Achinese

Meulengkan teuma dum hamba Tuhan Nyang amai jihnyan keubit ikheulah

Afar

Yallih naqoosay Yalli isi racmatat caglisey naggoyse akke waytek, qibaadá kaah cagliseenimih sabbatah

Afrikaans

behalwe die dienaars van Allah, die gesuiwerdes

Albanian

Me perjashtim te roberve te sinqerte te All-llahut
Me përjashtim të robërve të sinqertë të All-llahut
pos roberve te sinqerte te Zotit (ata nuk jane denuar)
pos robërve të sinqertë të Zotit (ata nuk janë dënuar)
pervec roberve te sinqerte te Allahut
përveç robërve të sinqertë të Allahut
Me perjashtim te robeve te All-llahut qe ishin te sinqerte
Me përjashtim të robëve të All-llahut që ishin të sinqertë
Me perjashtim te robeve te All-llahut qe ishin te sinqerte
Me përjashtim të robëve të All-llahut që ishin të sinqertë

Amharic

mirit’i yehonuti ye’alahi barochi bicha sik’eru፡፡
mirit’i yehonuti ye’ālahi barochi bicha sīk’eru፡፡
ምርጥ የሆኑት የአላህ ባሮች ብቻ ሲቀሩ፡፡

Arabic

«إلا عباد الله المخلصين» أي المؤمنين فإنهم نجوا من العذاب لإخلاصهم في العبادة، أو لأن الله أخلصهم لها على قراءة فتح اللام
'ila eibad allah aladhin akhlshm allh, wkhssahm birahmatih l'ikhlashm lh
إلا عباد الله الذين أخلصهم الله، وخصَّهم برحمته لإخلاصهم له
Illa AAibada Allahi almukhlaseena
Illaa 'ibaadal laahil mukhlaseen
Illa AAibada Allahi almukhlaseena
illa ʿibada l-lahi l-mukh'lasina
illa ʿibada l-lahi l-mukh'lasina
illā ʿibāda l-lahi l-mukh'laṣīna
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِینَ
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلِصِينَ
إِلَّا عِبَادَ اَ۬للَّهِ اِ۬لۡمُخۡلِصِينَ
إِلَّا عِبَادَ اَ۬للَّهِ اِ۬لۡمُخۡلِصِينَ
اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الۡمُخۡلَصِيۡنَࣖ‏
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِینَ
اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الۡمُخۡلَصِيۡنَ ٧٤ﶒ
إِلَّا عِبَادَ اَ۬للَّهِ اِ۬لْمُخْلَصِينَۖ‏
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلِصِينَ
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
إِلَّا عِبَادَ اَ۬للَّهِ اِ۬لۡمُخۡلِصِينَ
إِلَّا عِبَادَ اَ۬للَّهِ اِ۬لۡمُخۡلِصِينَ
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
الا عباد الله المخلصين
إِلَّا عِبَادَ اَ۬للَّهِ اِ۬لْمُخْلَصِينَۖ
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
الا عباد الله المخلصين

Assamese

kintu allahara ekanistha bandasakalara katha sbatantra
kintu āllāhara ēkaniṣṭha bāndāsakalara kathā sbatantra
কিন্তু আল্লাহৰ একনিষ্ঠ বান্দাসকলৰ কথা স্বতন্ত্ৰ।

Azerbaijani

Yalnız Allahın secilmis səmimi qullarından basqa
Yalnız Allahın seçilmiş səmimi qullarından başqa
Yalnız Allahın secilmis səmimi qullarından basqa
Yalnız Allahın seçilmiş səmimi qullarından başqa
Yalnız Allahın sadiq bəndələrindən basqa! (Onlara hec bir əzab verilmədi)
Yalnız Allahın sadiq bəndələrindən başqa! (Onlara heç bir əzab verilmədi)

Bambara

ߝߏ߫ ߊߟߊ߫ ߟߊ߫ ߖߐ߲߬ ߓߎ߰ߓߎ߰ߣߍ߲ ߠߎ߬
ߝߏ߫ ߊߟߊ߫ ߟߊ߫ ߖߐ߲߬ ߓߎ߰ߓߎ߰ߣߍ߲ ߠߎ߬
ߝߏ߫ ߊߟߊ߫ ߟߊ߫ ߖߐ߲߬ ߓߎ߰ߓߎ߰ߣߍ߲ ߠߎ߬

Bengali

tabe allahara ekanistha bandadera katha sbatantra
tabē āllāhara ēkaniṣṭha bāndādēra kathā sbatantra
তবে আল্লাহর একনিষ্ঠ বান্দাদের কথা স্বতন্ত্র [১]।
Tabe allahara bacha'i kara bandadera katha bhinna.
Tabē āllāhara bāchā'i karā bāndādēra kathā bhinna.
তবে আল্লাহর বাছাই করা বান্দাদের কথা ভিন্ন।
sudhu allah‌ra khasa bandadera byatita.
śudhu āllāh‌ra khāsa bāndādēra byatīta.
শুধু আল্লাহ্‌র খাস বান্দাদের ব্যতীত।

Berber

kkes ed imdanen n Oebbi izedganen
kkes ed imdanen n Öebbi izedganen

Bosnian

samo nije bilo tako s Allahovim robovima iskrenim
samo nije bilo tako s Allahovim robovima iskrenim
samo nije bilo tako s Allahovim robovima iskrenim
samo nije bilo tako s Allahovim robovima iskrenim
tako nije bilo samo s Allahovim robovima iskrenim
tako nije bilo samo s Allahovim robovima iskrenim
Izuzev robova Allahovih cistih
Izuzev robova Allahovih čistih
‘ILLA ‘IBADEL-LAHIL-MUHLESINE

Bulgarian

no ne i za predanite rabi na Allakh
no ne i za predanite rabi na Allakh
но не и за преданите раби на Аллах

Burmese

သို့ရာတွင် စိတ်ရင့်စေတနာဖြူစင်စွာဖြင့် သက်ဝင်ယုံကြည်လျက် အရှင့်အမိန့်ပညတ်ချက်များကို လိုက်နာကျင့်သုံးမှုမြဲမြံသော အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏အစေခံလူသားများမူကား (ထိုမိရိုးဖလာလမ်းစဉ်အ တိုင်း လိုက်နာသူတို့တွင်) မပါဝင်ကြပေ။
၇၄။ သို့သော်အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်အား ထက်သန်သောစိတ်သဘောနှင့် အမြတ်တနိုးကိုးကွယ်သောကျေးတော်မျိုး ကျွန်တော်မျိုးတို့မူကား အပြစ်ဒဏ်မထိရချေ။
သို့ရာတွင် ရွေးချယ်ခြင်းခံခဲ့ကြရသော အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ ကျွန်များမှာမူကား(လွတ်မြောက်ခဲ့ကြပေသတည်း)။
သို့ရာတွင် ‌ရွေးချယ်ခြင်းခံခဲ့ကြရ‌သော အလ္လာဟ်အရှင်မြတ်၏ကျွန်များကမူ (လွတ်‌မြောက်ခဲ့ကြသည်)။

Catalan

No, en canvi, els serfs escollits d'Al·la
No, en canvi, els serfs escollits d'Al·là

Chichewa

Kupatula akapolo osankhidwa a Mulungu omwe ndi anthu olungama
“Kupatula akapolo a Allah, oyeretsedwa (iwo ndiwo anthu a ku Munda wamtendere)

Chinese(simplified)

Chufei zhenzhu de chunjie de purenmen.
Chúfēi zhēnzhǔ de chúnjié de púrénmen.
除非真主的纯洁的仆人们。
Wei an la te xuan de purenmen [zhen xinshi] liwai.
Wéi ān lā tè xuǎn de púrénmen [zhēn xìnshì] lìwài.
唯安拉特选的仆人们[真信士]例外。
Chufei an la de chunjie de purenmen
Chúfēi ān lā de chúnjié de púrénmen
除非安拉的纯洁的仆人们。

Chinese(traditional)

Chúfēi zhēnzhǔ de chúnjié de púrénmen
Chufei zhenzhu de chunjie de pu renmen.
Chúfēi zhēnzhǔ de chúnjié de pú rénmen.
除非真主的純潔的僕人們。

Croatian

Izuzev robova Allahovih cistih
Izuzev robova Allahovih čistih

Czech

vyjma sluzebniku bozich uprimnych
vyjma služebníků božích upřímných
Jen buh sluha byl uplne odsouzeny ke zkaze podle Jemu jen uchovat
Jen buh sluha byl úplne odsouzený ke zkáze podle Jemu jen uchovat
krome sluzebniku Bozich uprimnych
kromě služebníků Božích upřímných

Dagbani

(Bɛ zaa daa niŋ hallaka) Naɣila Naawuni dab’ shɛba O ni daa gahim

Danish

Kun gud servants er absolut hellige til Ham alene frelses
Met uitzondering der uitverkoren dienaren van Allah

Dari

به جز بندگان خالص شدۀ الله

Divehi

اللَّه ގެ، خيار ކުރައްވާފައިވާ އަޅުން މެނުވީއެވެ

Dutch

Maar [dat geldt] niet voor de toegewijde dienaren van God
En die niet onze oprechte dienaren waren
Behalve (het einde van) de dienaren van Allah die, zuiver in hun aanbidding zijn
Met uitzondering der uitverkoren dienaren van Allah

English

Not so the true servants of God
except the chosen (faithful) devotees of Allah
Except the sincere (and devoted) Servants of Allah
Save the bondmen of Allah sincere
except for the chosen servants of Allah
Other than the chosen creatures of God
except for Allah´s chosen slaves
except for God's sincere servants
Except the sincere servants of God
—[all] except Allah’s exclusive servants
—[all] except Allah’s exclusive servants
Except God’s servants, endowed with sincerity in faith and practicing the Religion
But excluded from that ill-fate were those votaries faithful to Allah and sincere in mind and spirit
save Ibad of Allah who were cleansed and sanctified
but the devoted servants of God
But the sincere and the obedient servants of Allah (will be safe)
except the sincere devotees of Allah
except the sincere servants of God
Except the servants of Allah, the purified ones
Except God`s worshippers/slaves , the faithful/loyal/devoted
except for the chosen servants of Allah
except the servants, exclusively of Allah
except the servants, exclusively of God
Except the servants of Allah, the purified ones
Except for those who devotedly worship Allah alone
except Allah’s chosen servants
EXCEPT for God’s true servants, [most people are apt to go astray]
Except for the most faithful bondmen of Allah
Only Our sincere servants were saved
Except the chosen slaves of Allah (faithful, obedient, and true believers of Islamic Monotheism)
except Allah‘s chosen servants
except God‘s true servants
except for the devout worshipers of God
Except for the sincere servants of Allah
Except the devoted (and loving) servants of Allah
Except for the sincere servants of God
Except for the sincere servants of God
except for God´s sincere servants
Except for God's servants who are faithful
Except for the servants of God who are faithful
Not so for God’s sincere servants
But not the chosen servants of Allah
Not so the chosen servants of God
Except the sincere (and devoted) Servants of God

Esperanto

Nur di servants est absolutely devoted al Him sol sav

Filipino

Maliban sa mga piling tagapaglingkod ni Allah (matapat, masunurin, tunay na may pananalig sa Kaisahan ni Allah at sa Islam)
maliban sa mga itinanging lingkod ni Allāh

Finnish

paitsi Jumalan vilpittomilla palvelijoilla heidan keskuudessaan
paitsi Jumalan vilpittömillä palvelijoilla heidän keskuudessaan

French

A l’exception des elus parmi les serviteurs d’Allah
À l’exception des élus parmi les serviteurs d’Allah
Exception faite des elus, parmi les serviteurs d’Allah
Exception faite des élus, parmi les serviteurs d’Allah
Exception faite des elus, parmi les serviteurs d'Allah
Exception faite des élus, parmi les serviteurs d'Allah
auquel ont echappe les serviteurs d’Allah elus pour leur sincerite
auquel ont échappé les serviteurs d’Allah élus pour leur sincérité
Seuls les serviteurs elus de Dieu furent epargnes
Seuls les serviteurs élus de Dieu furent épargnés

Fulah

Ganda

(Tewali yawona) okugyako abaddu ba Katonda abalondobemu

German

Ausgenommen der auserwahlten Diener Gottes
Ausgenommen der auserwählten Diener Gottes
Ausgenommen waren ALLAHs auserwahlte Diener
Ausgenommen waren ALLAHs auserwählte Diener

Gujarati

allahana nikatana banda'o sivaya
allāhanā nikaṭanā bandā'ō sivāya
અલ્લાહના નિકટના બંદાઓ સિવાય

Hausa

Face bayin Allah waɗanda aka tsarkake
Fãce bãyin Allah waɗanda aka tsarkake
Face bayin Allah waɗanda aka tsarkake
Fãce bãyin Allah waɗanda aka tsarkake

Hebrew

פרט לעובדי אללה המסורים
פרט לעובדי אלוהים המסורים

Hindi

हमारे शुध्द भक्तों के सिवा।
alabatta allaah ke bandon kee baat aur hai, jinako usane chun liya hai
अलबत्ता अल्लाह के बन्दों की बात और है, जिनको उसने चुन लिया है
magar (haan) khuda ke nire khare bande (mahaphooz rahe)
मगर (हाँ) खुदा के निरे खरे बन्दे (महफूज़ रहे)

Hungarian

Kiveve Allah igaz, oszinte odaado szolgait
Kivéve Allah igaz, öszinte odaadó szolgáit

Indonesian

kecuali hamba-hamba Allah yang disucikan (dari dosa)
(Kecuali hamba-hamba Allah yang dibersihkan -dari dosa-dosa-) yakni kaum mukminin, sesungguhnya mereka selamat dari azab, karena keikhlasan mereka dalam beribadah kepada Allah. Atau karena Allah telah membersihkan mereka dari dosa-dosanya, makna ini berdasar qiraat yang membacanya Mukhlashiina
Kecuali hamba-hamba Allah yang dibersihkan (dari dosa tidak akan diazab)
Namun demikian, terdapat orang-orang Mukmin yang telah dibuat ikhlas oleh Allah dalam beribadah kepada-Nya, agar memperoleh karunia kemuliaan-Nya. Mereka memperoleh kemenangan berupa pahala dan keselamatan dari azab Allah
kecuali hamba-hamba Allah yang disucikan (dari dosa)
kecuali hamba-hamba Allah yang disucikan (dari dosa)

Iranun

IĪnonta so manga Oripun o Allah a manga Tolabos

Italian

Japanese

(Daga) arra no chuseina shimo be-tachi wa,-betsudearu
(Daga) arrā no chūseina shimo be-tachi wa,-betsudearu
(だが)アッラーの忠誠なしもべたちは,別である。

Javanese

Kajaba kawulaning Allah mukmin lan resik atine (kalis saka siksa)
Kajaba kawulaning Allah mukmin lan resik atine (kalis saka siksa)

Kannada

nuharu namage more ittaru. Navu (moregalige) atyuttama uttara niduvavaragiddeve
nūharu namage more iṭṭaru. Nāvu (moregaḷige) atyuttama uttara nīḍuvavarāgiddēve
ನೂಹರು ನಮಗೆ ಮೊರೆ ಇಟ್ಟರು. ನಾವು (ಮೊರೆಗಳಿಗೆ) ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಉತ್ತರ ನೀಡುವವರಾಗಿದ್ದೇವೆ

Kazakh

Biraq Allanın ıqılastı quldarı basqa
Biraq Allanıñ ıqılastı quldarı basqa
Бірақ Алланың ықыласты құлдары басқа
tek Allahtın tazartqan quldarınan basqalarının
tek Allahtıñ tazartqan quldarınan basqalarınıñ
тек Аллаһтың тазартқан құлдарынан басқаларының

Kendayan

kacoali amba-amba Allah nang di suciatn (dari dosa)

Khmer

leuklengte banda khnhom robsa a l laoh del mean chetd brisotth bonnaoh
លើកលែងតែបណ្ដាខ្ញុំរបស់អល់ឡោះដែលមានចិត្ដបរិសុទ្ធ ប៉ុណ្ណោះ។

Kinyarwanda

Uretse abagaragu ba Allah b’imbonera
Uretse abagaragu ba Allah b’imbonera

Kirghiz

Al emi, Allaһka ıklas menen (jalgız Ozuno) ibadat kılgan pendeler adaskan jok
Al emi, Allaһka ıklas menen (jalgız Özünö) ibadat kılgan pendeler adaşkan jok
Ал эми, Аллаһка ыклас менен (жалгыз Өзүнө) ибадат кылган пенделер адашкан жок

Korean

geuleona hananim-ui seongsilhan jong deul-eun je-oela
그러나 하나님의 성실한 종 들은 제외라
geuleona hananim-ui seongsilhan jong deul-eun je-oela
그러나 하나님의 성실한 종 들은 제외라

Kurdish

جگه له به‌نده دڵسۆزو هه‌ڵبژارده‌کانی خوا (که ئه‌وان له دۆزه‌خ دوورن و به به‌هه‌شت شاد بوون)
بەڵام بەندە پاك و ھەڵبژاردەکانی خوا

Kurmanji

Bendeyen Xuda yen dilpak ne te de
Bendeyên Xuda yên dilpak ne tê de

Latin

Unus deus servus est absolutely devoted to Eum alone saved

Lingala

Longola sé bawumbu ya Allah baye baponama

Luyia

Macedonian

не беше така само со Аллаховите искрени робови
a ne i onie, Allahovite robovi Cisti
a ne i onie, Allahovite robovi Čisti
а не и оние, Аллаховите робови Чисти

Malay

Kecuali hamba-hamba Allah yang dibersihkan dari sebarang syirik (maka mereka akan terselamat dan mendapat sebaik-baik balasan)

Malayalam

allāhuvinṟe niṣkaḷaṅkarāya dāsanmār oḻike
അല്ലാഹുവിന്‍റെ നിഷ്കളങ്കരായ ദാസന്‍മാര്‍ ഒഴികെ
allāhuvinṟe niṣkaḷaṅkarāya dāsanmār oḻike
അല്ലാഹുവിന്‍റെ നിഷ്കളങ്കരായ ദാസന്‍മാര്‍ ഒഴികെ
allahuvinre atmarthatayulla atimakalutetealike
allāhuvinṟe ātmārthatayuḷḷa aṭimakaḷuṭēteāḻike
അല്ലാഹുവിന്റെ ആത്മാര്‍ഥതയുള്ള അടിമകളുടേതൊഴികെ

Maltese

Maranao

Inonta so manga oripn o Allah a manga tolabos

Marathi

Allahacya sacca pramanika dasankherija
Allāhacyā saccā prāmāṇika dāsāṅkhērīja
७४. अल्लाहच्या सच्चा प्रामाणिक दासांखेरीज

Nepali

ho, allahaka visista dasaharu baheka (unako parinama dherai ramro bhayo)
hō, allāhakā viśiṣṭa dāsaharū bāhēka (unakō pariṇāma dhērai rāmrō bhayō)
हो, अल्लाहका विशिष्ट दासहरू बाहेक (उनको परिणाम धेरै राम्रो भयो)।

Norwegian

Unntatt Guds oppriktige tjenere
Unntatt Guds oppriktige tjenere

Oromo

Gabroota Rabbii qulqulleeffamoo malee

Panjabi

Paratu (unham da bahuta vadhi'a ata ho'i'a) jihare alaha de cune ho'e bade sana
Paratū (unhāṁ dā bahuta vadhī'ā ata hō'i'ā) jihaṛē alāha dē cuṇē hō'ē badē sana
ਪਰੰਤੂ (ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਅੰਤ ਹੋਇਆ) ਜਿਹੜੇ ਅੱਲਾਹ ਦੇ ਚੁਣੇ ਹੋਏ ਬੰਦੇ ਸਨ।

Persian

جز بندگان مخلص خدا
به استثناى بندگان خالص شده‌ى خدا
مگر بندگان اخلاص یافته خداوند
مگر بندگان مخلص الله
[همه هلاک شدند] جز بندگان خالص شده خدا،
[همه گرفتار عذاب شدند] مگر بندگان مخلص الله
جز بندگان پاک برگزیده خدا (همه هلاک شدند)
جز بندگان خدا آن پاکشدگان (ناآلودگان)
به استثناى بندگان پاكدل خدا
بجز بندگان ‎پاک شده (ی از طرف) خدا
[همه‌ی آنان نابود شدند،] مگر بندگان خالص شده‌ی خدا
مگر بندگان پاکیزه و برگزیده‌ی خدا، (که از این مهلکه جان به در برده‌اند و به بهشت نعیم و فوز عظیم رسیده‌اند)
مگر بندگان مخلص خدا
مگر بندگان ويژه و برگزيده خداى
مگر بندگان مخلص خدا

Polish

Z wyjatkiem szczerych sług Boga
Z wyjątkiem szczerych sług Boga

Portuguese

Exceto os servos prediletos de Allah
Exceto os servos prediletos de Allah
Exceto a dos sinceros servos de Deus
Exceto a dos sinceros servos de Deus

Pushto

لېكن د الله غوره كړي بنډكان (له عذاب نه خلاص دي)
لېكن د الله غوره كړي بنډكان (له عذاب نه خلاص دي)

Romanian

afara de robii credinciosi lui Dumnezeu
afară de robii credincioşi lui Dumnezeu
Doar dumnezeu servitor exista absolutely devotat catre Him singur scapa
Afara de robii cei aleºi ai lui Allah
Afarã de robii cei aleºi ai lui Allah

Rundi

Atari abagamburutsi b’Imana bigiriye ibikorwa vyabo vyiza

Russian

afara de robii credinciosi lui Dumnezeu
кроме избранных рабов Аллаха [тех, которых Аллах избрал Своим милосердием за то, что они только Его признавали Господом и Богом]
krome izbrannykh (ili iskrennikh) rabov Allakha
кроме избранных (или искренних) рабов Аллаха
Кроме рабов Бога, усердных к Нему
кроме рабов Аллаха чистых
исключая искренних рабов Аллаха
No yest' i iskrenniye veruyushchiye, kotorymi Allakh po milosti Svoyey rukovodil na pryamom puti istiny - pokloneniya Allakhu, - chtoby oni sniskali Yego blagovoleniye. Dlya nikh - nagrada i spaseniye ot Yego nakazaniya
Но есть и искренние верующие, которыми Аллах по милости Своей руководил на прямом пути истины - поклонения Аллаху, - чтобы они снискали Его благоволение. Для них - награда и спасение от Его наказания
Pomimo iskrennikh sluzhiteley Allakha
Помимо искренних служителей Аллаха

Serbian

тако није било само са Аллаховим искреним слугама

Shona

Kusara kwevaranda vaAllah vakasarudzwa (maMuslim)

Sindhi

پر الله جا خاص ٻانھا (انھن جي پڇاڙي چڱي ٿي)

Sinhala

parisuddha vu adahas æti allahge vahalun misa, (an aya siyallanma apage danduvamata lak vannaha)
pariśuddha vū adahas æti allāhgē vahalūn misa, (an aya siyallanma apagē dan̆ḍuvamaṭa lak vannāha)
පරිශුද්ධ වූ අදහස් ඇති අල්ලාහ්ගේ වහලූන් මිස, (අන් අය සියල්ලන්ම අපගේ දඬුවමට ලක් වන්නාහ)
allahge avamka gættanta hæra (ovunge avasanaya yahapat viya)
allāhgē avaṁka gættanṭa hæra (ovungē avasānaya yahapat viya)
අල්ලාහ්ගේ අවංක ගැත්තන්ට හැර (ඔවුන්ගේ අවසානය යහපත් විය)

Slovak

Len GOD's servants je absolutely devoted do Him alone saved

Somali

Marka laga reebo Addoommaha Ilaahay ee daacadda ah aan waxba la wadaajin (cibaadada)
Hasa yeeshee addoomadii Eebe ee niyada samaa (cadaab ma arkaan)
Hasa yeeshee addoomadii Eebe ee niyada samaa (cadaab ma arkaan)

Sotho

Kantle le makhabunyane a ‘nete a Allah

Spanish

Excepto los siervos a los que Allah preservo del pecado
Excepto los siervos a los que Allah preservó del pecado
excepto los siervos que adoran sinceramente a Al-lah y a quienes ha escogido
excepto los siervos que adoran sinceramente a Al-lah y a quienes ha escogido
excepto los siervos que adoran sinceramente a Al-lah y a quienes ha escogido
excepto los siervos que adoran sinceramente a Al-lah y a quienes ha escogido
No, en cambio, los siervos escogidos de Ala
No, en cambio, los siervos escogidos de Alá
A EXCEPCION de los verdaderos siervos de Dios, [la mayoria de la gente tiende a extraviarse]
A EXCEPCIÓN de los verdaderos siervos de Dios, [la mayoría de la gente tiende a extraviarse]
excepto los siervos fieles a Dios
excepto los siervos fieles a Dios
exceptuando a los siervos puros de Dios
exceptuando a los siervos puros de Dios

Swahili

Isipokuwa waja wa Mwenyezi Mungu Aliyowasafisha na Akawachagua kwa kuwapa rehema Yake kwa kule kumtakasa kwao Yeye
Isipo kuwa waja wa Mwenyezi Mungu walio khitariwa

Swedish

[for alla] utom for Guds sanna tjanare
[för alla] utom för Guds sanna tjänare

Tajik

Ƣajri ʙandagoni muxlisi Xudo
Ƣajri ʙandagoni muxlisi Xudo
Ғайри бандагони мухлиси Худо
Cuz ʙandagoni muxlisi Alloh, ki onhoro ʙa sui imon va tavhid ʙaroi xudas xolis gardonidaast! Pas, onho nacot joftagonand
Çuz ʙandagoni muxlisi Alloh, ki onhoro ʙa sūi imon va tavhid ʙaroi xudaş xolis gardonidaast! Pas, onho naçot joftagonand
Ҷуз бандагони мухлиси Аллоҳ, ки онҳоро ба сӯи имон ва тавҳид барои худаш холис гардонидааст! Пас, онҳо наҷот ёфтагонанд
[Hama giriftori azoʙ sudand] magar ʙandagoni muxlisi Alloh taolo
[Hama giriftori azoʙ şudand] magar ʙandagoni muxlisi Alloh taolo
[Ҳама гирифтори азоб шуданд] магар бандагони мухлиси Аллоҳ таоло

Tamil

allahvutaiya paricutta ennamulla atiyarkalait tavira, (marravarkal ellorum) nam vetanaikku alaki vittarkal
allāhvuṭaiya paricutta eṇṇamuḷḷa aṭiyārkaḷait tavira, (maṟṟavarkaḷ ellōrum) nam vētaṉaikku āḷāki viṭṭārkaḷ
அல்லாஹ்வுடைய பரிசுத்த எண்ணமுள்ள அடியார்களைத் தவிர, (மற்றவர்கள் எல்லோரும்) நம் வேதனைக்கு ஆளாகி விட்டார்கள்
allahvutaiya antaranka cuttiyana atiyarkalait tavira
allāhvuṭaiya antaraṅka cuttiyāṉa aṭiyārkaḷait tavira
அல்லாஹ்வுடைய அந்தரங்க சுத்தியான அடியார்களைத் தவிர

Tatar

Мәгәр Аллаһуның ихласлы коллары ґәзабтан котылдылар

Telugu

ennukōbaḍina allāh dāsulaku tappa
ఎన్నుకోబడిన అల్లాహ్ దాసులకు తప్ప
అల్లాహ్‌ ఎన్నుకున్నదాసులు తప్ప. (వారు మాత్రం ఆ దుష్పరిణామం నుంచి రక్షించబడ్డారు)

Thai

wêntæ̀ pwng b̀āw k̄hx ngxạllxḥˌ p̄hū̂ sụ̄̀xs̄ạty̒
เว้นแต่ปวงบ่าวของอัลลอฮฺผู้ซื่อสัตย์
wentæ pwng baw khx ngxallxhˌ phu suxsaty
wêntæ̀ pwng b̀āw k̄hx ngxạllxḥˌ p̄hū̂ sụ̄̀xs̄ạty̒
เว้นแต่ปวงบ่าวของอัลลอฮฺผู้ซื่อสัตย์

Turkish

Ancak ihlasa eren Allah kulları mustesna
Ancak ihlasa eren Allah kulları müstesna
Allah´ın ihlaslı kulları mustesna
Allah´ın ihlâslı kulları müstesna
Ancak muhlis olan kullar baska
Ancak muhlis olan kullar başka
Ancak Allah’ın, kufurden korunmus, kulları mustesna; (onlar azabdan kurtulmuslardır)
Ancak Allah’ın, küfürden korunmuş, kulları müstesna; (onlar azabdan kurtulmuşlardır)
Ancak iyi niyetli, samimi, gosteristen uzak, kendini hakka veren Allah kulları mustesna
Ancak iyi niyetli, samimi, gösterişten uzak, kendini hakka veren Allah kulları müstesna
Allah'ın, O'na icten baglanan kulları bunun dısındadır
Allah'ın, O'na içten bağlanan kulları bunun dışındadır
Ancak Allah'in ihlas ile secilen kullari baska
Ancak Allah'in ihlas ile seçilen kullari baska
Allah'ın ihlaslı kulları mustesna
Allah'ın ihlaslı kulları müstesna
Kendilerini sadece ALLAH'a adayan kulları haric
Kendilerini sadece ALLAH'a adayan kulları hariç
Ancak Allah'ın ihlas ile secilen kulları baska
Ancak Allah'ın ihlas ile seçilen kulları başka
Ancak Allah´ın ihlas ile secilen kulları baska
Ancak Allah´ın ihlas ile seçilen kulları başka
Ancak Allah´ın ihlas ile secilen kulları baska
Ancak Allah´ın ihlas ile seçilen kulları başka
Ancak, Allah´a gonulden baglı kullar o azabın dısında kaldı
Ancak, Allah´a gönülden bağlı kullar o azabın dışında kaldı
Ancak muhlis olan kullar baska
Ancak muhlis olan kullar başka
Allahın ihlasa erdirilmis (samirni) kulları mustesna
Allahın ihlâsa erdirilmiş (samirnî) kulları müstesna
Ancak Allah´ın ihlasa erdirilmis kulları mustesna
Ancak Allah´ın ihlasa erdirilmiş kulları müstesna
Ancak Allah´ın muhlis kulları haric
Ancak Allah´ın muhlis kulları hariç
Illa ıbadellahil muhlesıyn
İlla ıbadellahil muhlesıyn
Illa ibadallahil muhlasin(muhlasine)
İllâ ibâdallâhil muhlasîn(muhlasîne)
Allah´ın halis kulları haric, (insanların cogu sapkınlıga mutemayildir)
Allah´ın halis kulları hariç, (insanların çoğu sapkınlığa mütemayildir)
illa `ibade-llahi-lmuhlesin
illâ `ibâde-llâhi-lmuḫleṣîn
Allah'ın ihlaslı kulları mustesna
Allah'ın ihlâslı kulları müstesna
Allah’ın arınan ihlaslı kullarının dısında
Allah’ın arınan ihlaslı kullarının dışında
Allah’ın ihlaslı kullarının dısında
Allah’ın ihlaslı kullarının dışında
Ancak, iclerinden Allah'ın imana ve ihlasa muvaffak kıldıgı kullar, elcileri dinleyip o kotu akıbetten kurtuldular
Ancak, içlerinden Allah'ın imana ve ihlasa muvaffak kıldığı kullar, elçileri dinleyip o kötü âkıbetten kurtuldular
Ancak Allah'ın halis kulları o azabın dısında kaldılar
Ancak Allah'ın halis kulları o azabın dışında kaldılar
Ancak muhlis olan kullar baska
Ancak muhlis olan kullar başka
Allah’ın ihlaslı kulları mustesna
Allah’ın ihlaslı kulları müstesna
Ancak Allah'ın samimi, temiz kulları kurtuldu
Ancak Allah'ın samimi, temiz kulları kurtuldu
Ancak Allah´ın samimi, temiz kulları kurtuldu
Ancak Allah´ın samimi, temiz kulları kurtuldu
Ancak Allah´ın samimi, temiz kulları kurtuldu
Ancak Allah´ın samimi, temiz kulları kurtuldu

Twi

Na mmom Nyankopͻn nkoa a wͻ’di nokorε no deε, (wͻ’benya ͻgyeε)

Uighur

لېكىن اﷲ نىڭ سادىق بەندىلىرى (ئازابتىن قۇتۇلدى)
لېكىن ئاللاھنىڭ سادىق بەندىلىرى (ئازابتىن قۇتۇلدى)

Ukrainian

крім Наших обраних рабів
Tilʹky BOZHI sluzhbovtsi shcho absolyutno prysvyachuyutʹsya yomu vyklyuchno (ryatuyutʹsya)
Тільки БОЖІ службовці що абсолютно присвячуються йому виключно (рятуються)
крім Наших обраних рабів
krim Nashykh obranykh rabiv
крім Наших обраних рабів

Urdu

Is bad-anjaami se bas Allah ke wahi banday bachay hain jinhein usne apne liye khalis karliya hai
اس بد انجامی سے بس اللہ کے وہی بندے بچے ہیں جنہیں اس نے اپنے لیے خالص کر لیا ہے
مگر الله کے خالص بندے
ہاں خدا کے بندگان خاص (کا انجام بہت اچھا ہوا)
مگر جو بندے اللہ کے ہیں چنے ہوئے [۴۴]
ہاں البتہ اللہ کے برگزیدہ بندے اس سے مستثنیٰ ہیں۔
Siwaye Allah kay bargazeedah bandon kay
سوائے اللہ کے برگزیده بندوں کے
سوائے ان کے جو اللہ کے مخلص بندے تھے
سوائے اللہ کے چنیدہ و برگزیدہ بندوں کے
البتہ جو اللہ کے برگزیدہ بندے تھے (وہ محفوظ رہے)
علاوہ ان لوگوں کے جو اللہ کے مخلص بندے ہوتے ہیں

Uzbek

Магар Аллоҳнинг халос қилган бандаларигина (ҳалокатга учрамадилар)
Магар Аллоҳнинг покиза бандаларигина (ҳалокатга дучор бўлмадилар)
Магар ихлосли бандаларимизгина ҳалокатга учрамадилар

Vietnamese

Ngoai tru cac bay toi chan thanh (trong sach) voi Allah
Ngoại trừ các bầy tôi chân thành (trong sạch) với Allah
Tru cac be toi chan thanh cua Allah (moi đuoc thoat khoi su trung phat cua Ngai)
Trừ các bề tôi chân thành của Allah (mới được thoát khỏi sự trừng phạt của Ngài)

Xhosa

Ngaphandle kwezicaka ezikhethiweyo zika-Allâh

Yau

Ikaweje achikapolo wa Allah wakuswejesyedwa
Ikaŵeje achikapolo ŵa Allah ŵakuswejesyedwa

Yoruba

Àfi àwọn ẹrúsìn Allāhu, àwọn ẹni ẹ̀ṣà

Zulu