Achinese

Peue na tapike soe nyang Po alam Nyan keuh nyang Tuhan nyang jeut taseumah

Afar

Tohul ginô Rabbi maca siinik abelem takkaleeniih, Yallak kalihim tuqbudeenik

Afrikaans

Wat dink julle van die Heer van die Wêrelde

Albanian

E c’mendoni per Zotin e perbotshem?”
E ç’mendoni për Zotin e përbotshëm?”
E cka mendoni ju per Zotin e gjithesise?”
E çka mendoni ju për Zotin e gjithësisë?”
Cfare mendoni ju per Zotin e gjithesise?”
Çfarë mendoni ju për Zotin e gjithësisë?”
cka eshte mendimi juaj ndaj Zotit te botece
çka është mendimi juaj ndaj Zotit të botëce
Cka eshte mendimi juaj ndaj Zotit te boteve
Çka është mendimi juaj ndaj Zotit të botëve

Amharic

«be‘alematimi geta hasabachihu minidini newi?» ale፡፡
«be‘alematimi gēta hasabachihu minidini newi?» āle፡፡
«በዓለማትም ጌታ ሃሳባችሁ ምንድን ነው?» አለ፡፡

Arabic

«فما ظنكم برب العالمين» إذ عبدتم غيره أنه يترككم بلا عقاب؟ لا، وكانوا نجامين، فخرجوا إلى عيد لهم وتركوا طعامهم عند أصنامهم زعموا التبرك عليه فإذا رجعوا أكلوه، وقالوا للسيد: اخرج معنا
w'inn min ashyae nuh ealaa mnhajh wmllath nby allah 'ibrahym, hin ja' rabah biqalb bari' min kuli aetqad batl wkhuluq dhmym, hin qal li'abih waqawmih mnkrana elyhm: ma aldhy tebdwnh min dun allh? 'aturidun alihatan mkhtlaqat tebdwnha, wttrkwn eibadat allah almsthq llebadt whdh? fama zanukum birabi alealamin 'anah faeil bikum 'iidha 'ashraktum bih webdtm maeah ghyrh?
وإنَّ من أشياع نوح على منهاجه وملَّته نبيَّ الله إبراهيم، حين جاء ربه بقلب بريء من كل اعتقاد باطل وخُلُق ذميم، حين قال لأبيه وقومه منكرًا عليهم: ما الذي تعبدونه من دون الله؟ أتريدون آلهة مختلَقَة تعبدونها، وتتركون عبادة الله المستحق للعبادة وحده؟ فما ظنكم برب العالمين أنه فاعل بكم إذا أشركتم به وعبدتم معه غيره؟
Fama thannukum birabbi alAAalameena
Famaa zannukum bi Rabbil'aalameen
Fama thannukum birabbialAAalameen
Fama thannukum birabbi alAAalameena
fama zannukum birabbi l-ʿalamina
fama zannukum birabbi l-ʿalamina
famā ẓannukum birabbi l-ʿālamīna
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلۡعَـٰلَمِینَ
فَمَا ظَنُّكُمُۥ بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ اِ۬لۡعَٰلَمِينَ
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ اِ۬لۡعَٰلَمِينَ
فَمَا ظَنُّكُمۡ بِرَبِّ الۡعٰلَمِيۡنَ
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلۡعَـٰلَمِینَ
فَمَا ظَنُّكُمۡ بِرَبِّ الۡعٰلَمِيۡنَ ٨٧
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ اِ۬لْعَٰلَمِينَۖ‏
فَمَا ظَنُّكُمُۥ بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
فَمَا ظَنُّكُمْ بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ اِ۬لۡعَٰلَمِينَ
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ اِ۬لۡعَٰلَمِينَ
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ اِ۬لْعَٰلَمِينَۖ
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
فما ظنكم برب العلمين

Assamese

‘tente bisbajagatara pratipalaka samparke tomalokara dharana ki’
‘tēntē biśbajagatara pratipālaka samparkē tōmālōkara dhāraṇā ki’
‘তেন্তে বিশ্বজগতৰ প্ৰতিপালক সম্পৰ্কে তোমালোকৰ ধাৰণা কি’

Azerbaijani

Aləmlərin Rəbbi barəsində nə dusunursunuz?”
Aləmlərin Rəbbi barəsində nə düşünürsünüz?”
Aləmlərin Rəbbi barə­sin­də nə dusunursunuz?”
Aləmlərin Rəbbi barə­sin­də nə düşünürsünüz?”
Aləmlərin Rəbbi barəsində zənniniz nədir?” (Onun ruzisini yeyib butlərə tapınırsınız? Məgər bunun cəzasını cəkməyəcəksiniz)
Aləmlərin Rəbbi barəsində zənniniz nədir?” (Onun ruzisini yeyib bütlərə tapınırsınız? Məgər bunun cəzasını çəkməyəcəksiniz)

Bambara

ߊߟߎ߫ ߟߊ߫ ߖߌ߰ߟߌ ߦߋ߫ ߡߎ߲߬ ߘߌ߫ ߖߊ߯ߓߊ ߟߎ߫ ߡߊ߰ߙߌ߬ߞߏ ߘߐ߫؟
ߊߟߎ߫ ߟߊ߫ ߖߌ߰ߟߌ ߦߋ߫ ߡߎ߲߬ ߘߌ߫ ߏ߬ ߘߐ߫ ߞߵߊ߬ ߟߐ߬ ߖߊ߯ߓߊ ߟߎ߫ ߡߊ߰ߙߌ ߡߊ߬؟
ߊߟߎ߫ ߟߊ߫ ߖߌ߰ߟߌ ߦߋ߫ ߡߎ߲߬ ߘߌ߫ ߖߊ߯ߓߊ ߟߎ߫ ߡߊ߰ߙߌ߬ߞߏ ߘߐ߫؟

Bengali

‘tahale sakalasrstira raba sambandhe tomadera dharana ki [1]?’
‘tāhalē sakalasr̥ṣṭira raba sambandhē tōmādēra dhāraṇā kī [1]?’
‘তাহলে সকলসৃষ্টির রব সম্বন্ধে তোমাদের ধারণা কী [১] ?’
bisbajagatera palanakarta samparke tomadera dharana ki
biśbajagatēra pālanakartā samparkē tōmādēra dhāraṇā ki
বিশ্বজগতের পালনকর্তা সম্পর্কে তোমাদের ধারণা কি
Tahale bisbajagatera prabhu sanbandhe ki tomadera dharana?’’
Tāhalē biśbajagatēra prabhu sanbandhē kī tōmādēra dhāraṇā?’’
তাহলে বিশ্বজগতের প্রভু সন্বন্ধে কী তোমাদের ধারণা?’’

Berber

Acu tepmeyyizem di Mass imavalen
Acu tepmeyyizem di Mass imavalen

Bosnian

I sta o Gospodaru svjetova mislite
I šta o Gospodaru svjetova mislite
i sta o Gospodaru svjetova mislite
i šta o Gospodaru svjetova mislite
I sta o Gospodaru svjetova mislite
I šta o Gospodaru svjetova mislite
Pa sta je vase misljenje o Gospodaru svjetova
Pa šta je vaše mišljenje o Gospodaru svjetova
FEMA DHENNUKUM BIREBBIL-’ALEMINE
I sta o Gospodaru svjetova mislite?”
I šta o Gospodaru svjetova mislite?”

Bulgarian

I kakvo mislite za Gospoda na svetovete?”
I kakvo mislite za Gospoda na svetovete?”
И какво мислите за Господа на световете?”

Burmese

သို့ဖြစ်လျှင် စကြဝဠာနှင့်လောကခပ်သိမ်းတို့ကို ဖွဲ့စည်းဖြစ်တည်စေတော်မူ၍ ဖွံ့ဖြိုးပျိုးထောင်စေတော်မူသော အရှင်မြတ်နှင့်ပတ်သက်၍ သင်တို့သည် မည်သို့ တွေ့မြင်ဆင်ခြင်ကြသနည်း။
၈၇။ အနန္တစကြဝဠာတို့၏ အရှင်သခင်အား သင်တို့အဘယ်ကဲ့သို့ ထင်မှတ်ကြသနည်းဟုလည်း မေး၏။
သို့ဖြစ်လျှင် စကြာဝဠာခပ်သိမ်းတို့ကို ဖန်ဆင်းမွေးမြူတော်မူသော အရှင်မြတ်နှင့် ပတ်သက်၍ အသင်တို့သည် မည်သို့ ယူဆကြပေသနည်း။
သို့ဖြစ်လျှင် စကြဝဠာအ‌ပေါင်းအား ဖန်ဆင်း‌မွေးမြူ‌တော်မူ‌သော အရှင်မြတ်နှင့်ပတ်သက်၍ အသင်တို့သည် မည်သို့ယူဆကြသနည်း။

Catalan

Que opineu, doncs, del Senyor de l'univers?»
Què opineu, doncs, del Senyor de l'univers?»

Chichewa

“Kodi mukuganiza zotani za Ambuye wa zolengedwa zonse?”
““Kodi maganizo anu ngotani pa Mbuye wa zolengedwa zonse?”

Chinese(simplified)

Nimen dui quan shijie de zhu, jiujing zuo shenme caice?
Nǐmen duì quán shìjiè de zhǔ, jiùjìng zuò shénme cāicè?
你们对全世界的主,究竟作什么猜测?
Nimen shi ruhe wang cai zhong shijie zhi zhu [an la] de?”
Nǐmen shì rúhé wàng cāi zhòng shìjiè zhī zhǔ [ān lā] de?”
你们是如何妄猜众世界之主[安拉]的?”
Nimen dui zhong shijie de zhu, jiujing zuo shenme caice?”
Nǐmen duì zhòng shìjiè de zhǔ, jiùjìng zuò shénme cāicè?”
你们对众世界的主,究竟作什么猜测?”

Chinese(traditional)

Nimen dui quan shijie de zhu, jiujing zuo shenme caice?”
Nǐmen duì quán shìjiè de zhǔ, jiùjìng zuò shénme cāicè?”
你们对全世界的主,究竟作什么猜测?”
Nimen dui quan shijie de zhu, jiujing zuo shenme caice?'
Nǐmen duì quán shìjiè de zhǔ, jiùjìng zuò shénme cāicè?'
你們對全世界的主,究竟作甚麼猜測?」

Croatian

Pa sta je vase misljenje o Gospodaru svjetova?”
Pa šta je vaše mišljenje o Gospodaru svjetova?”

Czech

A co mnite tedy o Panu svetu vsech?“
A co mníte tedy o Pánu světů všech?“
Ktery znicit ty myslen o Magnat vesmir
Který znicit ty myšlen o Magnát vesmír
A co o Pánu lidstva soudíte

Dagbani

Ka wula n-leei nyɛ yi tɛha ni binnamda Duuma

Danish

Hvad gøre du tro af Lord universet
Hoe denkt gij over de Heer der Werelden

Dari

پس گمانتان در بارۀ پروردگار جهانیان چیست؟

Divehi

ފަހެ، عالم ތަކުގެ ވެރިރަސްކަލާނގެއާމެދު، ތިޔަބައިމީހުން ހީކުރަނީ ކީކޭހެއްޔެވެ؟

Dutch

En wat is jullie mening over de Heer van de wereldbewoners
Wat is dus uwe meening opzichtens den Heer aller schepselen
Wat stellen jullie je voor over de Heer der Werelden
Hoe denkt gij over de Heer der Werelden

English

So what is your opinion about the Lord of all the Worlds?’
Then what do you think about the Lord of the worlds?”
Then what is your idea about the Lord of the worlds
what, then, is your opinion of the Lord of the worlds
What do you think of the Lord of the whole Universe?”
What do you imagine the Lord of the worlds to be
So what are your thoughts about the Lord of all the worlds?´
What think you then of the Lord of all Being
“Then what is your idea about the Lord of the worlds?”
So what do you think about the Master of Human kind
Then what is your idea about the Lord of all the worlds?’
Then what is your idea about the Lord of all the worlds?’
So, what do you think about the Lord of the worlds (that you dare to do so)
He asked, "What do you think then of Allah Creator of the worlds, past, present and those to come
So, what is your thought and concept regarding the Nourisher-Sustainer to the worlds?”
Then, what is your opinion about the Lord of the worlds
Is this your notion of the Lord of the universe
What then is your thought respecting the Lord of the worlds
What is your idea about the Lord of the worlds
What therefore is your opinion of the Lord of all creatures
What is then your idea about the Lord of the Worlds
And what deem ye of the Lord of the worlds
So what (is) your thought/assumption with (about) the creations all together`s/ (universes`) Lord
What do you think of the Lord of the whole Universe
So what is your guess about the Fosterer of the worlds?”
So what is your guess about the Lord of the worlds?”
What is then your idea about the Lord of the worlds
What do you then think about the Lord of all the worlds
What then is your opinion of the Lord of the Worlds
Then, what do you think about the Lord of the worlds?”
What, then, do you think of the Sustainer of all the worlds?”
What then is your expectation from The Lord of the worlds
What do you think about the Lord of the Universe
Then what do you think about the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns, and all that exists)
Then, what do you think about the Lord of the worlds
What then do you expect from the Lord of all worlds?”
What then do you expect from the Lord of all worlds?”
What think you of the Lord of the Universe?‘
Then what do you think of the Lord of the worlds?”
What do you think about the Lord of the worlds
Then what think you about the Lord of the all that exists
What do you think of the Lord of the Worlds
Then what do you know about the Lord of the Worlds (Rab-Al-'Ala'meen)
So what is your opinion about the Lord of the Worlds
So what is your opinion about the Lord of the Worlds?”
What is your opinion concerning the Lord of the Universe
What do you say of the Lord of the worlds
What do you say of the Lord of the worlds
What, then, think you of the Lord of the worlds?”
Then what is your thought about the Lord of the worlds
What do you think of the Lord of the Worlds
Then what is your idea about the Lord of the worlds

Esperanto

Ki do vi opini da Lord univers

Filipino

“At ano ang inyong pag-aakala tungkol sa Panginoon ng lahat ng mga nilalang?”
Kaya ano ang palagay ninyo sa Panginoon ng mga nilalang

Finnish

Mika on ajatuksenne kaikkien maailmojen valtiaasta?»
Mikä on ajatuksenne kaikkien maailmojen valtiaasta?»

French

Que pensez-vous donc du Seigneur de l’Univers ? »
Que pensez-vous donc du Seigneur de l’Univers ? »
Que pensez-vous du Seigneur de l’univers
Que pensez-vous du Seigneur de l’univers
Que pensez-vous du Seigneur de l'univers?»
Que pensez-vous du Seigneur de l'univers?»
Quel sort, selon vous, le Seigneur de la Creation peut-Il vous reserver[1147] ? »
Quel sort, selon vous, le Seigneur de la Création peut-Il vous réserver[1147] ? »
Quelle idee vous faites-vous du Seigneur de l’Univers?»
Quelle idée vous faites-vous du Seigneur de l’Univers?»

Fulah

Ganda

Olwo Mukama omulabirizi w’ebitonde byonna, ki kye mumulowoozaako

German

Welche Meinung habt ihr denn vom Herrn der Welten?»
Welche Meinung habt ihr denn vom Herrn der Welten?»
Also was denkt ihr uber den HERRN aller Schopfung
Also was denkt ihr über den HERRN aller Schöpfung
Welche Meinung habt ihr denn vom Herrn der Weltenbewohner
Welche Meinung habt ihr denn vom Herrn der Weltenbewohner
Welche Meinung habt ihr denn vom Herrn der Weltenbewohner
Welche Meinung habt ihr denn vom Herrn der Weltenbewohner

Gujarati

to evum (janavo ke) tame samagrasrstina palanaharane sum samajo cho
tō ēvuṁ (jaṇāvō kē) tamē samagrasr̥ṣṭinā pālanahāranē śuṁ samajō chō
તો એવું (જણાવો કે) તમે સમગ્રસૃષ્ટિના પાલનહારને શું સમજો છો

Hausa

To, mene ne zatonku game da Ubangijin halittu
To, mẽne ne zatonku game da Ubangijin halittu
To, mene ne zatonku game da Ubangijin halittu
To, mẽne ne zatonku game da Ubangijin halittu

Hebrew

מה אתם חושבים על ריבון העולמים
מה אתם חושבים על ריבון העולמים

Hindi

to tumhaara kya vichaar hai, vishv ke paalanahaar ke vishay mein
तो तुम्हारा क्या विचार है, विश्व के पालनहार के विषय में
aakhir saare sansaar ke rab ke vishay mein tumhaara kya gumaan hai
आख़िर सारे संसार के रब के विषय में तुम्हारा क्या गुमान है
phir saaree khudaee ke paalane vaale ke saath tumhaara kya khyaal hai
फिर सारी खुदाई के पालने वाले के साथ तुम्हारा क्या ख्याल है

Hungarian

Indonesian

Maka bagaimana anggapanmu terhadap Tuhan seluruh alam
(Maka apakah anggapanmu terhadap Rabb semesta alam?") jika kalian menyembah selain-Nya; apakah kalian menganggap bahwa Dia akan membiarkan kalian tanpa mengazab kalian? Tentu saja tidak, Dia pasti mengazab kalian. Mereka adalah orang-orang ahli perbintangan. Lalu mereka keluar pada hari raya mereka dan meletakkan makanan mereka di depan latar berhala-berhala mereka, mereka menduga bahwa hal itu dapat membawa berkah pada makanan mereka. Apabila mereka kembali, maka mereka memakan makanan tersebut. Mereka mengatakan kepada Nabi Ibrahim, "Marilah kita keluar
Maka apakah anggapanmu terhadap Tuhan semesta alam
Bagaimanakah anggapan kalian terhadap Zat yang berhak disembah karena Dialah yang menciptakan seluruh alam apabila kalian menjumpai-Nya, sementara kalian telah menyekutukan-Nya dalam ibadah
Maka bagaimana anggapan kamu terhadap Tuhan seluruh alam?”
Maka bagaimana anggapanmu terhadap Tuhan seluruh alam?”

Iranun

Na antona-a i arangan niyo ko Kadnan o manga Ka-adun

Italian

Cosa pensate del Signore dell'universo?”
Cosa pensate del Signore dell'universo?”

Japanese

Ittai, ban'yu no omo ni tsuite, anata gata wa dono yo ni kangaete oidena nodesu ka
Ittai, ban'yū no omo ni tsuite, anata gata wa dono yō ni kangaete oidena nodesu ka
いったい,万有の主に就いて,あなたがたはどのように考えておいでなのですか。」

Javanese

Kados pundi panginten sampeyan, punapa pangeraning jagad punika badhe kendel kemawon boten nyiksa
Kados pundi panginten sampeyan, punapa pangeraning jagad punika badhe kendel kemawon boten nyiksa

Kannada

A balika avaru naksatragaledege drsti biridaru
Ā baḷika avaru nakṣatragaḷeḍege dr̥ṣṭi bīridaru
ಆ ಬಳಿಕ ಅವರು ನಕ್ಷತ್ರಗಳೆಡೆಗೆ ದೃಷ್ಟಿ ಬೀರಿದರು

Kazakh

Alemnin Rabbına baylanıstı ne oyların bar
Älemniñ Rabbına baylanıstı ne oylarıñ bar
Әлемнің Раббына байланысты не ойларың бар
Alemderdin Rabbısı jayında ne oylaysındar?» - dedi
Älemderdiñ Rabbısı jayında ne oylaysıñdar?» - dedi
Әлемдердің Раббысы жайында не ойлайсыңдар?» - деді

Kendayan

Maka ampahe anggapannyu tahadap Tuhan saluruh alam?”

Khmer

dau che neah tae puok anak kit avei champoh mcheasa krobkrong piphp teang asa
ដូចេ្នះ តើពួកអ្នកគិតអ្វីចំពោះម្ចាស់គ្រប់គ្រងពិភពទាំង អស់

Kinyarwanda

Ese mutekereza iki kuri Nyagasani w’ibiremwa byose
“Ese mutekereza iki kuri Nyagasani w’ibiremwa byose?”

Kirghiz

Aalamdardın Rabbisi (Allaһ) jonundo kanday oyloysuŋar?» (Kundordun birinde coӊ eldik mayram bolup, bardıgı mayram talaasına ketip jatıstı. Ibrahimdi da «jur» deskende al)
Aalamdardın Rabbisi (Allaһ) jönündö kanday oyloysuŋar?» (Kündördün birinde çoӊ eldik mayram bolup, bardıgı mayram talaasına ketip jatıştı. İbrahimdi da «jür» deşkende al)
Ааламдардын Раббиси (Аллаһ) жөнүндө кандай ойлойсуңар?» (Күндөрдүн биринде чоӊ элдик майрам болуп, бардыгы майрам талаасына кетип жатышты. Ибрахимди да «жүр» дешкенде ал)

Korean

man-yuui junim-e gwanhayeo yeoleo bun-eun eotteohge saenglahaneunyo
만유의 주님에 관하여 여러 분은 어떻게 생라하느뇨
man-yuui junim-e gwanhayeo yeoleo bun-eun eotteohge saenglahaneunyo
만유의 주님에 관하여 여러 분은 어떻게 생라하느뇨

Kurdish

باشه‌، ئاخر ئێوه‌، چ گومانێکتان هه‌یه له په‌روه‌ردگاری جیهانیان؟
ئاخۆ گومانتان چۆنە بەرانبەر بە پەروەردگاری جیھانیان؟

Kurmanji

Veca ma gumana we bi perwerdekare hemu aleman ciye?" (hun guman dikin we ci bi we bike)
Vêca ma gumana we bi perwerdekarê hemû aleman çiye?" (hûn guman dikin wê çi bi we bike)

Latin

Quod perfecit vos think de Dominus universe

Lingala

Bozali kokanisa nini тропа Nkolo wa molongo

Luyia

Macedonian

И што мислите за Господарот на световите?“
Pa, kakvo se vaseto mislenje za Gospodarot na svetovite
Pa, kakvo se vašeto mislenje za Gospodarot na svetovite
Па, какво се вашето мислење за Господарот на световите

Malay

Maka bagaimana fikiran kamu pula terhadap Allah Tuhan sekalian alam

Malayalam

appeal leakaraksitavinepparri ninnalute vicaramentan‌
appēāḷ lēākarakṣitāvineppaṟṟi niṅṅaḷuṭe vicāramentāṇ‌
അപ്പോള്‍ ലോകരക്ഷിതാവിനെപ്പറ്റി നിങ്ങളുടെ വിചാരമെന്താണ്‌
appeal leakaraksitavinepparri ninnalute vicaramentan‌
appēāḷ lēākarakṣitāvineppaṟṟi niṅṅaḷuṭe vicāramentāṇ‌
അപ്പോള്‍ ലോകരക്ഷിതാവിനെപ്പറ്റി നിങ്ങളുടെ വിചാരമെന്താണ്‌
appeal prapancanathanepparri ninnalute vicaramentan
appēāḷ prapañcanāthaneppaṟṟi niṅṅaḷuṭe vicāramentāṇ
അപ്പോള്‍ പ്രപഞ്ചനാഥനെപ്പറ്റി നിങ്ങളുടെ വിചാരമെന്താണ്

Maltese

Maranao

Na antonaa i arangan iyo ko Kadnan o manga kaadn

Marathi

Tara maga (sanga ki) tumhi sarva visvancya palanakartyala kaya samajuna ghetale ahe
Tara maga (sāṅgā kī) tumhī sarva viśvān̄cyā pālanakartyālā kāya samajūna ghētalē āhē
८७. तर मग (सांगा की) तुम्ही सर्व विश्वांच्या पालनकर्त्याला काय समजून घेतले आहे

Nepali

yo bata'u ki timile akhira sampurna sansarako palanakartala'i ke samjheka chau
yō batā'ū ki timīlē ākhira sampūrṇa sansārakō pālanakartālā'ī kē samjhēkā chau
यो बताऊ कि तिमीले आखिर सम्पूर्ण संसारको पालनकर्तालाई के सम्झेका छौ

Norwegian

Hva er da deres mening om all verdens Herre?»
Hva er da deres mening om all verdens Herre?»

Oromo

Rabbii aalama hundaa irratti yaanni keessan maali?”

Panjabi

Tāṁ sasāra dē mālaka dē sabadha vica tuhāḍā kī vicāra hai
ਤਾਂ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਮਾਲਕ ਦੇ ਸੰਬੰਧ ਵਿਚ ਤੁਹਾਡਾ ਕੀ ਵਿਚਾਰ ਹੈ।

Persian

به پروردگار جهانيان چه گمان داريد؟
پس به پروردگار جهانيان چه گمان داريد
پس گمانتان درباره پروردگار جهانیان چیست؟
پس شما نسبت به پروردگار جهانیان چه گمان می‌برید؟!»
پس گمانتان به پروردگار جهانیان چیست؟ [که غیر او را می پرستید،]
گمانتان دربارۀ پروردگار جهانیان چیست؟»
پس در این صورت به خدای جهانیان چه گمان می‌برید (و از قهر و انتقام خدا چگونه نمی‌ترسید)
آیا چیست گمان شما به پروردگار جهانیان‌
پس گمانتان به پروردگار جهانها چيست؟»
«پس گمانتان به پروردگار جهانیان چیست‌؟»
شما درباره پروردگار جهانیان چه گمان مى‌کنید؟»
آخر، شما درباره‌ی پروردگار جهانیان چگونه می‌اندیشید؟
شما درباره پروردگار عالمیان چه گمان می‌برید؟
پس گمان شما به پروردگار جهانيان چيست؟
پس شما نسبت به پروردگار جهانیان چه گمان می برید؟!»

Polish

A cóż myślicie o Panu światów

Portuguese

E qual vosso pensamento acerca do Senhor dos mundos
E qual vosso pensamento acerca do Senhor dos mundos
Que pensais do Senhor do Universo
Que pensais do Senhor do Universo

Pushto

نو په رب العالمین مو ستاسو څه ګمان دى
نو په رب العالمین مو ستاسو څه ګمان دى

Romanian

Ce va inchipuiti despre Domnul lumilor?”
Ce vă închipuiţi despre Domnul lumilor?”
Care do tu medita a Domnitor univers
Ce credeþi voi despre Stapanul lumilor?”
Ce credeþi voi despre Stãpânul lumilor?”

Rundi

None n’ibihe vyiyumviro vyanyu hejuru y’Umuremyi w’ibiremwa vyose

Russian

Ce va inchipuiti despre Domnul lumilor?”
Что же вы думаете о Господе миров? [Неужели вы думаете, что Он не гневается на вас из-за вашего многобожия и что не накажет вас за это?]»
I chto vy dumayete o Gospode mirov?»
И что вы думаете о Господе миров?»
Kakoye u vas ponyatiye o Gospode mirov
Какое у вас понятие о Господе миров
Что же вы думаете о Господе миров
Chto zhe vy dumayete o Gospode [obitateley] mirov
Что же вы думаете о Господе [обитателей] миров
On dobavil: " Chto zhe vy dumayete ob Allakhe, kotoryy zasluzhivayet pokloneniya, ibo On - Gospod' obitateley mirov, kogda vy predstoite pered Nim, poklonivshis' drugim bogam i pridav Yemu souchastnikov
Он добавил: " Что же вы думаете об Аллахе, который заслуживает поклонения, ибо Он - Господь обитателей миров, когда вы предстоите перед Ним, поклонившись другим богам и придав Ему соучастников
I kak vy myslite Vladyku vsekh mirov
И как вы мыслите Владыку всех миров

Serbian

И шта о Господару светова мислите?“

Shona

“Saka munofungei pamusoro paTenzi vepasi rose?”

Sindhi

پوءِ جھانن جي پالڻھار بابت اوھان جو ڪھڙو گُمان آھي؟

Sinhala

(ese nam) lokavasinva utpadanaya kara, posanaya karamin sitina deviyan gæna obage adahasa kumakda?”yi (vimasuveya)
(esē nam) lōkavāsīnva utpādanaya kara, pōṣaṇaya karamin siṭina deviyan gæna obagē adahasa kumakda?”yi (vimasuvēya)
(එසේ නම්) ලෝකවාසීන්ව උත්පාදනය කර, පෝෂණය කරමින් සිටින දෙවියන් ගැන ඔබගේ අදහස කුමක්ද?”යි (විමසුවේය)
“ese nam lovæsiyange paramadhipati pilibanda numbalage adahasa kumak da?”
“esē nam lōvæsiyangē paramādhipati piḷiban̆da num̆balāgē adahasa kumak da?”
“එසේ නම් ලෝවැසියන්ගේ පරමාධිපති පිළිබඳ නුඹලාගේ අදහස කුමක් ද?”

Slovak

Co robit ona myslienka z Lord universe

Somali

Muxuu haddaba yahay fikradda aad ka qabtaan Rabbiga uunanka
Maxaadse ka maleysaneysaan Eebaha Calaamka
Maxaadse ka maleysaneysaan Eebaha Calaamka

Sotho

“Joale, maikutlo a lona ke a feng ka Mong`a Mafats’e?”

Spanish

»¿Que pensais sobre el Senor de toda la creacion?»
»¿Qué pensáis sobre el Señor de toda la creación?»
¿Que piensan sobre el Senor de toda la creacion?”
¿Qué piensan sobre el Señor de toda la creación?”
¿Que opinais, pues, del Senor del universo?»
¿Qué opináis, pues, del Señor del universo?»
¿Que pensais, entonces, del Sustentador de todos los mundos?”
¿Qué pensáis, entonces, del Sustentador de todos los mundos?”
¿Que opinan del Senor del universo
¿Qué opinan del Señor del universo
¿Cual es vuestra idea acerca del Senor de los Mundos?»
¿Cuál es vuestra idea acerca del Señor de los Mundos?»

Swahili

Mnamdhani Mola wa viumbe vyote Atawafanya nini mkimshirikisha Yeye na mkamuabudu asiyekuwa Yeye
Mnamdhania nini Mola Mlezi wa walimwengu wote

Swedish

Vad ar da er asikt om varldarnas Herre
Vad är då er åsikt om världarnas Herre

Tajik

Ba Parvardigori cahonijon ci gumon dored?»
Ba Parvardigori çahonijon cī gumon dored?»
Ба Парвардигори ҷаҳониён чӣ гумон доред?»
Pas, ʙa Parvardigori cahonijon ci gumon dored?»
Pas, ʙa Parvardigori çahonijon cī gumon dored?»
Пас, ба Парвардигори ҷаҳониён чӣ гумон доред?»
Gumonaton dar ʙorai Parvardigori cahonijon cist?»
Gumonaton dar ʙorai Parvardigori çahonijon cist?»
Гумонатон дар бораи Парвардигори ҷаҳониён чист?»

Tamil

avvarayin, ulakattaraip pataittu paripalittu varum iraivanaipparri unkal ennam enna?'' (Enru kettar)
avvāṟāyiṉ, ulakattāraip paṭaittu paripālittu varum iṟaivaṉaippaṟṟi uṅkaḷ eṇṇam eṉṉa?'' (Eṉṟu kēṭṭār)
அவ்வாறாயின், உலகத்தாரைப் படைத்து பரிபாலித்து வரும் இறைவனைப்பற்றி உங்கள் எண்ணம் என்ன?'' (என்று கேட்டார்)
avvarayin akilankalukkellam iraivan parri unkal ennam tan enna?" (Enru kettar)
avvāṟāyiṉ akilaṅkaḷukkellām iṟaivaṉ paṟṟi uṅkaḷ eṇṇam tāṉ eṉṉa?" (Eṉṟu kēṭṭār)
அவ்வாறாயின் அகிலங்களுக்கெல்லாம் இறைவன் பற்றி உங்கள் எண்ணம் தான் என்ன?" (என்று கேட்டார்)

Tatar

Һичнәрсәгә ярамаган нәрсәләргә гыйбадәт кыласыз да бит, барча галәмне тәрбия итүче Аллаһ хакында нәрсә уйлыйсыз? Ул – Аллаһ сезне хөкем итмәс һәм ґәзаб кылмас, дип уйлыйсызмы? Бу кавем йолдызларга табыныр иделәр, бәйрәм көннәрендә корбан чалып, корбаннарын сынымнары алдына куеп, үзләре кырга бәйрәм итәргә чыга торган булганнар, шул бәйрәм итә торган урыннарына Ибраһим г-мне дә чакырдылар

Telugu

ayite sarvalokala prabhuvunu gurinci mi abhiprayamemiti
ayitē sarvalōkāla prabhuvunu gurin̄ci mī abhiprāyamēmiṭi
అయితే సర్వలోకాల ప్రభువును గురించి మీ అభిప్రాయమేమిటి
“ఇంతకీ సకల లోకాల ప్రభువు గురించి మీరేమనుకుంటున్నారు?”

Thai

dangnan khwam nukkhid khxng phwk than thi mi tx phracea hæng sakl lok ca pen xyangri
dạngnận khwām nụkkhid k̄hxng phwk th̀ān thī̀ mī t̀x phracêā h̄æ̀ng s̄ākl lok ca pĕn xỳāngrị
ดังนั้น ความนึกคิดของพวกท่านที่มีต่อพระเจ้าแห่งสากลโลกจะเป็นอย่างไร
“Dangnan khwam nukkhid khxng phwk than thi mi tx phracea hæng sakl lok ca pen xyangri?”
“Dạngnận khwām nụkkhid k̄hxng phwk th̀ān thī̀ mī t̀x phracêā h̄æ̀ng s̄ākl lok ca pĕn xỳāngrị?”
“ดังนั้น ความนึกคิดของพวกท่านที่มีต่อพระเจ้าแห่งสากลโลกจะเป็นอย่างไร ?”

Turkish

Alemlerin Rabbine karsı zannınız ne
Âlemlerin Rabbine karşı zannınız ne
O halde alemlerin Rabbi hakkındaki gorusunuz nedir
O halde âlemlerin Rabbi hakkındaki görüşünüz nedir
“Alemlerin Rabbi hakkındaki zannınız nedir?”
“Alemlerin Rabbi hakkındaki zannınız nedir?”
Alemlerin Rabbine olan zannınız nedir?”
Âlemlerin Rabbine olan zannınız nedir?”
O takdirde alemlerin Rabbını ne sanıyorsunuz
O takdirde âlemlerin Rabbını ne sanıyorsunuz
Alemlerin Rabbi hakkındaki sanınız nedir
Alemlerin Rabbi hakkındaki sanınız nedir
Siz alemlerin Rabbini ne zannediyorsunuz
Siz âlemlerin Rabbini ne zannediyorsunuz
O halde alemlerin Rabbi hakkındaki gorusunuz nedir
O halde alemlerin Rabbi hakkındaki görüşünüz nedir
Evrenlerin Rabbini ne zannediyorsunuz
Evrenlerin Rabbini ne zannediyorsunuz
Siz alemlerin Rabbini ne zannediyorsunuz
Siz âlemlerin Rabbini ne zannediyorsunuz
Siz alemlerin Rabbini ne zannediyorsunuz?»
Siz alemlerin Rabbini ne zannediyorsunuz?»
«Siz alemlerin Rabbini ne zannediyorsunuz?»
«Siz âlemlerin Rabbini ne zannediyorsunuz?»
Alemlerin Rabb´i hakkındaki dusunceniz, zannınız nedir
Alemlerin Rabb´i hakkındaki düşünceniz, zannınız nedir
Alemlerin rabbi hakkındaki zannınız nedir
Alemlerin rabbi hakkındaki zannınız nedir
«Alemlerin Rabbine zannınız nedir (boyle)»
«Âlemlerin Rabbine zannınız nedir (böyle)»
Alemlerin Rabbı hakkındaki zannınız nedir
Alemlerin Rabbı hakkındaki zannınız nedir
Alemlerin Rabbi hakkında sizin zannınız nedir
Âlemlerin Rabbi hakkında sizin zannınız nedir
Fe ma zannukum bi rabbil alemın
Fe ma zannüküm bi rabbil alemın
Fe ma zannukum bi rabbil alemin(alemine)
Fe mâ zannukum bi rabbil âlemîn(âlemîne)
Oyleyse alemlerin Rabbi hakkındaki gorusunuz nedir
Öyleyse alemlerin Rabbi hakkındaki görüşünüz nedir
fema zannukum birabbi-l`alemin
femâ żannüküm birabbi-l`âlemîn
«O halde alemlerin Rabbi hakkındaki gorusunuz nedir?»
«O halde âlemlerin Rabbi hakkındaki görüşünüz nedir?»
Evrenin sahibi hakkındaki dusunceniz nedir
Evrenin sahibi hakkındaki düşünceniz nedir
Alemlerin Rabbi hakkında ne dusunuyorsunuz ki (O'na sirk kostunuz)
Alemlerin Rabbi hakkında ne düşünüyorsunuz ki (O'na şirk koştunuz)
Babasına ve halkına soyle dedi: “Nedir bu tapındıgınız nesneler? Ille de bir iftira, bir yalan olsun diye mi Allah'tan baska mabud arıyorsunuz!Siz Rabbulalemin’i ne zannediyorsunuz
Babasına ve halkına şöyle dedi: “Nedir bu tapındığınız nesneler? İlle de bir iftira, bir yalan olsun diye mi Allah'tan başka mâbud arıyorsunuz!Siz Rabbülâlemin’i ne zannediyorsunuz
Alemlerin Rabbi hakkında zannınız nedir (ki O'na boyle ortaklar kostunuz)
Alemlerin Rabbi hakkında zannınız nedir (ki O'na böyle ortaklar koştunuz)
«Alemlerin Rabbi hakkındaki zannınız nedir?»
«Âlemlerin Rabbi hakkındaki zannınız nedir?»
“Alemlerin Rabbi hakkında zannınız nedir?”
“Âlemlerin Rabbi hakkında zannınız nedir?”
Alemlerin Rabbi hakkında dusunceniz nedir
Âlemlerin Rabbi hakkında düşünceniz nedir
Alemlerin Rabbi hakkında dusunceniz nedir
Âlemlerin Rabbi hakkında düşünceniz nedir
Alemlerin Rabbi hakkında dusunceniz nedir
Âlemlerin Rabbi hakkında düşünceniz nedir

Twi

Moadwen ne sεn wͻ Abͻdeε nyinaa Wura Nyankopͻn no ho? “

Uighur

ئالەملەرنىڭ پەرۋەردىگارى بولغان (اﷲ قا) نېمىشقا گۇمان قىلىسىلەر؟»
ئالەملەرنىڭ پەرۋەردىگارى بولغان (ئاللاھقا) نېمىشقا گۇمان قىلىسىلەر؟»

Ukrainian

Що ви думаєте про Господа світів?»
Shcho vy dumayete Lorda vsesvitu
Що ви думаєте Лорда всесвіту
Shcho vy dumayete pro Hospoda svitiv?»
Що ви думаєте про Господа світів?»
Shcho vy dumayete pro Hospoda svitiv
Що ви думаєте про Господа світів

Urdu

Aakhir Allah Rubb-ul-Aalameen ke baarey mein tumhara kya gumaan hai?”
آخر اللہ ربّ العالمین کے بارے میں تمہارا کیا گمان ہے؟
پھر تمہارا پروردگارِ عالم کی نسبت کیا خیال ہے
بھلا پروردگار عالم کے بارے میں تمہارا کیا خیال ہے؟
پھر کیا خیال کیا ہے تم نے پروردگار عالم کو [۴۹]
آخر تمام جہانوں کے پروردگار کے بارے میں تمہارا کیا خیال ہے؟
To yeh (batlao kay) tum ney rab-ul-aalameen ko kiya samjh rakha hai
تو یہ (بتلاؤ کہ) تم نے رب العالمین کو کیا سمجھ رکھا ہے؟
to ye (batlaao ke) tum ne rabbul aalameen ko kya samajh rakha hai
پس تمہارا کیا خیال ہے سارے جہانوں کے پروردگار کے بارے میں
بھلا تمام جہانوں کے رب کے بارے میں تمہارا کیا خیال ہے؟
تو پھر جو ذات سارے جہانوں کو پالنے والی ہے، اس کے بارے میں تمہارا کیا خیال ہے ؟
تو پھر رب العالمین کے بارے میں تمہارا کیا خیال ہے

Uzbek

Оламларнинг Робби ҳақида нима гумонингиз бор?!» – деган эди
У ҳолда барча оламларнинг Парвардигори ҳақида (яъни, У зот сизларнинг мушриклигингиз учун берадиган жазоси ҳақида) не гумонингиз бор?!»
Оламларнинг Робби ҳақида нима гумонингиз бор?!» демишди

Vietnamese

“The qui vi nghi sao ve Đang Thuong Đe cua vu tru va muon loai?”
“Thế quí vị nghĩ sao về Đấng Thượng Đế của vũ trụ và muôn loài?”
“Vay cac nguoi nghi sao ve Thuong Đe cua vu tru va van vat?”
“Vậy các người nghĩ sao về Thượng Đế của vũ trụ và vạn vật?”

Xhosa

Kanti nicinga ntoni ngeNkosi uMlondolozi wamazwe?”

Yau

“Ana nganisyo syenu sili uli pa ya M’mbuje jwa iwumbe yosope?”
“Ana nganisyo syenu sili uli pa ya M’mbuje jwa iwumbe yosope?”

Yoruba

Ki si ni ero okan yin si Oluwa gbogbo eda?”
Kí sì ni èrò ọkàn yín sí Olúwa gbogbo ẹ̀dá?”

Zulu