tanne satyaṁ
സ്വാദ്‌- ഉല്‍ബോധനം ഉള്‍കൊള്ളുന്ന ഖുര്‍ആന്‍ തന്നെ സത്യം
svad‌- ulbeadhanam ulkeallunna khur'an tanne satyam
svād‌- ulbēādhanaṁ uḷkeāḷḷunna khur'ān tanne satyaṁ
സ്വാദ്‌- ഉല്‍ബോധനം ഉള്‍കൊള്ളുന്ന ഖുര്‍ആന്‍ തന്നെ സത്യം
svad. udbeadhanamulkkeallunna khur'an tanne satyam
svād. udbēādhanamuḷkkeāḷḷunna khur'ān tanne satyaṁ
സ്വാദ്. ഉദ്ബോധനമുള്‍ക്കൊള്ളുന്ന ഖുര്‍ആന്‍ തന്നെ സത്യം

Maltese

Sad. (Naħilfu) fuq il-Qoran, Ktieb it-tifkira, kollu gieħ u glorjat
Sad. (Naħilfu) fuq il-Qoran, Ktieb it-tifkira, kollu ġieħ u glorjat

Maranao

Saad. (so Allah i Matao ko paka-aantapan Iyan on). Ibt ko Qor´an, a ndodon so pananadm (ka mataan a so Mohammad na bnar)

Marathi

Sada, ya bodha upadesapurna kura'anaci sapatha
Sāda, yā bōdha upadēśapūrṇa kura'ānācī śapatha
१. साद, या बोध उपदेशपूर्ण कुरआनाची शपथ

Nepali

Sada, kasama cha, tyasa kura'anako, juna upadesa dinevala cha
Sāda, kasama cha, tyasa kura'ānakō, juna upadēśa dinēvālā cha
साद, कसम छ, त्यस कुरआनको, जुन उपदेश दिनेवाला छ ।

Norwegian

Ved Koranen, som har formaningen
Ved Koranen, som har formaningen

Oromo

SaadQur’aana abbaa yaadannoo ta’eenin (kakadha)

Panjabi

ਸਾਦ., ਸਹੁੰ ਹੈ ਉਪਦੇਸ਼ ਵਾਲੇ ਕੁਰਆਨ ਦੀ।

Persian

صاد. سوگند به قرآن شريف صاحب اندرز
صاد، سوگند به قرآن حاوى ياد [خدا و اندرز]
ص [صاد] سوگند به قرآن پندآموز
ص (صاد) سوگند به قرآنی که دارای پند و اندرز است
ص، سوگند به قرآن که مشتمل بر ذکر [حقایق، معارف، مطالب اخلاقی و اجتماعی و احکام حلال و حرام] است
ص [= صاد]. سوگند به قرآن پندآموز [که الله هیچ شریکی ندارد]
ص (رمز خدا و رسول است یا اشاره است به صمد و صانع و صادق از اسماء الهی یا به صفیّ و مصطفی که القاب پیغمبر است) قسم به قرآن صاحب مقام ذکر (و عزّت و شرافت و پند آموز عالمیان)
سوگند به قرآن دارنده ذکر
صاد. سوگند به قرآن پراندرز
ص. سوگند به قرآن دارای یادواره
صاد. سوگند به قرآن پندآموز [که تو از پیامبرانى]
صاد ... سوگند به قرآن پرآوازه و والا و یادآور و بیانگر (ارزشهای حقیقی و قوانین سعادت‌بخش خدا)
ص، سوگند به قرآنی که دارای ذکر است (که این کتاب، معجزه الهی است)
صاد، سوگند به قرآن داراى شرف- يا صاحب ياد و پند- [كه تو بر حقى و پيام تو راست است‌]
ص (صاد) سوگند به قرآنی که دارای پند و اندرز است

Polish

Sad. Na Koran, zawierajacy napomnienie
Sad. Na Koran, zawierający napomnienie

Portuguese

suratu Sad. Sad. Pelo Alcorao, portador da Mensagem
suratu Sad. Sad. Pelo Alcorão, portador da Mensagem
Sad. Pelo Alcorao, portador da Mensagem (que isto e a verdade)
Sad. Pelo Alcorão, portador da Mensagem (que isto é a verdade)

Pushto

صاد، قسم دى په قرآن چې د نصیحت والا دى
صاد، قسم دى په قرآن چې د نصیحت والا دى

Romanian

Sad. Pe Coranul cu amintirea sa
Sad. Pe Coranul cu amintirea sa
(Saad) Quran contine dovada
Sad. Pe Coranul cel plin de povaþa
Sad. Pe Coranul cel plin de povaþã

Rundi

Swaad, (Insiguro y’iyi ndome hamwe n’uwufise ubumenyi bwayo bwose buzi Imana yonyene gusa). Ndarahiye kuri iyi Qur’aani ntagatifu ifise ubutumwa nyakuri

Russian

Sad. Pe Coranul cu amintirea sa
Сад [[Буквы в начале некоторых сур Корана являются одним из чудес этой Великой Книги, и никто, кроме Аллаха, не знает их смысла.]]. (Я, Аллах) клянусь Кораном, (который) содержит напоминание (людям) [Истину]
Sad. Klyanus' Koranom, soderzhashchim napominaniye
Сад. Клянусь Кораном, содержащим напоминание
Slovo. Klyanus' pouchitel'nym Koranom
Слово. Клянусь поучительным Кораном
Sad. Klyanus' Koranom, soderzhashchim napominaniye
Сад. Клянусь Кораном, содержащим напоминание
Sad. Klyanus' Koranom uveshchevayushchim
Сад. Клянусь Кораном увещевающим
Sad. S etoy bukvy nachinayetsya dannaya sura, kak i ryad drugikh sur Korana, nachinayushchikhsya s otdel'nykh bukv. Klyanus' Blagorodnym, Velikim Koranom, chto on - nesomnennaya Istina
Сад. С этой буквы начинается данная сура, как и ряд других сур Корана, начинающихся с отдельных букв. Клянусь Благородным, Великим Кораном, что он - несомненная Истина
Sad. V znak (slavnogo) Korana, ispolnennogo uveshchaniy
Сад. В знак (славного) Корана, исполненного увещаний

Serbian

Сад. Тако Ми Кур’ана славног

Shona

Swaad. (Aya mavara hapana anoziva zvaanoreva kunze kwaAllah). Ndinopika neQur’aan rizere neyeuchidzo yose

Sindhi

صٓ (ھن) قرآن نصيحت (ڏيڻ) واري جو قسم آھي (ته جنھن دين ڏانھن سڏين ٿو سو سچ آھي)

Sinhala

sad. (honda ovadanin ha) matak kirim valin piri mema kuranaya mata sattakinma! (meya apa visin pahala karana ladi)
sād. (hon̆da ovadanin hā) matak kirīm valin piri mema kurānaya mata sattakinma! (meya apa visin pahaḷa karana ladī)
සාද්. (හොඳ ඔවදනින් හා) මතක් කිරීම් වලින් පිරි මෙම කුර්ආනය මත සත්තකින්ම! (මෙය අප විසින් පහළ කරන ලදී)
sad, upades sahita al kuranaya mata divuramin
sād, upades sahita al kurānaya mata divuramin
සාද්, උපදෙස් සහිත අල් කුර්ආනය මත දිවුරමින්

Slovak

(Saad) Quran contains proof

Somali

Saad1, Waxaan ku dhaartay Qur’aanka sharafta leh ee waanada badan
Xarafka hore wuxuu kutusin mucjisada (Quraanka), Quraanka sharafta leh yaan kudhaaranay (waalaydin soo bixin)
Xarafka hore wuxuu kutusin mucjisada (Quraanka), Quraanka sharafta leh yaan kudhaaranay (waalaydin soo bixin)

Sotho

Sad: Ka Qura‘n e tletseng Khalemo

Spanish

Sad. Juro por el Noble Coran [que contiene preceptos legales y principios doctrinarios evidentes]
Sad. Juro por el Noble Corán [que contiene preceptos legales y principios doctrinarios evidentes]
Sad[857].(Juro) por el honorable Coran (que contiene amonestacion para los siervos)
Sad[857].(Juro) por el honorable Corán (que contiene amonestación para los siervos)
Sad[857]. (Juro) por el honorable Coran (que contiene amonestacion para los siervos)
Sad[857]. (Juro) por el honorable Corán (que contiene amonestación para los siervos)
¡Por el Coran, que contiene la Amonestacion
¡Por el Corán, que contiene la Amonestación
Sad.¡CONSIDERA este Qur’an, que contiene todo cuanto uno debiera tener presente
Sad.¡CONSIDERA este Qur’án, que contiene todo cuanto uno debiera tener presente
Sad. Juro por el Coran que nos recuerda
Sad. Juro por el Corán que nos recuerda
Sad. Juro por el Coran, poseedor del Recuerdo
Sad. Juro por el Corán, poseedor del Recuerdo

Swahili

«Ṣād» Yametangulia maelezo kuhusu herufi zilizotengwa na kukatwa mwanzoni mwa sura ya Al-Baqarah
S'ad, Naapa kwa Qur'ani yenye mawaidha

Swedish

Tajik

Sod. Savgand ʙa Qur'oni sarifi sohiʙi pand
Sod. Savgand ʙa Qur'oni şarifi sohiʙi pand
Сод. Савганд ба Қуръони шарифи соҳиби панд
Sod. Alloh savgand jod mekunad ʙa Qur'oni ʙuzurgi sohiʙi pand, ki mardum az ʙuzurgii qadri on dar ƣaflatand
Sod. Alloh savgand jod mekunad ʙa Qur'oni ʙuzurgi sohiʙi pand, ki mardum az ʙuzurgii qadri on dar ƣaflatand
Сод. Аллоҳ савганд ёд мекунад ба Қуръони бузурги соҳиби панд, ки мардум аз бузургии қадри он дар ғафлатанд
Sod. Savgand ʙa Qur'oni pandomuz [ki Alloh taolo hec sarike nadorad]
Sod. Savgand ʙa Qur'oni pandomūz [ki Alloh taolo heç şarike nadorad]
Сод. Савганд ба Қуръони пандомӯз [ки Аллоҳ таоло ҳеҷ шарике надорад]

Tamil

sat; nallupatecankal nirainta inta kur'an mitu cattiyamaka
sāt; nallupatēcaṅkaḷ niṟainta inta kur'āṉ mītu cattiyamāka
ஸாத்; நல்லுபதேசங்கள் நிறைந்த இந்த குர்ஆன் மீது சத்தியமாக
sat. (Nallupatecankalin) ninaivuruttalaik konta ikkur'an mitu cattiyamaka
sāt. (Nallupatēcaṅkaḷiṉ) niṉaivuṟuttalaik koṇṭa ikkur'āṉ mītu cattiyamāka
ஸாத். (நல்லுபதேசங்களின்) நினைவுறுத்தலைக் கொண்ட இக்குர்ஆன் மீது சத்தியமாக

Tatar

Сад. Зекер, вәгазь, хикмәт иясе булган Коръән белән ант итеп әйтәмен

Telugu

sad. Mariyu hitabodhato nindivunna i khur'an saksiga
sād. Mariyu hitabōdhatō niṇḍivunna ī khur'ān sākṣigā
సాద్. మరియు హితబోధతో నిండివున్న ఈ ఖుర్ఆన్ సాక్షిగా
సాద్‌. హితబోధతో నిండిన ఖుర్‌ఆన్‌ సాక్షిగా

Thai

ṣ̄xd k̄hx s̄ā bān d̂wy xạl ku rxā nthī̀ pĕn kherụ̄̀xng teụ̄xns̄ti
ศอด ขอสาบานด้วยอัลกุรอานที่เป็นเครื่องเตือนสติ
sxd khx sa ban dwy xal ku rxa nthi pen kheruxng teuxnsti
ṣ̄xd k̄hx s̄ā bān d̂wy xạl ku rxā nthī̀ pĕn kherụ̄̀xng teụ̄xns̄ti
ศอด ขอสาบานด้วยอัลกุรอานที่เป็นเครื่องเตือนสติ

Turkish

Sad, andolsun serefli Kur'an'a
Sad, andolsun şerefli Kur'an'a
Sad. Ogut veren Kur´an´a yemin ederim ki
Sâd. Öğüt veren Kur´an´a yemin ederim ki
Sad, Zikir dolu Kur'an'a andolsun
Sad, Zikir dolu Kur'an'a andolsun
Sad. Serefle dolu Kur’an hakkı icin
Sâd. Şerefle dolu Kur’an hakkı için
Sad. Ogud veren Kur´an´a and olsun
Sâd. Öğüd veren Kur´ân´a and olsun
Sad. Ogut veren Kuran'a and olsun ki, inkar edenler gurur ve ayrılık icindedirler
Sad. Öğüt veren Kuran'a and olsun ki, inkar edenler gurur ve ayrılık içindedirler
Sad. Bu zikirle dolu Kur'an'a bak
Sâd. Bu zikirle dolu Kur'ân'a bak
Sad. Ogut veren Kur'an'a yemin ederim ki
Sad. Öğüt veren Kur'an'a yemin ederim ki
SS; mesajı iceren bu Kuran'a andolsun
SS; mesajı içeren bu Kuran'a andolsun
Sad. Bu zikirle dolu Kur'an'a bak
Sâd. Bu zikirle dolu Kur'ân'a bak
Sad, Bu ogutle dolu Kur´an´a bak
Sad, Bu öğütle dolu Kur´an´a bak
Sad. Bu zikirle dolu Kur´an´a bak
Sâd. Bu zikirle dolu Kur´ân´a bak
Sad, zikir sahibi, sanlı Kur´an´a and olsun ki
Sad, zikir sahibi, şanlı Kur´an´a and olsun ki
Sad, zikir dolu Kuran´a andolsun
Sad, zikir dolu Kuran´a andolsun
Saad. O sanlı, serefli Kur´ana yemin ederim ki
Saad. O şanlı, şerefli Kur´ana yemîn ederim ki
Sad. Zikr dolu Kur´an´a yemin olsun
Sad. Zikr dolu Kur´an´a yemin olsun
Sad, zikrin sahibi Kur´an´a andolsun
Sâd, zikrin sahibi Kur´ân´a andolsun
Sad vel kur´ani ziz zikr
Sad vel kur´ani ziz zikr
Sad, vel kur’ani ziz zikr(zikri)
Sâd, vel kur’âni zîz zikr(zikri)
Sad. Dusun ogut ve uyarılarla dolu olan bu Kuran´ı
Sad. Düşün öğüt ve uyarılarla dolu olan bu Kuran´ı
sad. velkur'ani zi-zzikr
ṣâd. velḳur'âni ẕi-ẕẕikr
Sad. Ogut veren Kur'an’a yemin ederim ki
Sâd. Öğüt veren Kur'an’a yemin ederim ki
Sad. Serefli/zikir sahibi olan Kur’an’a yemin olsun ki
Sâd. Şerefli/zikir sahibi olan Kur’an’a yemin olsun ki
Sad. Serefli/ogut olan Kur’an’a yemin olsun ki
Sâd. Şerefli/öğüt olan Kur’an’a yemin olsun ki
Sad. Bu sanlı serefli Kur'an hakkı icin
Sâd. Bu şanlı şerefli Kur'ân hakkı için
Sad, (uyarıcı) ve sanlı Kur'an'a andolsun ki
Sad, (uyarıcı) ve şanlı Kur'an'a andolsun ki
Sad, Zikir dolu Kur´an´a andolsun
Sâd, Zikir dolu Kur´an´a andolsun
Sad. Ogut dolu Kur’an’a yemin olsun ki
Sâd. Öğüt dolu Kur’an’a yemin olsun ki
Sad. Zikir/ogut/uyarı dolu Kur'an'a yemin olsun ki
Sâd. Zikir/öğüt/uyarı dolu Kur'an'a yemin olsun ki
Sad. Zikir/ogut/uyarı dolu Kur´an´a yemin olsun ki
Sâd. Zikir/öğüt/uyarı dolu Kur´an´a yemin olsun ki
Sad. Zikir/ogut/uyarı dolu Kur´an´a yemin olsun ki
Sâd. Zikir/öğüt/uyarı dolu Kur´an´a yemin olsun ki

Twi

Soaad. Mede Qur’aan a afutusεm ahyε mma no di nse

Uighur

صاد. شانلىق قۇرئان بىلەن قەسەمكى، (بۇ قۇرئان ھەقىقەتەن مۆجىزىدۇر)
ساد. شانلىق قۇرئان بىلەن قەسەمكى، (بۇ قۇرئان ھەقىقەتەن مۆجىزىدۇر)

Ukrainian

Сад. Клянусь Кораном, у якому нагадування
(Saad), ta Quran shcho mistytʹ dokaz
(Saad), та Quran що містить доказ
Sad. Klyanusʹ Koranom, u yakomu nahaduvannya
Сад. Клянусь Кораном, у якому нагадування
Sad. Klyanusʹ Koranom, u yakomu nahaduvannya
Сад. Клянусь Кораном, у якому нагадування

Urdu

Saad, kasam hai naseehat bharey Quran ki
ص، قسم ہے نصیحت بھرے قرآن کی
قرآن کی قسم ہے جو سراسر نصیحت ہے
ص۔ قسم ہے اس قرآن کی جو نصیحت دینے والا ہے (کہ تم حق پر ہو)
ص۔قسم ہے اُس قرآن سمجھانے والے کی
ص! قَسم ہے نصیحت والے قرآن کی۔
Suaad! Iss naseehat walay quran ki qasam
ص! اس نصیحت والے قرآن کی قسم
Swaadh! is nasihath waale Qur’aan ki qasam
ص قسم ہے قرآن ، سراپا نصیحت کی (دعوت محمدی حق ہے)
ص (حقیقی معنی اللہ اور رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم ہی بہتر جانتے ہیں)، ذکر والے قرآن کی قسم
ص۔ قسم ہے نصیحت بھرے قرآن کی۔
ص ۤ نصیحت والے قرآن کی قسم

Uzbek

Сод. Зикр соҳиби бўлмиш Қуръон ила қасам
Сод. Шаъну-шараф соҳиби бўлган Қуръонга қасамки, (албатта Қуръон илоҳий мўъжизадир ва албатта сиз, эй Муҳаммад алайҳис-салоту вас-салом, Аллоҳнинг ҳақ пайғамбаридирсиз)
Сод. Зикр соҳиби бўлмиш Қуръон ила қасам

Vietnamese

Sad. The boi (Kinh) Qur'an đay Loi Nhac Nho
Sad. Thề bởi (Kinh) Qur'an đầy Lời Nhắc Nhở
Sad. The boi Qur’an chua đung Loi Nhac Nho
Sad. Thề bởi Qur’an chứa đựng Lời Nhắc Nhở

Xhosa

Sâd. Nge’Kur’ân enenkumbuzo

Yau

Swad, ngujilumbila Qur’an jajikwete chikumbusyo
Swâd, ngujilumbila Qur’an jajikwete chikumbusyo

Yoruba

Sod. (Allahu bura pelu) al-Ƙur’an, tira iranti
Sọ̄d. (Allāhu búra pẹ̀lú) al-Ƙur’ān, tírà ìrántí

Zulu