Achinese

Meuteugom-teugom azeub jih leupah

Afar

Woo ankactuk xiiriysimaanaah, amurruqe wayta digaalá-lon akeeral

Afrikaans

en verdryf; en vir hulle is daar ’n aanhoudende straf

Albanian

Te perzene, ata i pret denim i panderpreere
Të përzënë, ata i pret dënim i pandërpreerë
per t’i debuar ata: per ta ka vuajtje te perhershme
për t’i dëbuar ata: për ta ka vuajtje të përhershme
Pastaj, ashtu te perzene do te kene vuajtje te perhershme (ne jeten tjeter)
Pastaj, ashtu të përzënë do të kenë vuajtje të përhershme (në jetën tjetër)
Ata jane te perzene dhe do te kene nje denim te perhershem
Ata janë të përzënë dhe do të kenë një dënim të përhershëm
Ata jane te perzene dhe do te kene nje denim te perhershem
Ata janë të përzënë dhe do të kenë një dënim të përhershëm

Amharic

yemibareru sihonu (yit’alibachewali)፡፡ le’inesumi zewitari k’it’ati alachewi፡፡
yemībareru sīhonu (yit’alibachewali)፡፡ le’inesumi zewitarī k’it’ati ālachewi፡፡
የሚባረሩ ሲሆኑ (ይጣልባቸዋል)፡፡ ለእነሱም ዘውታሪ ቅጣት አላቸው፡፡

Arabic

«دُحُورا» مصدر دحره: أي طرده وأبعده وهو مفعول له «ولهم» في الآخرة «عذاب واصب» دائم
la tastatie alshayatin 'ana tasil 'iilaa almala alaela, wahi alsmwat wman fiha min almlaykt, ftstme 'iilayhim 'iidha tklmu bima ywhyh allah taealaa min shreh wqdrh, wyurjamwn balshhb min kuli jht; trdana lahum ean alastmae, walahum fi aldaar alakhirat eadhab dayim mwje
لا تستطيع الشياطين أن تصل إلى الملأ الأعلى، وهي السموات ومَن فيها مِن الملائكة، فتستمع إليهم إذا تكلموا بما يوحيه الله تعالى مِن شرعه وقدره، ويُرْجَمون بالشهب من كل جهة؛ طردًا لهم عن الاستماع، ولهم في الدار الآخرة عذاب دائم موجع
Duhooran walahum AAathabun wasibun
Duhooranw wa lahum 'azaabunw waasib
Duhooran walahum AAathabun wasib
Duhooran walahum AAathabun wasibun
duhuran walahum ʿadhabun wasibun
duhuran walahum ʿadhabun wasibun
duḥūran walahum ʿadhābun wāṣibun
دُحُورࣰاۖ وَلَهُمۡ عَذَابࣱ وَاصِبٌ
دُحُورࣰ اۖ وَلَهُمُۥ عَذَابࣱ وَاصِبٌ
دُحُورࣰ اۖ وَلَهُمۡ عَذَابࣱ وَاصِبٌ
دُحُورٗاۖ وَلَهُمۡ عَذَابٞ وَاصِبٌ
دُحُوۡرًا وَّلَهُمۡ عَذَابٌ وَّاصِبٌۙ‏
دُحُورࣰاۖ وَلَهُمۡ عَذَابࣱ وَاصِبٌ
دُحُوۡرًا وَّلَهُمۡ عَذَابٌ وَّاصِبٌ ٩ﶫ
Duĥūrāan Wa Lahum `Adhābun Wa Aşibun
دُحُوراࣰۖ وَلَهُمْ عَذَابࣱ وَاصِبٌ
دُحُورࣰ اۖ وَلَهُمُۥ عَذَابࣱ وَاصِبٌ
دُحُورࣰ اۖ وَلَهُمۡ عَذَابࣱ وَاصِبٌ
دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ
دُحُورࣰ اۖ وَلَهُمۡ عَذَابࣱ وَاصِبٌ
دُحُورٗاۖ وَلَهُمۡ عَذَابٞ وَاصِبٌ
دُحُورٗاۖ وَلَهُمۡ عَذَابٞ وَاصِبٌ
دُحُورࣰ اۖ وَلَهُمۡ عَذَابࣱ وَاصِبٌ
دحور ا ولهم عذاب واصب
دُحُوراࣰۖ وَلَهُمْ عَذَابࣱ وَاصِبٌ
دُحُورٗاۖ وَلَهُمۡ عَذَابٞ وَاصِبٌ (دُحُورًا: طَرْدًا لِلشَّيَاطِينِ عَنِ الاِسْتِمَاعِ, وَاصِبٌ: دَائِمٌ مُوجِعٌ)
دحورا ولهم عذاب واصب (دحورا: طردا للشياطين عن الاستماع, واصب: دايم موجع)

Assamese

sihamtaka khedi pathi'oraara babe, arau sihamtara babe ache abiraama sasti
siham̐taka khēdi paṭhi'ōraāra bābē, ārau siham̐tara bābē āchē abiraāma śāsti
সিহঁতক খেদি পঠিওৱাৰ বাবে, আৰু সিহঁতৰ বাবে আছে অবিৰাম শাস্তি।

Azerbaijani

və oradan qovularlar. Onları uzun surəcək bir əzab gozləyir
və oradan qovularlar. Onları uzun sürəcək bir əzab gözləyir
və oradan qovularlar. On­ları uzun surəcək bir əzab goz­ləyir
və oradan qovularlar. On­ları uzun sürəcək bir əzab göz­ləyir
(Səmadan) kənar edilərlər. Onları daimi bir əzab goyləyir
(Səmadan) kənar edilərlər. Onları daimi bir əzab göyləyir

Bambara

ߞߘߎߞߘߎ߫ ߞߊ߬ߣߌ߲߫ ߸ ߖߊ߲߰ߞߕߊ߬ ߘߎߡߊߣߍ߲ ߠߋ߬ ߝߣߴߊ߬ߟߎ߬
ߞߵߊ߬ߟߎ߬ ߡߊߓߐ߫ ߔߏ߲߫ ، ߖߊ߲߰ߞߕߊ߬ ߘߎߡߊߣߍ߲ ߠߋ߫ ߘߏ߲߬ ߦߴߊ߬ߟߎ߬ ߢߍ߫
ߞߘߎߞߘߎ߫ ߞߊ߬ߣߌ߲߫ ߸ ߖߊ߲߰ߞߕߊ߬ ߘߎߡߊߣߍ߲ ߠߋ߬ ߝߣߴߊ߬ߟߎ߬

Bengali

bitaranera jan'ya [1] ebam tadera jan'ya ache abirama sasti
bitāṛanēra jan'ya [1] ēbaṁ tādēra jan'ya āchē abirāma śāsti
বিতাড়নের জন্য [১] এবং তাদের জন্য আছে অবিরাম শাস্তি।
Oderake bitaranera uddese. Odera jan'ye rayeche biramahina sasti.
Ōdērakē bitāṛanēra uddēśē. Ōdēra jan'yē raẏēchē birāmahīna śāsti.
ওদেরকে বিতাড়নের উদ্দেশে। ওদের জন্যে রয়েছে বিরামহীন শাস্তি।
Bitarita, ara tadera jan'ya rayeche nirabacchinna sasti
Bitāṛita, āra tādēra jan'ya raẏēchē nirabacchinna śāsti
বিতাড়িত, আর তাদের জন্য রয়েছে নিরবচ্ছিন্ন শাস্তি

Berber

ad pwanfun; fellasen aaaqeb idumen
ad pwanfun; fellasen aâaqeb idumen

Bosnian

da ih otjeraju: njih ceka patnja neprekidna
da ih otjeraju: njih čeka patnja neprekidna
da ih otjeraju: njih ceka patnja neprekidna
da ih otjeraju: njih čeka patnja neprekidna
da bi bili otjerani: njih ceka patnja neprekidna
da bi bili otjerani: njih čeka patnja neprekidna
Prognani, a njihova kazna je trajna
Prognani, a njihova kazna je trajna
DUHURÆN WE LEHUM ‘ADHABUN WE ESIBUN
da ih otjeraju, njih ceka patnja neprekidna…
da ih otjeraju, njih čeka patnja neprekidna…

Bulgarian

za propuzhdane, i za tyakh ima postoyanno muchenie
za propŭzhdane, i za tyakh ima postoyanno mŭchenie
за пропъждане, и за тях има постоянно мъчение

Burmese

တွန်းလှန်ခြင်းခံကြရပြီး သူတို့အတွက် ထာဝစဉ်ခံကြရအံ့သောပြစ်ဒဏ်သည်လည်း ရှိပေဦးမည်။
၉။ ထို့အပြင်၎င်းမာရ်နတ်တို့သည် အပေါင်းအဖော်မရှိ၊ သပိတ်မှောက်ခြင်းခံရပြီးလျှင် ငရဲမီးထဲတွင် အမြဲလောင်ကျွမ်း ရသူများဖြစ်ကြ၏။
နှင်ထုတ်ခြင်းခံကြရလျက်၊ ထိုမှတစ်ပါး ၎င်းတို့၌ ထာဝစဉ်ခံကြရအံ့သော ပြစ်ဒဏ်သည်လည်း ရှိပေဦးမည်။
နှင်ထုတ်ခံကြရလျက်၊ ထို့ပြင် သူတို့အတွက် အမြဲခံစားကြရမည့် ပြစ်ဒဏ်လည်းရှိဦးမည်။

Catalan

repel·lits. Tindran un castig perpetu
repel·lits. Tindran un càstig perpetu

Chichewa

Atapirikitsidwa, chawo chidzakhala chilango chosatha
“Kuthamangitsidwa mwamphamvu; ndipo chilango chonkerankera patsogolo chili pa iwo

Chinese(simplified)

bei quzhu, tamen jiang shou yongjiu de xingfa.
bèi qūzhú, tāmen jiāng shòu yǒngjiǔ de xíngfá.
被驱逐,他们将受永久的刑罚。
bei quzhu, tamen jiang shou yongjiu [huo tongku] de xingfa.
bèi qūzhú, tāmen jiāng shòu yǒngjiǔ [huò tòngkǔ] de xíngfá.
被驱逐,他们将受永久[或痛苦]的刑罚。
bei quzhu, tamen jiang shou yongjiu de xingfa
bèi qūzhú, tāmen jiāng shòu yǒngjiǔ de xíngfá
被驱逐,他们将受永久的刑罚。

Chinese(traditional)

bei quzhu, tamen jiang shou yongjiu de xingfa
bèi qūzhú, tāmen jiāng shòu yǒngjiǔ de xíngfá
被驱逐,他们将受永久的刑罚。
bei quzhu, tamen jiang shou yongjiu de xingfa.
bèi qūzhú, tāmen jiāng shòu yǒngjiǔ de xíngfá.
被驅逐,他們將受永久的刑罰。

Croatian

Prognani, a njihova kazna je trajna
Prognani, a njihova kazna je trajna

Czech

odhaneni jsou a (schystan) jest jim trest trvaly
odháněni jsou a (schystán) jest jim trest trvalý
Oni odsoudit; oni privodit si vecny odskodneni
Oni odsoudit; oni privodit si vecný odškodnení
aby byli odehnani; a pro ne trest trvaly je prichystan
aby byli odehnáni; a pro ně trest trvalý je přichystán

Dagbani

Ka di nyɛla bɛ taɣiri ba mi (ka chɛ zuɣusaa yɛltɔɣa wumbu), ka azaaba shɛli din bi ŋmaara be bɛ zuɣu (Zaadali)

Danish

De fordømmes; de incurred evige gengældelse
Als verworpenen en er is voor hen een voortdurende straf

Dari

تا رانده شوند. و برای آنها عذاب دائمی است

Divehi

ބޭރުކޮށް ފައްސައިލުމުގެ ގޮތުންނެވެ. އަދި ކެނޑިގެންނުދާނެ عذاب އެއުރެންނަށް ހުށްޓެވެ

Dutch

om hen te verjagen -- en voor hen is er een voortdurende bestraffing
En eene zware marteling is voor hen gereed gemaakt
Ter verjaging. En voor hen is er een ononderbroken bestraffing
Als verworpenen en er is voor hen een voortdurende straf

English

driven away, they will have perpetual torment––
repulsed and they are under a constant punishment
Repulsed, for they are under a perpetual penalty
With a driving fusillade, and theirs shall be a torment perpetual
and are repelled. Theirs is an unceasing chastisement
And kept far away. There is perpetual punishment for them
repelled with harshness — they will suffer eternal punishment —
rejected, and theirs is an everlasting chastisement
Repulsed, for they are under a perpetual penalty
chased away, and they have an everlasting punishment
to drive them away, and there is a perpetual punishment for them—
to drive them away, and for them there is a constant mortification
Repelled, and for them is a perpetual punishment –
Fiery discharges forcing them back, that is besides what awaits them of an eternal suffering induced by the lasting torment laid upon the damned
being repulsed and outcast, and for them is a constant and perpetual punishment
rejected. And for them is a punishment, that which lasts forever
These Shaitans are outcasts. Theirs is the perpetual punishment
driven off, and for them is lasting woe
they are repulsed and are under a constant chastisement
to repel them, and a lasting torment is prepared for them
Being driven off, and for them is a perpetual chastisement
Driven off and consigned to a lasting torment
Expelled/driven away , and for them (is) a permanent/continuous/lasting torture
and are repelled. Theirs is an unceasing chastisement
being driven away, and for them there is an everlasting punishment
being driven away, and for them there is an everlasting punishment
Being driven off, and for them is a perpetual chastisement
They (the defiant devils) are driven off. And for them is perpetual punishment
Outcast, and theirs is a perpetual torment
to be driven off, and for them there is a lasting punishment
cast out [from all grace], with lasting suffering in store for them [in the life to come]
Rejected, and they will have a lasting torment
and driven away to suffer the necessary torment
Outcast, and theirs is a constant (or painful) torment
to be driven off, and for them there is a lasting punishment
˹fiercely˺ driven away. And they will suffer an everlasting torment
˹fiercely˺ driven away. And they will suffer an everlasting torment
then, driven away, they are consigned to an eternal scourge
to repel them; and for them there will be a perpetual punishment
driven away. For them there is a continuous punishment
Outcast, and theirs is a constant torment
Outcast--and theirs is a lasting torment
Outcast (and unwelcome), they are under an everlasting penalty
Repelled—they will have a lingering torment
Repelled—they will have a lingering torment
Driven away, they will have lingering torment
Outcasts; they will have an eternal retribution
Outcasts; they will have an eternal retribution
cast out, and theirs shall be a punishment everlasting—
Repelled; and for them is a constant punishment
driven away, and will suffer eternal punishment
Repulsed, for they are under a perpetual penalty

Esperanto

Ili kondamn; ili incurred etern retribution

Filipino

Na itinatakwil, at sa kanila ang patuloy (o masakit) na pagpaparusa
sa isang pagpapalayas. Ukol sa mga ito ay isang pagdurusang palagian

Finnish

vaan he joutuvat ankaran rangaistuksen alaisiksi
vaan he joutuvat ankaran rangaistuksen alaisiksi

French

Ils sont au loin refoules et auront un supplice permanent
Ils sont au loin refoulés et auront un supplice permanent
et refoules. Et ils auront un chatiment perpetuel
et refoulés. Et ils auront un châtiment perpétuel
et refoules. Et ils auront un chatiment perpetuel
et refoulés. Et ils auront un châtiment perpétuel
eloignes, puis voues a un chatiment eternel
éloignés, puis voués à un châtiment éternel
pour les eloigner, et ils sont voues a un supplice perpetuel
pour les éloigner, et ils sont voués à un supplice perpétuel

Fulah

ka raɗagol (ɗi). Hino woodani ɗi kadi, lepte duumiiɗe

Ganda

Nga zifuumuulwa emisinde era nga zigenda kufuna ebibonerezo ebitakoma

German

als Ausgestoßene; und fur sie ist eine dauernde Strafe (vorgesehen)
als Ausgestoßene; und für sie ist eine dauernde Strafe (vorgesehen)
Damit sie zuruckgestoßen werden - und fur sie ist eine standige Pein bestimmt
Damit sie zurückgestoßen werden - und für sie ist eine ständige Pein bestimmt
ausgetrieben. Und fur sie ist eine andauernde Peinigung bestimmt
ausgetrieben. Und für sie ist eine andauernde Peinigung bestimmt
damit sie weggetrieben werden - und fur sie wird es immerwahrende Strafe geben
damit sie weggetrieben werden - und für sie wird es immerwährende Strafe geben
damit sie weggetrieben werden - und fur sie wird es immerwahrende Strafe geben
damit sie weggetrieben werden - und für sie wird es immerwährende Strafe geben

Gujarati

bhagadava mate. Ane temana mate hammesa rahevavali yatana che
bhagāḍavā māṭē. Anē tēmanā māṭē hammēśā rahēvāvāḷī yātanā chē
ભગાડવા માટે. અને તેમના માટે હંમેશા રહેવાવાળી યાતના છે

Hausa

Domin tunkuɗewa kuma suna da wata azaba tabbatacciya
Dõmin tunkuɗẽwa kuma sunã da wata azãba tabbatacciya
Domin tunkuɗewa kuma suna da wata azaba tabbatacciya
Dõmin tunkuɗẽwa kuma sunã da wata azãba tabbatacciya

Hebrew

כך הם יגורשו, ואכן הם יסבלו מעונש נצחי
כך הם יגורשו, ואכן הם יסבלו מעונש נצחי

Hindi

raandane ke lie tatha unake lie sthaayee yaatana hai
राँदने के लिए तथा उनके लिए स्थायी यातना है।
और उनके लिए अनवरत यातना है
और उनके लिए पाएदार अज़ाब है

Hungarian

Elűzésképpen, és nekik örök büntetés jár

Indonesian

untuk mengusir mereka dan mereka akan mendapat azab yang kekal
(Untuk mengusir mereka) lafal Duhuuran bentuk Mashdar dari lafal Daharahu, artinya dia mengusir mereka dan menjauhkan mereka, juga menjadi Maf'ul Lah (dan bagi mereka) di akhirat kelak (azab yang kekal) yang abadi
Untuk mengusir mereka dan bagi mereka siksaan yang kekal
Mereka diusir dengan kejam sehingga tidak sampai mendengar berita-berita dari langit. Di akhirat kelak mereka akan mendapat siksa pedih yang abadi
untuk mengusir mereka dan mereka akan mendapat azab yang kekal
untuk mengusir mereka dan mereka akan mendapat azab yang kekal

Iranun

Sa kapamogao, go adun a bagiyan niran a siksa a Tatap

Italian

e scacciati: avranno il castigo perpetuo
e scacciati: avranno il castigo perpetuo

Japanese

Gekitai sa rete, kare-ra wa towa no chobatsu o ukeru
Gekitai sa rete, kare-ra wa towa no chōbatsu o ukeru
撃退されて,かれらは永久の懲罰を受ける。

Javanese

Syetan mahu dipatrapi siksa kang langgeng
Syetan mahu dipatrapi siksa kang langgeng

Kannada

istagiyu kittukondu odidavanu – ondu uriyuva jvaleyu avana bennu hidiyuttade
iṣṭāgiyū kittukoṇḍu ōḍidavanu – ondu uriyuva jvāleyu avana bennu hiḍiyuttade
ಇಷ್ಟಾಗಿಯೂ ಕಿತ್ತುಕೊಂಡು ಓಡಿದವನು – ಒಂದು ಉರಿಯುವ ಜ್ವಾಲೆಯು ಅವನ ಬೆನ್ನು ಹಿಡಿಯುತ್ತದೆ

Kazakh

Qwılgan turde olar usin udayı azap bar
Qwılğan türde olar üşin udayı azap bar
Қуылған түрде олар үшін ұдайы азап бар
qwıladı. Ari olarga turaqtı azap bar
qwıladı. Äri olarğa turaqtı azap bar
қуылады. Әрі оларға тұрақты азап бар

Kendayan

Nto’ ngusir iaka’ koa man iaka’ koa akan namu azab nang kakal

Khmer

daembi b ne d nh puokvea . haey puokvea nung ttuol tearounakamm chea amt
ដើម្បីបណេ្ដញពួកវា។ ហើយពួកវានឹងទទួលទារុណកម្មជា អមតៈ

Kinyarwanda

Bigamije kuryirukana. Kandi (no ku munsi w’imperuka) rizahanishwa ibihano bihoraho
Bigamije kuyirukana. Kandi (no ku munsi w’imperuka) azahanishwa ibihano bihoraho

Kirghiz

(Usintip) aydap jiberilet. Alarga (tigi duynodo) uzgultuksuz azap bar
(Uşintip) aydap jiberilet. Alarga (tigi düynödö) üzgültüksüz azap bar
(Ушинтип) айдап жиберилет. Аларга (тиги дүйнөдө) үзгүлтүксүз азап бар

Korean

jjochgyeona yeong-wonhan beol-eul bad-eulila
쫓겨나 영원한 벌을 받으리라
jjochgyeona yeong-wonhan beol-eul bad-eulila
쫓겨나 영원한 벌을 받으리라

Kurdish

بۆ ئه‌وه‌ی تێکبشکێنرێن و ڕاو بنرێن، سزای سه‌خت و به‌رده‌وام له قیامه‌تدا بۆیان ئاماده‌یه‌
ڕاودەنرێن زۆر بە توندی و (لە قیامەتدا) سزایان بەردەوامە وسەختە

Kurmanji

Qewrandineki (bi giloke agirin); u ji wan re iþkenceki bi jane hertimi heye
Qewrandinekî (bi gilokê agirîn); û ji wan re îþkencekî bi janê hertimî heye

Latin

They condemned they incurred eternal retribution

Lingala

Bakobenganama mpe bakozala na etumbu ya libela

Luyia

Macedonian

за да ги истераат: нив ги чека страдање непрекидно
i da gi isteraat; niv gi ceka kazna sto ne prestanuva
i da gi isteraat; niv gi čeka kazna što ne prestanuva
и да ги истераат; нив ги чека казна што не престанува

Malay

Untuk mengusir mereka; dan mereka pula beroleh azab seksa yang tidak putus-putus

Malayalam

bahiskrtarayikkeant avarkk sasvatamaya siksayumunt‌
bahiṣkr̥tarāyikkeāṇṭ avarkk śāśvatamāya śikṣayumuṇṭ‌
ബഹിഷ്കൃതരായിക്കൊണ്ട് അവര്‍ക്ക് ശാശ്വതമായ ശിക്ഷയുമുണ്ട്‌
bahiṣkr̥tarāyikkeāṇṭ avarkk śāśvatamāya śikṣayumuṇṭ‌
ബഹിഷ്കൃതരായിക്കൊണ്ട് അവര്‍ക്ക് ശാശ്വതമായ ശിക്ഷയുമുണ്ട്‌
bahiskrtarayikkeant‌; avarkk arutiyillatta siksayunt
bahiṣkr̥tarāyikkeāṇṭ‌; avarkk aṟutiyillātta śikṣayuṇṭ
ബഹിഷ്കൃതരായിക്കൊണ്ട്‌; അവര്‍ക്ക് അറുതിയില്ലാത്ത ശിക്ഷയുണ്ട്

Maltese

imkeċċija, u għandhom kastig dejjiemi

Maranao

Sa kapamogaw, go adn a bagian iran a siksa a tatap

Marathi

Pitaluna lavanyakarita ani tyancya sathi kayamasvarupi azaba (siksa - yatana) ahe
Piṭāḷūna lāvaṇyākaritā āṇi tyān̄cyā sāṭhī kāyamasvarūpī azāba (śikṣā - yātanā) āhē
९. पिटाळून लावण्याकरिता आणि त्यांच्या साठी कायमस्वरूपी अज़ाब (शिक्षा - यातना) आहे

Nepali

Ra (tyahambata) dhapa'inula'i. Uniharuko nimti stha'i yatana cha
Ra (tyahām̐bāṭa) dhapā'inulā'ī. Unīharūkō nimti sthā'ī yātanā cha
र (त्यहाँबाट) धपाइनुलाई । उनीहरूको निम्ति स्थाई यातना छ ।

Norwegian

og de har i vente en varig straff
og de har i vente en varig straff

Oromo

Ari’amuuf jecha (darbatamu)Isaaniif adabbii addaan hin cinnetu jira

Panjabi

Bhajā'uṇa la'ī atē unhāṁ la'ī ika ata dī sazā hai
ਭਜਾਉਣ ਲਈ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਇਕ ਅੱਤ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਹੈ।

Persian

تا دور گردند و براى آنهاست عذابى دايم
با شدت به عقب رانده مى‌شوند، و برايشان عذابى پيوسته است
به راندنی سخت، و عذابی پاینده [در پیش‌] دارند
(آن‌ها به سختی) عقب رانده می‌شوند، و برای آن‌ها عذاب دایمی است
تا با خفت وخواری رانده شوند، وبرای آنان عذابی همیشگی است،
[از ورود آنان، به عالم فرشتگان جلوگیری می‌شود و همواره به] عقب رانده می‌شوند و عذابی جاودان [در پیش] دارند؛
هم به قهر برانندشان و هم به عذاب دائم (قیامت) گرفتار شوند
راندگانند و ایشان را است شکنجه‌ای پیوسته‌
با شدت به دور رانده مى‌شوند، و برايشان عذابى دايم است
حال آنکه رانده‌شدگانند، و برایشان عذابی دایم و خالص است
تا رانده شوند. و براى آن‌ها عذابى پاینده است
آنان سخت (به عقب رانده می‌شوند و از صحنه‌ی آسمان) طرد می‌گردند، و عذاب به تمام و کمالی (در دنیا) و دائمی و سرمدی (در آخرت) دارند
آنها به شدّت به عقب رانده می‌شوند؛ و برای آنان مجازاتی دائم است
تا رانده و دور گردند، و آنان راست عذابى پيوسته و هميشه
(آنها به سختی) عقب رانده می شوند، و برای آنها عذاب دایمی است

Polish

Sa odpedzani; i dla nich bedzie kara nieustanna
Są odpędzani; i dla nich będzie kara nieustanna

Portuguese

Rechacados. E terao castigo perpetuo
Rechaçados. E terão castigo perpétuo
Como repulsa, e terao um sofrimento permanente
Como repulsa, e terão um sofrimento permanente

Pushto

د شړلو لپاره او د دوى لپاره همېشنى عذاب دى
د شړلو لپاره او د دوى لپاره همېشنى عذاب دى

Romanian

Ei sunt alungati si vor avea parte de o necurmata osanda
Ei sunt alungaţi şi vor avea parte de o necurmată osândă
Ei condamna; ei crea eternal retribution
Pentru a fi alungaþi. ªi ei vor avea parte de chin veºnic
Pentru a fi alungaþi. ªi ei vor avea parte de chin veºnic

Rundi

Bazoshirwa kure, kandi bazoba bafise n’ibihano bitazoba vako

Russian

Ei sunt alungati si vor avea parte de o necurmata osanda
для отогнания (от прислушивания), и для них (в Вечной жизни) (уготовано) бессрочное наказание (в Аду)
chtoby izgnat' ottuda. Im ugotovany vechnyye mucheniya
чтобы изгнать оттуда. Им уготованы вечные мучения
Dlya otrazheniya tekh, kotorym budet neskonchayemaya muka
Для отражения тех, которым будет нескончаемая мука
dlya otognaniya, i dlya nikh - nakazaniye muchitel'noye
для отогнания, и для них - наказание мучительное
Proch'! - [slyshat oni otovsyudu], i zhdet ikh vechnoye nakazaniye
Прочь! - [слышат они отовсюду], и ждет их вечное наказание
Oni surovo otgonyayutsya, i im ne udayotsya podslushat' nebesnyye vesti, a v dal'ney zhizni oni budut podvergnuty muchitel'nomu nakazaniyu
Они сурово отгоняются, и им не удаётся подслушать небесные вести, а в дальней жизни они будут подвергнуты мучительному наказанию
Otognany i predany muchitel'nomu nakazan'yu
Отогнаны и преданы мучительному наказанью

Serbian

па бивају прогнани: њих чека непрекидна патња

Shona

Vakarasirirwa, uye vachava nemutongo unorwadza usingaperi

Sindhi

(اُنھن جي) تڙڻ لاءِ ۽ اُنھن لاءِ ھميشه جو عذاب آھي

Sinhala

(mandayat eyata langa vana sæma kenekutama) vividha disavangen (ginnen) pahara denu læba, elava damanu labannaha. ovunta sthira vu danduvam æta
(mandayat eyaṭa ḷan̆gā vana sǣma kenekuṭama) vividha diśāvangen (ginnen) pahara denu læba, eḷavā damanu labannāha. ovunṭa sthīra vū dan̆ḍuvam æta
(මන්දයත් එයට ළඟා වන සෑම කෙනෙකුටම) විවිධ දිශාවන්ගෙන් (ගින්නෙන්) පහර දෙනු ලැබ, එළවා දමනු ලබන්නාහ. ඔවුන්ට ස්ථීර වූ දඬුවම් ඇත
(eya) palava hærimak vasayeni. tavada ovunata nirantara danduvamak æta
(eya) palavā hærīmak vaśayeni. tavada ovunaṭa nirantara dan̆ḍuvamak æta
(එය) පලවා හැරීමක් වශයෙනි. තවද ඔවුනට නිරන්තර දඬුවමක් ඇත

Slovak

They condemned they incurred eternal retribution

Somali

Iyagoo la soo eryey, oo waxay leeyihiin cadaab joogto ah
Iyagoo la cryi oo cadaab joogta ah usugnaaday
Iyagoo la eryi oo cadaab joogta ah usugnaaday

Sotho

Ho phephetheloa, hobane kahlolo e sa feleng ke’a bona

Spanish

Y asi ahuyentarles. Y por cierto que estos [demonios, en la otra vida] recibiran un castigo eterno
Y así ahuyentarles. Y por cierto que éstos [demonios, en la otra vida] recibirán un castigo eterno
y expulsados; y recibiran un castigo incesante (en la otra vida)
y expulsados; y recibirán un castigo incesante (en la otra vida)
y expulsados; y recibiran un castigo incesante (en la otra vida)
y expulsados; y recibirán un castigo incesante (en la otra vida)
repelidos. Tendran un castigo perpetuo
repelidos. Tendrán un castigo perpetuo
expulsados [de toda gracia], y les aguarda un castigo prolongado [en la Otra Vida]
expulsados [de toda gracia], y les aguarda un castigo prolongado [en la Otra Vida]
y asi ahuyentarlos. Los demonios recibiran un castigo eterno
y así ahuyentarlos. Los demonios recibirán un castigo eterno
y expulsados. Y les aguarda, necesariamente, un castigo
y expulsados. Y les aguarda, necesariamente, un castigo

Swahili

kwa kuwafukuza ili wasipate kusikiliza. Na huko kwenye Nyumba ya Akhera watakuwa na adhabu ya daima yenye kuumiza
Wakifurushwa. Na wanayo adhabu ya kudumu

Swedish

obonhorligt utstotta - och deras straff skall vara utan ande
obönhörligt utstötta - och deras straff skall vara utan ände

Tajik

To dur gardand va ʙaroi onhost azoʙe doim
To dur gardand va ʙaroi onhost azoʙe doim
То дур гарданд ва барои онҳост азобе доим
To sajtonho ronda savand az osmon va ʙaroi onhost dar oxirat azoʙi doimi alamovar
To şajtonho ronda şavand az osmon va ʙaroi onhost dar oxirat azoʙi doimi alamovar
То шайтонҳо ронда шаванд аз осмон ва барои онҳост дар охират азоби доими аламовар
[Az vurudi onon ʙa olami faristagon cilavgiri mesavad va hamvora ʙa] aqiʙ ronda mesavand va azoʙi covidon [dar pes] dorand
[Az vurudi onon ʙa olami fariştagon çilavgirī meşavad va hamvora ʙa] aqiʙ ronda meşavand va azoʙi çovidon [dar peş] dorand
[Аз вуруди онон ба олами фариштагон ҷилавгирӣ мешавад ва ҳамвора ба] ақиб ронда мешаванд ва азоби ҷовидон [дар пеш] доранд

Tamil

melum, avarkalukku nilaiyana vetanaiyuntu
mēlum, avarkaḷukku nilaiyāṉa vētaṉaiyuṇṭu
மேலும், அவர்களுக்கு நிலையான வேதனையுண்டு
(avarkal) turattappatukirarkal; avarkalukku nilaiyana vetanaiyumuntu
(avarkaḷ) turattappaṭukiṟārkaḷ; avarkaḷukku nilaiyāṉa vētaṉaiyumuṇṭu
(அவர்கள்) துரத்தப்படுகிறார்கள்; அவர்களுக்கு நிலையான வேதனையுமுண்டு

Tatar

Шулай булса да аларга ахирәттә каты ґәзаб булыр

Telugu

(endukante) varu (saitan lu) bahiskarinca baddaru. Mariyu variki nirantaramaina siksa undi
(endukaṇṭē) vāru (ṣaitān lu) bahiṣkarin̄ca baḍḍāru. Mariyu vāriki nirantaramaina śikṣa undi
(ఎందుకంటే) వారు (షైతాన్ లు) బహిష్కరించ బడ్డారు. మరియు వారికి నిరంతరమైన శిక్ష ఉంది
తరిమివేయబడుతూ, మరియు వారి కొరకు శాశ్వతమైన శిక్ష కలదు

Thai

thuk khab li si sng xxk ma læa sahrab phwk man nan ca di rab kar lngthosʹ xyang tx neuxng
t̄hūk k̄hạb lị̀ s̄ị s̄̀ng xxk mā læa s̄ảh̄rạb phwk mạn nận ca dị̂ rạb kār lngthos̄ʹ xỳāng t̀x neụ̄̀xng
ถูกขับไล่ไสส่งออกมา และสำหรับพวกมันนั้นจะได้รับการลงโทษอย่างต่อเนื่อง
thuk khab li sı sng xxk ma læa sahrab phwk man nan ca di rab kar lngthosʹ xyang tx neuxng
t̄hūk k̄hạb lị̀ s̄ı s̄̀ng xxk mā læa s̄ảh̄rạb phwk mạn nận ca dị̂ rạb kār lngthos̄ʹ xỳāng t̀x neụ̄̀xng
ถูกขับไล่ใสส่งออกมา และสำหรับพวกมันนั้นจะได้รับการลงโทษอย่างต่อเนื่อง

Turkish

Horhakir bir halde ve onlar icindir ardıarası kesilmeyen azap
Horhakir bir halde ve onlar içindir ardıarası kesilmeyen azap
Kovulup atılırlar. Ve onlar icin surekli bir azap vardır
Kovulup atılırlar. Ve onlar için sürekli bir azap vardır
Uzaklastırılırlar. Onlara kesintisiz bir azap vardır
Uzaklaştırılırlar. Onlara kesintisiz bir azap vardır
Uzaklastırılırlar. Onlara (ahirette) devamlı bir azap var
Uzaklaştırılırlar. Onlara (ahirette) devamlı bir azap var
Onlar icin devamlı azab vardır
Onlar için devamlı azâb vardır
Onlar yuce alemi asla dinleyemezler. Her yonden kovularak atılırlar. Onlara surekli bir azap vardır
Onlar yüce alemi asla dinleyemezler. Her yönden kovularak atılırlar. Onlara sürekli bir azap vardır
Uzaklastirilirlar. Onlara ardi arkasi kesilmez bir azab vardir
Uzaklastirilirlar. Onlara ardi arkasi kesilmez bir azab vardir
Kovulup atılırlar. Ve onlar icin surekli bir azap vardır
Kovulup atılırlar. Ve onlar için sürekli bir azap vardır
Kovulurlar; surekli bir azabı hakketmislerdir
Kovulurlar; sürekli bir azabı hakketmişlerdir
Uzaklastırılırlar. Onlara ardı arkası kesilmez bir azab vardır
Uzaklaştırılırlar. Onlara ardı arkası kesilmez bir azab vardır
Onlar yuce meclisi dinleyemezler. Kovulmak icin her taraftan sıkıya (atese, mermiye) tutulurlar. Onlara ayrılmaz bir azap vardır
Onlar yüce meclisi dinleyemezler. Kovulmak için her taraftan sıkıya (ateşe, mermiye) tutulurlar. Onlara ayrılmaz bir azap vardır
Uzaklastırılırlar. Onlara ardı arkası kesilmez bir azab vardır
Uzaklaştırılırlar. Onlara ardı arkası kesilmez bir azab vardır
Kovulup atılırlar. Ve onlar icin surekli azap vardır
Kovulup atılırlar. Ve onlar için sürekli azap vardır
Uzaklastırılırlar. Onlara kesintisiz bir azab vardır
Uzaklaştırılırlar. Onlara kesintisiz bir azab vardır
Ki onlar «Mele´-i a´la» ya kulak verib dinleyemezler, her yandan kogularak atılırlar. Onlar icin (ahiretde de) ardı arası kesilmez bir azab vardır
Ki onlar «Mele´-i a´lâ» ya kulak verib dinleyemezler, her yandan koğularak atılırlar. Onlar için (âhiretde de) ardı arası kesilmez bir azâb vardır
Kovularak. Ve onlar icin surekli bir azab vardır
Kovularak. Ve onlar için sürekli bir azab vardır
Kovulmus olarak, onlar icin kesilmeyen surekli azap vardır
Kovulmuş olarak, onlar için kesilmeyen sürekli azap vardır
Duhurav ve lehum azabuv vasıb
Dühurav ve lehüm azabüv vasıb
Duhuran ve lehum azabun vasib(vasibun)
Duhûran ve lehum azâbun vâsib(vâsibun)
(rahmetten) yoksun kalsınlar ve (oteki dunyada) kendilerini bekleyen ebedi azaba ducar olsunlar
(rahmetten) yoksun kalsınlar ve (öteki dünyada) kendilerini bekleyen ebedi azaba duçar olsunlar
duhurav velehum `azabuv vasib
düḥûrav velehüm `aẕâbüv vâṣib
Kovulup atılırlar. Ve onlar icin surekli bir azap vardır
Kovulup atılırlar. Ve onlar için sürekli bir azap vardır
Uzaklastırılarak... Onlar icin devamlı bir ceza vardır
Uzaklaştırılarak... Onlar için devamlı bir ceza vardır
Uzaklastırılarak... Onlar icin devamlı bir azap vardır
Uzaklaştırılarak... Onlar için devamlı bir azap vardır
Dinlemeye kalksalar kovulup atılırlar. Hem onlar icin devamlı bir azap vardır
Dinlemeye kalksalar kovulup atılırlar. Hem onlar için devamlı bir azap vardır
Kovulurlar. Onlar icin surekli bir azab vardır
Kovulurlar. Onlar için sürekli bir azab vardır
Uzaklastırılırlar. Onlar icin kesintisiz bir azab vardır
Uzaklaştırılırlar. Onlar için kesintisiz bir azab vardır
Kovularak uzaklastırılmıs (olurlar) ve onlar icin elem dolu bir azap vardır
Kovularak uzaklaştırılmış (olurlar) ve onlar için elem dolu bir azap vardır
Kovulurlar. Ve onlar icin, yakalarını bırakmayan bir azap vardır
Kovulurlar. Ve onlar için, yakalarını bırakmayan bir azap vardır
Kovulurlar. Ve onlar icin, yakalarını bırakmayan bir azap vardır
Kovulurlar. Ve onlar için, yakalarını bırakmayan bir azap vardır
Kovulurlar. Ve onlar icin, yakalarını bırakmayan bir azap vardır
Kovulurlar. Ve onlar için, yakalarını bırakmayan bir azap vardır

Twi

depam wͻn, na wͻn wͻ daa asotwee

Uighur

ئۇلار پەرىشتىلەرنىڭ (سۆزلىرىدىن ھېچ نەرسىنى) ئاڭلىيالمايدۇ، ئۇلار، قوغلىنىشى ئۈچۈن، ھەر تەرەپتىن، ئاققۇچى يۇلتۇزلار بىلەن ئېتىلىدۇ، ئۇلار (ئاخىرەتتە) دائىملىق ئازابقا قالىدۇ
ئۇلار (ئاخىرەتتە) دائىملىق ئازابقا قالىدۇ

Ukrainian

щоб відігнати звідти. На них чекає вічна кара
Vony buly zasudzheni; vony zaznaly vichnoho retribution
Вони були засуджені; вони зазнали вічного retribution
shchob vidihnaty zvidty. Na nykh chekaye vichna kara
щоб відігнати звідти. На них чекає вічна кара
shchob vidihnaty zvidty. Na nykh chekaye vichna kara
щоб відігнати звідти. На них чекає вічна кара

Urdu

Aur inke liye paiham azaaab hai
اور ان کے لیے پیہم عذاب ہے
بھگانے کے لیے اور ان پر ہمیشہ کا عذاب ہے
(یعنی وہاں سے) نکال دینے کو اور ان کے لئے دائمی عذاب ہے
بھگانے کو [۸] اور ان پر مار ہے ہمیشہ کو [۹]
(ان کو) دھتکارنے (اور بھگانے) کیلئے اور ان کیلئے دائمی عذاب ہے۔
Bhaganey kay liye aur unn kay liye daeemi azab hai
بھگانے کے لئے اور ان کے لئے دائمی عذاب ہے
bhagaane ke liye aur un ke liye daayimi azaab hai
ان کو بھگانے کے لیے اور ان کے لیے دائمی عذاب ہے
اُن کو بھگانے کے لئے اور اُن کے لئے دائمی عذاب ہے
انہیں دھکے دیے جاتے ہیں اور ان کو (آخرت میں) دائمی عذاب ہوگا۔
ہنکانے کے لئے اور ان کے لئے ہمیشہ ہمیشہ کا عذاب ہے

Uzbek

Ҳайдалурлар! Улар учун узлуксиз азоб бордир
(Уларни) ҳайдаш учун. Улар учун (Охиратда) доимий азоб бордир
Ҳайдалурлар! Улар учун узлуксиз азоб бордир

Vietnamese

Chung bi tong đi xa. Va chung se vinh vien bi trung phat
Chúng bị tống đi xa. Và chúng sẽ vĩnh viễn bị trừng phạt
Chung bi đuoi đi xa. Va (vao Ngay Sau) chung se bi trung phat đoi đoi kiep kiep
Chúng bị đuổi đi xa. Và (vào Ngày Sau) chúng sẽ bị trừng phạt đời đời kiếp kiếp

Xhosa

Bagxothwe; yaye abakufumanayo kukohlwaywa rhoqo

Yau

Kuwinjidwa mwamachili, soni akwete kupata wanganyao ilagasyo yakupoteka nnope ni kwendelechela
Kuŵinjidwa mwamachili, soni akwete kupata ŵanganyao ilagasyo yakupoteka nnope ni kwendelechela

Yoruba

Won n le won danu. Iya ailopin si wa fun won
Wọ́n ń lé wọn dànù. Ìyà àìlópin sì wà fún wọn

Zulu