Achinese
Di Kamoe meunan sabe meubalah Soe nyang pubuet got meubalah meunan
Afar
Diggah nanu meqe mara tonnal galatna
Afrikaans
Want waarlik, so beloon Ons hulle wat goeie werke doen
Albanian
Ja, keshtu Ne i shperblejme bemiresat
Ja, kështu Ne i shpërblejmë bëmirësat
Ne, me te vertete, keshtu i shperblejme bamiresit
Ne, me të vërtetë, kështu i shpërblejmë bamirësit
Ne, keshtu i shperblejme punedrejtet
Ne, kështu i shpërblejmë punëdrejtët
Ne keshtu i shperblejme te miret
Ne kështu i shpërblejmë të mirët
Ne keshtu i shperblejme te miret
Ne kështu i shpërblejmë të mirët
Amharic
inya inidezihu melikami seriwochini inimenedaleni፡፡
inya inidezīhu melikami šerīwochini inimenedaleni፡፡
እኛ እንደዚሁ መልካም ሠሪዎችን እንመነዳለን፡፡
Arabic
«إنا كذلك» كما جزيناهم «نجزي المحسنين»
mthl jaza'an nuh najzi kll man 'ahsan min aleabbad fi taeat allh
مثل جزاء نوح نجزي كلَّ مَن أحسن من العباد في طاعة الله
Inna kathalika najzee almuhsineena
Innaa kazaalika najzil muhsineen
Inna kathalika najzee almuhsineen
Inna kathalika najzee almuhsineena
inna kadhalika najzi l-muh'sinina
inna kadhalika najzi l-muh'sinina
innā kadhālika najzī l-muḥ'sinīna
إِنَّا كَذَ ٰلِكَ نَجۡزِی ٱلۡمُحۡسِنِینَ
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي اِ۬لۡمُحۡسِنِينَ
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي اِ۬لۡمُحۡسِنِينَ
اِنَّا كَذٰلِكَ نَجۡزِي الۡمُحۡسِنِيۡنَ
إِنَّا كَذَ ٰلِكَ نَجۡزِی ٱلۡمُحۡسِنِینَ
اِنَّا كَذٰلِكَ نَجۡزِي الۡمُحۡسِنِيۡنَ ٨٠
Inna Kadhalika Najzi Al-Muhsinina
Innā Kadhālika Najzī Al-Muĥsinīna
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِے اِ۬لْمُحْسِنِينَۖ
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي اِ۬لۡمُحۡسِنِينَ
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي اِ۬لۡمُحۡسِنِينَ
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
انا كذلك نجزي المحسنين
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِے اِ۬لْمُحْسِنِينَۖ
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ
انا كذلك نجزي المحسنين
Assamese
Niscaya ami e'idarae'i satkarmasila sakalaka puraskrta karao
Niścaẏa āmi ē'idaraē'i saṯkarmaśīla sakalaka puraṣkr̥ta karaō
নিশ্চয় আমি এইদৰেই সৎকৰ্মশীল সকলক পুৰষ্কৃত কৰো।
Azerbaijani
Həqiqətən, Biz yaxsı is gorənləri belə mukafatlandırırıq
Həqiqətən, Biz yaxşı iş görənləri belə mükafatlandırırıq
Həqiqətən, Biz yaxsı is gorənləri belə mukafatlandırırıq
Həqiqətən, Biz yaxşı iş görənləri belə mükafatlandırırıq
Həqiqətən, Biz yaxsı əməl sahiblərini belə mukafatlandırırıq
Həqiqətən, Biz yaxşı əməl sahiblərini belə mükafatlandırırıq
Bambara
ߊ߲ ߧߋ߫ ߢߊ߬ߓߊ߮ ߟߎ߫ ߛߙߊ߬ ߟߊ߫ ߕߋ߲߬ ߠߋ߫ ߖߐ߫
ߊ߲ ߧߋ߫ ߢߊ߬ߓߊ߮ ߟߎ߫ ߛߙߊ߬ ߟߊ߫ ߕߋ߲߬ ߠߋ߬
ߊ߲ ߧߋ߫ ߢߊ߬ߓߊ߮ ߟߎ߫ ߛߙߊ߬ ߟߊ߫ ߕߋ߲߬ ߠߋ߫ ߗߐ߫
Bengali
Niscaya amara ebhabe muhasinaderake puraskrta kare thaki
Niścaẏa āmarā ēbhābē muhasinadērakē puraskr̥ta karē thāki
নিশ্চয় আমরা এভাবে মুহসিনদেরকে পুরস্কৃত করে থাকি
Ami ebhabe'i satkarma parayanaderake puraskrta kare thaki.
Āmi ēbhābē'i saṯkarma parāẏanadērakē puraskr̥ta karē thāki.
আমি এভাবেই সৎকর্ম পরায়নদেরকে পুরস্কৃত করে থাকি।
nihsandeha e'ibhabe'i amara satkarmasiladera pratidana diye thaki.
niḥsandēha ē'ibhābē'i āmarā saṯkarmaśīladēra pratidāna diẏē thāki.
নিঃসন্দেহ এইভাবেই আমরা সৎকর্মশীলদের প্রতিদান দিয়ে থাকি।
Berber
Ih, akka ay Nepkafi izedganen
Ih, akka ay Nepkafi izedganen
Bosnian
Eto tako Mi nagrađujemo one koji dobra djela cine
Eto tako Mi nagrađujemo one koji dobra djela čine
Eto tako Mi nagrađujemo one koji dobra djela cine
Eto tako Mi nagrađujemo one koji dobra djela čine
Eto, tako Mi nagrađujemo one koji dobra djela cine
Eto, tako Mi nagrađujemo one koji dobra djela čine
Uistinu, Mi tako nagrađujemo dobrocinitelje
Uistinu, Mi tako nagrađujemo dobročinitelje
‘INNA KEDHALIKE NEXHZIL-MUHSININE
Eto tako Mi nagrađujemo one koji dobra djela cine
Eto tako Mi nagrađujemo one koji dobra djela čine
Bulgarian
Taka nagrazhdavame Nie blagodetelnite
Taka nagrazhdavame Nie blagodetelnite
Така награждаваме Ние благодетелните
Burmese
ဧကန်ပင်၊ ငါအရှင်မြတ်သည် မုဟ်စန် (ခေါ် လုပ်ရပ်ဟူသမျှကို အရှင်မြတ်က အကြွင်းမဲ့ မြင်နေတော်မူကြောင်း သိနားလည်၍ အရာရာအား အရှင့်ကို သိစိတ်ဖြင့် အကောင်းဆုံးဖြစ်အောင် ပြမူကျင့်ကြံသူ) တို့အား ထိုနည်းအတိုင်းပင် ဆုလဒ်တော်ဖြင့် အစားပေးတော်မူ၏။
၈ဝ။ မှတ်သားကြလော့၊ သူတော်စင်သူတော်ကောင်းတို့အား ငါသည် ယင်းကဲ့သို့အောင်ဆုမင်္ဂလာပေးသနားတော်မူ၏။
ဧကန်မလွဲ ငါအရှင်မြတ်သည် သူတော်ကောင်းတို့အား ဤနည်းအတိုင်းပင် အစားပေးတော်မူ၏။
အမှန်စင်စစ် ငါအရှင်မြတ်သည် ကောင်းမြတ်သည့်သူများကို ဤသို့ပင် အစားပေးတော်မူသည်။
Catalan
Aixi retribuim a qui fan el be
Així retribuïm a qui fan el bé
Chichewa
Ndithudi mmenemo ndi mmene timalipirira anthu ochita zabwino
“Ndithu umu ndimomwe Ife tilipirira ochita zabwino
Chinese(simplified)
Wo biding yao zheyang baochou xingshan zhemen.
Wǒ bìdìng yào zhèyàng bàochóu xíngshàn zhěmen.
我必定要这样报酬行善者们。
Wo dique ruci baochou xingshan zhe.
Wǒ díquè rúcǐ bàochóu xíngshàn zhě.
我的确如此报酬行善者。
Wo biding yao zheyang baochou xingshan zhemen
Wǒ bìdìng yào zhèyàng bàochóu xíngshàn zhěmen
我必定要这样报酬行善者们。
Chinese(traditional)
Wo biding yao zheyang baochou xingshan zhemen
Wǒ bìdìng yào zhèyàng bàochóu xíngshàn zhěmen
我必定要这样报酬行善者们。
Wo biding yao zheyang baochou xingshan zhemen.
Wǒ bìdìng yào zhèyàng bàochóu xíngshàn zhěmen.
我必定要這樣報酬行善者們。
Croatian
Uistinu, Mi tako nagrađujemo dobrocinitelje
Uistinu, Mi tako nagrađujemo dobročinitelje
Czech
Takto zajiste odmenujeme (lid) dobrecinici
Takto zajisté odměňujeme (lid) dobřečinící
My tim odmenit a spravedlivy
My tím odmenit a spravedlivý
Takto odmenujeme dobro konajici
Takto odměňujeme dobro konající
Dagbani
Achiika! Lala ka Ti (Tinim’ Naawuni) yɔri ninvuɣu suma samli
Danish
Vi dermed belønner de righteous
Zo belonen Wij inderdaad hen die goed doen
Dari
البته ما این چنین به نیکوکاران ثواب میدهیم
Divehi
إحسان ތެރިންނަށް ހަމަކަށަވަރުން، ތިމަންރަސްކަލާނގެ ޖަޒާދެއްވަނީ އެފަދައިންނެވެ
Dutch
Zo belonen Wij hen die goed doen
Zoo beloonen wij de rechtvaardigen
Voorwaar, zo belonen Wij de weldoeners
Zo belonen Wij inderdaad hen die goed doen
English
This is how We reward those who do good
Surely, thus We reward the righteous people
Thus indeed do we reward those who do right
Verily We! thus We recompense the well-doers
Thus do We reward all those who do good
That is how We reward those who do good
That is how we recompense the good-doers
Even so We recompense the good-doers
Indeed we reward those who do right
That is how We reward the good doers
Thus do We reward the virtuous
Thus indeed do We reward the virtuous
Thus do We reward those devoted to doing good as if seeing God
For thus do We requite those who perfect their illustrious toils and turn their thoughts on moral excellence and benevolence and imprint their deeds with wisdom and piety
Certainly We, like this, We reward the Muhsinun (who perform righteous deeds in perfection)
Thus, We give recompense to the ones who are doers of good
This is really how We reward the righteous ones
verily, thus do we reward those who do well
Thus do We reward the righteous
Thus do We reward the righteous
Thus do We surely reward the doers of good
Thus do we reward the well-doers
We (E) like that, We reimburse the good doers
Thus do We reward all those who do good
Thus do We reward the doers of good
Thus do We reward the doers of good
Thus do We surely reward the doers of good
Thus indeed do We reward the good people
Lo! thus do We reward the good
Certainly, this is how We reward those who are good in their deeds
Verily, thus do We reward the doers of good –
Surely thus do We recompense the fair-doers
Thus do We reward the righteous ones
Verily, thus We reward the Muhsinun (good-doers - see V)
Certainly, this is how We reward those who are good in their deeds
Indeed, this is how We reward the good-doers
Indeed, this is how We reward the good-doers
Thus do We reward the righteous
This is how We reward those who do good
This is how we reward those who do good
Verily, thus We reward the gooddoers
Verily, this is how We reward the benefactors of humanity
Truly, like this do We reward those who do good
We thus reward the righteous
We thus reward the righteous
Thus We reward those who act kindly
It is such that We reward the righteous
It is such that We reward the righteous
Thus do We recompense the virtuous
Indeed, We thus reward the doers of good
That is how We recompense the righteous
Thus indeed do we reward those who do right
Esperanto
Ni tiel rekompenc des righteous
Filipino
Katotohanan, sa ganito Namin ginagantimpalaan ang Muhsinun (mga gumagawa ng katuwiran at kabutihan sa kapakanan ni Allah na walang pagpapasikat o naghahangad ng papuri, bagkus ay gumagawa nito ayon sa pag-uutos ni Allah)
Tunay na Kami ay gayon gumaganti sa mga tagagawa ng maganda
Finnish
Nain Me totisesti palkitsemme hyvaa tekevia
Näin Me totisesti palkitsemme hyvää tekeviä
French
Ainsi retribuons-Nous les bienfaiteurs
Ainsi rétribuons-Nous les bienfaiteurs
Ainsi recompensons-Nous les bienfaisants
Ainsi récompensons-Nous les bienfaisants
Ainsi recompensons-Nous les bienfaisants
Ainsi récompensons-Nous les bienfaisants
C’est ainsi que Nous recompensons les hommes de bien
C’est ainsi que Nous récompensons les hommes de bien
C’est ainsi que Nous retribuons les vertueux
C’est ainsi que Nous rétribuons les vertueux
Fulah
Ko non woni ko Men warjorta moƴƴimɓe ɓen
Ganda
Mazima ffe bwe tutyo bwe tusasula abakozi b’obulungi
German
So belohnen Wir jene, die Gutes wirken
So belohnen Wir jene, die Gutes wirken
So vergelten Wir den Rechtschaffenen
So vergelten Wir den Rechtschaffenen
Gewiß, WIR vergelten solcherart den Muhsin
Gewiß, WIR vergelten solcherart den Muhsin
Gewiß, so vergelten Wir den Gutes Tuenden
Gewiß, so vergelten Wir den Gutes Tuenden
Gewiß, so vergelten Wir den Rechtschaffenen
Gewiß, so vergelten Wir den Rechtschaffenen
Gujarati
ame satkarya karavavala'one avi ja rite badalo api'e chi'e
amē satkārya karavāvāḷā'ōnē āvī ja rītē badalō āpī'ē chī'ē
અમે સત્કાર્ય કરવાવાળાઓને આવી જ રીતે બદલો આપીએ છીએ
Hausa
Lalle Mu kamar haka Muke saka wa masu kyautatawa
Lalle Mũ kamar haka Muke sãka wa mãsu kyautatãwa
Lalle Mu kamar haka Muke saka wa masu kyautatawa
Lalle Mũ kamar haka Muke sãka wa mãsu kyautatãwa
Hebrew
כך נגמול לצדיקים
כך נגמול לצדיקים
Hindi
isee prakaar, ham pratiphal pradaan karate hain sadaachaariyon ko
इसी प्रकार, हम प्रतिफल प्रदान करते हैं सदाचारियों को।
nissandeh ham uttamakaaron ko aisa badala dete hai
निस्संदेह हम उत्तमकारों को ऐसा बदला देते है
ham nekee karane vaalon ko yoon jazae khair ata pharamaate hain
हम नेकी करने वालों को यूँ जज़ाए ख़ैर अता फरमाते हैं
Hungarian
Mi ilyen modon jutalmazzuk a joravalokat
Mi ilyen módon jutalmazzuk a jóravalókat
Indonesian
Sungguh, demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik
(Sesungguhnya demikianlah Kami,) artinya sebagaimana Kami memberikan balasan kepada mereka (Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik)
Sesungguhnya demikianlah, Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik
Dengan balasan seperti itu, sungguh Kami akan membalas setiap orang yang berbuat baik, berjuang untuk menegakkan agama Kami dan tabah menanggung derita untuk itu
Sungguh, demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik
Sungguh, demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik
Iranun
Mata-an! A Sukami na lagid man noto a Kambalasi Ami ko Miphipiyapiya
Italian
Compensiamo cosi coloro che fanno il bene
Compensiamo così coloro che fanno il bene
Japanese
Ware wa kono yo ni, tadashi okonai no mono ni mukuiru
Ware wa kono yō ni, tadashī okonai no mono ni mukuiru
われはこのように,正しい行いの者に報いる。
Javanese
Kaya mangkono anggoningsun males marang wong kang padha gawe kabecikan
Kaya mangkono anggoningsun males marang wong kang padha gawe kabecikan
Kannada
avaru khandita nam'ma visvasi dasaragiddaru
avaru khaṇḍita nam'ma viśvāsi dāsarāgiddaru
ಅವರು ಖಂಡಿತ ನಮ್ಮ ವಿಶ್ವಾಸಿ ದಾಸರಾಗಿದ್ದರು
Kazakh
Ras Biz, izgi is istewsilerdi ostip sıylıqqa boleymiz
Ras Biz, izgi is istewşilerdi östip sıylıqqa böleymiz
Рас Біз, ізгі іс істеушілерді өстіп сыйлыққа бөлейміз
Kumansiz, Biz jaqsılıqtı ıqılaspen istewsilerge sıyın osılay beremiz
Kümänsiz, Biz jaqsılıqtı ıqılaspen istewşilerge sıyın osılay beremiz
Күмәнсіз, Біз жақсылықты ықыласпен істеушілерге сыйын осылай береміз
Kendayan
Sungguh, ampakoalah Kami mare’ balasan ka’urakng-urakng nang babuat baik
Khmer
pitabrakd nasa yeung kaban tabasnang dauchnaoh der champoh anak del sang ampeula
ពិតប្រាកដណាស់ យើងក៏បានតបស្នងដូច្នោះដែរចំពោះអ្នក ដែលសាងអំពើល្អ។
Kinyarwanda
Mu by’ukuri, uko ni ko tugororera abakoze neza
Mu by’ukuri uko ni ko tugororera abakoze neza
Kirghiz
Albette, Biz (jaksınakay ibadat kılgan) muhsinderdi usintip sıylaybız
Albette, Biz (jakşınakay ibadat kılgan) muhsinderdi uşintip sıylaybız
Албетте, Биз (жакшынакай ибадат кылган) мухсиндерди ушинтип сыйлайбыз
Korean
icheoleom hananim-eun seon-eul haengha neun jadeul-ege bosanghanani
이처럼 하나님은 선을 행하 는 자들에게 보상하나니
icheoleom hananim-eun seon-eul haengha neun jadeul-ege bosanghanani
이처럼 하나님은 선을 행하 는 자들에게 보상하나니
Kurdish
بهڕاستی ئێمه ئا بهو شێوهیه پاداشتی چاکهکاران دهدهینهوه (یادیان دههێڵینهوه)
بەڕاستی ئێمە ئا بەو شێوە پاداشتی چاکەکاران دەدەینەوە
Kurmanji
Beguman em, qencikaran wuha xelat dikin
Bêguman em, qencîkaran wuha xelat dikin
Latin
Nos sic reward the righteous
Lingala
Ya soló, lolenge wana nde tofutaka babongisi
Luyia
Toto endio nilwakhurunganga abakholi bamalayi
Macedonian
Ете, така Ние ги наградуваме тие што прават добри дела
Ete, taka Nie, navistina, gi nagraduvame dobrocinitelite
Ete, taka Nie, navistina, gi nagraduvame dobročinitelite
Ете, така Ние, навистина, ги наградуваме доброчинителите
Malay
Demikianlah sebenarnya Kami membalas orang-orang yang berusaha mengerjakan amal-amal yang baik
Malayalam
tirccayayum aprakaraman sadvrttanmarkk nam pratiphalam nalkunnat
tīrccayāyuṁ aprakāramāṇ sadvr̥ttanmārkk nāṁ pratiphalaṁ nalkunnat
തീര്ച്ചയായും അപ്രകാരമാണ് സദ്വൃത്തന്മാര്ക്ക് നാം പ്രതിഫലം നല്കുന്നത്
tirccayayum aprakaraman sadvrttanmarkk nam pratiphalam nalkunnat
tīrccayāyuṁ aprakāramāṇ sadvr̥ttanmārkk nāṁ pratiphalaṁ nalkunnat
തീര്ച്ചയായും അപ്രകാരമാണ് സദ്വൃത്തന്മാര്ക്ക് നാം പ്രതിഫലം നല്കുന്നത്
tirccayayum avvidhaman nam sadvrttarkk pratiphalam nalkuka
tīrccayāyuṁ avvidhamāṇ nāṁ sadvr̥ttarkk pratiphalaṁ nalkuka
തീര്ച്ചയായും അവ്വിധമാണ് നാം സദ്വൃത്തര്ക്ക് പ്രതിഫലം നല്കുക
Maltese
Hekk, tabilħaqq, inħallsu lil dawk li jagħmlu t-tajjebt
Hekk, tabilħaqq, inħallsu lil dawk li jagħmlu t-tajjebt
Maranao
Mataan! a Skami na lagid man oto a kambalasi Ami ko miphipiyapiya
Marathi
Amhi satkarma karanaryanna asaca prakare mobadala pradana karato
Āmhī satkarma karaṇāṟyānnā aśāca prakārē mōbadalā pradāna karatō
८०. आम्ही सत्कर्म करणाऱ्यांना अशाच प्रकारे मोबदला प्रदान करतो
Nepali
Nihsandeha hamile bhala'iko karya garneharula'i yastai puraskara dinchaum
Niḥsandēha hāmīlē bhalā'īkō kārya garnēharūlā'ī yastai puraskāra dinchauṁ
निःसन्देह हामीले भलाईको कार्य गर्नेहरूलाई यस्तै पुरस्कार दिन्छौं ।
Norwegian
Slik lønner Vi dem som handler vel
Slik lønner Vi dem som handler vel
Oromo
Nuti akka kanatti toltuu hojjattoota mindeessina
Panjabi
Asim neki karana vali'am nu ajiha hi badala dide ham
Asīṁ nēkī karana vāli'āṁ nū ajihā hī badalā didē hāṁ
ਅਸੀਂ ਨੇਕੀ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਅਜਿਹਾ ਹੀ ਬਦਲਾ ਦਿੰਦੇ ਹਾਂ।
Persian
ما نيكوكاران را چنين پاداش مىدهيم
ما اين گونه نيكوكاران را پاداش مىدهيم
ما بدینسان نیکوکاران را جزا میدهیم
بیگمان ما این گونه نیکوکاران را پاداش میدهیم
به راستی ما نیکوکاران را این گونه پاداش می دهیم
به راستی، ما نیکوکاران را اینچنین پاداش میدهیم
ما نیکوکاران را چنین پاداش میدهیم
همانا بدینسان پاداش دهیم به نکوکاران
ما اين گونه نيكوكاران را پاداش مىدهيم
ما همانا این گونه نیکوکاران را پاداش (شایسته) میدهیم
ما نیکوکاران را اینگونه پاداش مىدهیم
ما این گونه نیکوکاران را پاداش خواهیم داد
ما این گونه نیکوکاران را پاداش میدهیم
ما نيكوكاران را اينچنين پاداش مىدهيم
بی گمان ما این گونه نیکوکاران را پاداش می دهیم
Polish
Tak My wynagradzamy czyniacych dobro
Tak My wynagradzamy czyniących dobro
Portuguese
Por certo, assim recompensamos os benfeitores
Por certo, assim recompensamos os benfeitores
Em verdade, assim recompensamos os benfeitores
Em verdade, assim recompensamos os benfeitores
Pushto
بېشكه مونږ نېكانو ته همداسې بدله وركوو
بېشكه مونږ نېكانو ته همداسې بدله وركوو
Romanian
Asa ii rasplatim pe cei faptuitori de bine
Aşa îi răsplătim pe cei făptuitori de bine
Noi tamâie rasplati a cinstit
Astfel ii rasplatim Noi pe binefacatori
Astfel îi rãsplãtim Noi pe binefãcãtori
Rundi
Mu vy’ukuri uku niko duhemba abagira ineza
Russian
Asa ii rasplatim pe cei faptuitori de bine
Поистине, вот так [как воздали пророку Нуху] воздаем Мы искренне добродеющим (в повиновении Аллаху)
Voistinu, tak My vozdayem tvoryashchim dobro
Воистину, так Мы воздаем творящим добро
Tak nagrazhdayem My dobrodetel'nykh
Так награждаем Мы добродетельных
My ved' tak vozdayem dobrodeyushchim
Мы ведь так воздаем добродеющим
Voistinu, tak My vozdayem tem, kto tvorit dobro
Воистину, так Мы воздаем тем, кто творит добро
Poistine, tak My vozdayom tem, kto tvorit dobro, boretsya za vozvysheniye Nashego Slova i ispytyvayet muki za Nash pryamoy put'
Поистине, так Мы воздаём тем, кто творит добро, борется за возвышение Нашего Слова и испытывает муки за Наш прямой путь
Tak My voznagrazhdayem dobrotvortsev
Так Мы вознаграждаем добротворцев
Serbian
Ето, тако Ми награђујемо оне који раде добра дела
Shona
Zvirokwazvo, ndiwo mubairo watinopa maMuhsinoon (vanhu vanoita mabasa akanaka)
Sindhi
بيشڪ اسين ڀلارن کي اھڙي طرح بدلو ڏيندا آھيون
Sinhala
me andamatama hondak karannanta api phalavipaka dennemu
mē andamaṭama hon̆dak karannanṭa api phalavipāka dennemu
මේ අන්දමටම හොඳක් කරන්නන්ට අපි ඵලවිපාක දෙන්නෙමු
niyata vasayenma api dæhæmiyanta pratiphala pirinamanuye elesaya
niyata vaśayenma api dæhæmiyanṭa pratiphala pirinamanuyē elesaya
නියත වශයෙන්ම අපි දැහැමියන්ට ප්රතිඵල පිරිනමනුයේ එලෙසය
Slovak
My thus reward the righteous
Somali
Sidaas baan Annagu hubaal u abaal marinnaa sama falayaasha
Saasaana ku abaal marinaa samafalayaalka
Saasaana ku abaal marinaa samafalayaalka
Sotho
Ruri! Ke kamoo Re putsang kateng ba lokileng
Spanish
Asi es como recompensamos a los benefactores
Así es como recompensamos a los benefactores
Asi es como recompensamos a los que hacen el bien
Así es como recompensamos a los que hacen el bien
Asi es como recompensamos a los que hacen el bien
Así es como recompensamos a los que hacen el bien
Asi retribuimos a quienes hacen el bien
Así retribuimos a quienes hacen el bien
Asi es, en verdad, como recompensamos a los que hacen el bien –
Así es, en verdad, como recompensamos a los que hacen el bien –
Asi es como recompenso a los que hacen el bien
Así es como recompenso a los que hacen el bien
Asi es como Nosotros recompensamos a quienes hacen el bien
Así es cómo Nosotros recompensamos a quienes hacen el bien
Swahili
Mfano wa malipo mema tuliomlipa Nūḥ, tutamlipa kila aliyefanya vizuri, miongoni mwa waja, katika kumtii Mwenyezi Mungu
Kwa hakika hivi ndivyo tunavyo walipa wanao fanya mema
Swedish
Sa belonar Vi dem som gor det goda och det ratta
Så belönar Vi dem som gör det goda och det rätta
Tajik
Mo nekukoronro cunin mukofot medihem
Mo nekūkoronro cunin mukofot medihem
Мо некӯкоронро чунин мукофот медиҳем
Haroina, Mo in guna nekukoronro misli podosi Nuh podos medihem
Haroina, Mo in guna nekūkoronro misli podoşi Nūh podoş medihem
Ҳароина, Мо ин гуна некӯкоронро мисли подоши Нӯҳ подош медиҳем
Ba rosti Mo nakukoronro, incunin, podos medihem
Ba rostī Mo nakukoronro, incunin, podoş medihem
Ба ростӣ Мо накукоронро, инчунин, подош медиҳем
Tamil
ivvare nanmai ceytavarkalukku nam kuli kotukkirom
ivvāṟē naṉmai ceytavarkaḷukku nām kūli koṭukkiṟōm
இவ்வாறே நன்மை செய்தவர்களுக்கு நாம் கூலி கொடுக்கிறோம்
ivvare, nanmai ceyvorukku nicyamaka nam kuli kotukkirom
ivvāṟē, naṉmai ceyvōrukku nicyamāka nām kūli koṭukkiṟōm
இவ்வாறே, நன்மை செய்வோருக்கு நிச்யமாக நாம் கூலி கொடுக்கிறோம்
Tatar
Без, әлбәттә, яхшыларга әнә шулай изге җәза бирәбез
Telugu
niscayanga, memu sajjanulaku i vidhanga pratiphalam istu untamu
niścayaṅgā, mēmu sajjanulaku ī vidhaṅgā pratiphalaṁ istū uṇṭāmu
నిశ్చయంగా, మేము సజ్జనులకు ఈ విధంగా ప్రతిఫలం ఇస్తూ ఉంటాము
సద్వర్తనులకు మేము ఇలాగే ప్రతిఫలం ప్రసాదిస్తాము
Thai
thæcring chen nan hæla rea ca txbthæn phu kratha khwam di thanghlay
thæ̂cring chèn nận h̄æla reā ca txbthæn p̄hū̂ krathả khwām dī thậngh̄lāy
แท้จริง เช่นนั้นแหละเราจะตอบแทนผู้กระทำความดีทั้งหลาย
thæcring chen nan hæla rea ca txbthæn phu kratha khwam di thanghlay
thæ̂cring chèn nận h̄æla reā ca txbthæn p̄hū̂ krathả khwām dī thậngh̄lāy
แท้จริง เช่นนั้นแหละเราจะตอบแทนผู้กระทำความดีทั้งหลาย
Turkish
Suphe yok ki biz, boyle mukafatlandırırız iyilik edenleri
Şüphe yok ki biz, böyle mükafatlandırırız iyilik edenleri
Iste biz iyileri boyle mukafatlandırırız
İşte biz iyileri böyle mükâfatlandırırız
Gercekten Biz, ihsanda bulunanları boyle odullendiririz
Gerçekten Biz, ihsanda bulunanları böyle ödüllendiririz
Iste biz, guzel soz soyleyib guzel is yapanları boyle mukafatlandırırız
İşte biz, güzel söz söyleyib güzel iş yapanları böyle mükafatlandırırız
Suphesiz ki biz, iyiligi, yararlı isleri huy edinenleri boyle mukafatlandırırız
Şüphesiz ki biz, iyiliği, yararlı işleri huy edinenleri böyle mükâfatlandırırız
Iste Biz iyi davrananları boyle mukafatlandırırız
İşte Biz iyi davrananları böyle mükafatlandırırız
Iste biz iyilik yapanlari boyle mukafatlandiririz
Iste biz iyilik yapanlari böyle mükafatlandiririz
Iste biz iyileri boyle mukafatlandırırız
İşte biz iyileri böyle mükafatlandırırız
Biz guzel davrananları iste boyle odullendiririz
Biz güzel davrananları işte böyle ödüllendiririz
Iste biz iyilik yapanları boyle mukafatlandırırız
İşte biz iyilik yapanları böyle mükafatlandırırız
Iste Biz iyi davrananları boyle mukafatlandırırız
İşte Biz iyi davrananları böyle mükafatlandırırız
Iste biz iyilik yapanları boyle mukafatlandırırız
İşte biz iyilik yapanları böyle mükafatlandırırız
Iste biz guzel davrananları boyle mukafatlandırırız
İşte biz güzel davrananları böyle mükafatlandırırız
Gercekten biz, ihsanda bulunanları boyle odullendiririz
Gerçekten biz, ihsanda bulunanları böyle ödüllendiririz
Subhesiz biz iyi hareket edenleri boyle mukafatlandırırız
Şübhesiz biz iyi hareket edenleri böyle mükâfatlandırırız
Biz, ihsan edenleri; iste boyle mukafatlandırırız
Biz, ihsan edenleri; işte böyle mükafatlandırırız
Muhakkak ki Biz, muhsinleri iste boyle mukafatlandırırız
Muhakkak ki Biz, muhsinleri işte böyle mükâfatlandırırız
Inna kezalike neczil muhsinın
İnna kezalike neczil muhsinın
Inna kezalike neczil muhsinin(muhsinine)
İnnâ kezâlike neczîl muhsinîn(muhsinîne)
Iste Biz guzel isler yapanları boyle odullendiririz
İşte Biz güzel işler yapanları böyle ödüllendiririz
inna kezalike neczi-lmuhsinin
innâ keẕâlike neczi-lmuḥsinîn
Iste biz iyileri boyle mukafatlandırırız
İşte biz iyileri böyle mükâfatlandırırız
Iste biz iyileri boyle odullendiririz
İşte biz iyileri böyle ödüllendiririz
Iste biz iyileri boyle odullendiririz
İşte biz iyileri böyle ödüllendiririz
Biz iyileri iste boyle odullendiririz
Biz iyileri işte böyle ödüllendiririz
Iste biz guzel davrananları boyle mukafatlandırırız
İşte biz güzel davrananları böyle mükafatlandırırız
Gercekten biz, ihsanda bulunanları boyle odullendiririz
Gerçekten biz, ihsanda bulunanları böyle ödüllendiririz
Biz, iyilik yapan ihsan sahiplerini iste boyle odullendiririz
Biz, iyilik yapan ihsan sahiplerini işte böyle ödüllendiririz
Iste boyle odullendiririz biz, guzel dusunup guzel davrananları
İşte böyle ödüllendiririz biz, güzel düşünüp güzel davrananları
Iste boyle odullendiririz biz, guzel davrananları
İşte böyle ödüllendiririz biz, güzel davrananları
Iste boyle odullendiririz biz, guzel dusunup guzel davrananları
İşte böyle ödüllendiririz biz, güzel düşünüp güzel davrananları
Twi
Nokorε sε, saa na yetua apapafoͻ no ka
Uighur
بىز ھەقىقەتەن ياخشى ئىش قىلغۇچىلارنى مۇشۇنداق مۇكاپاتلايمىز
بىز ھەقىقەتەن ياخشى ئىش قىلغۇچىلارنى مۇشۇنداق مۇكاپاتلايمىز
Ukrainian
Так Ми винагороджуємо праведників
My takym chynom nahorodzhuyemo spravedlyvyy
Ми таким чином нагороджуємо справедливий
Tak My vynahorodzhuyemo pravednykiv
Так Ми винагороджуємо праведників
Tak My vynahorodzhuyemo pravednykiv
Так Ми винагороджуємо праведників
Urdu
Hum neki karne walon ko aisi hi jaza diya karte hain
ہم نیکی کرنے والوں کو ایسی ہی جزا دیا کرتے ہیں
بے شک ہم نیکو کاروں کو ایسا ہی بدلہ دیا کرتے ہیں
نیکوکاروں کو ہم ایسا ہی بدلہ دیا کرتے ہیں
ہم یوں بدلا دیتے ہیں نیکی والوں کو
بیشک ہم نیکی کرنے والوں کو ایسی ہی جزا دیتے ہیں۔
Hum neki kerney walon ko issi tarah badlay detay hain
ہم نیکی کرنے والوں کو اسی طرح بدلہ دیتے ہیں
hum neki karne waalo ko isi tarah badhla dete hai
ہم اسی طرح بدلہ دیتے ہیں محسنین کو
بیشک ہم نیکو کاروں کو اسی طرح بدلہ دیا کرتے ہیں
ہم نیک عمل کرنے والوں کو اسی طرح صلہ دیتے ہیں۔
ہم اسی طرح نیک عمل کرنے والوں کو جزا دیتے ہیں
Uzbek
Албатта, Биз гўзал амал қилгувчиларни мана шундай мукофотлармиз
Албатта Биз чиройли амал қилгувчиларни мана шундай мукофотлармиз
Албатта, Биз гўзал амал қилгувчиларни мана шундай мукофотлармиз
Vietnamese
Qua that, TA đa trong thuong nhung nguoi lam tot nhu the
Quả thật, TA đã trọng thưởng những người làm tốt như thế
Qua that, TA trong thuong nhung nguoi lam tot đung nhu the
Quả thật, TA trọng thưởng những người làm tốt đúng như thế
Xhosa
Siwavuza ngolo hlobo ke amalungisa
Yau
Chisimu Uwwe iyyoyopeyo ni yatukutiji pakwalipila wakolosya
Chisimu Uwwe iyyoyopeyo ni yatukutiji pakwalipila ŵakolosya
Yoruba
Dajudaju bayen ni Awa se n san awon oluse-rere ni esan (rere)
Dájúdájú báyẹn ni Àwa ṣe ń san àwọn olùṣe-rere ní ẹ̀san (rere)
Zulu
Ngempela sibanika kanjalo umvuzo abenzi bokuhle