Achinese

Afar

Afrikaans

Dit is ’n boom wat in die bodem van die Hel groei

Albanian

Ai eshte nje dru qe do te dale e rritet nga fundi i xhehennemit
Ai është një dru që do të dalë e rritet nga fundi i xhehennemit
Njemend, ky dru del nga fundi i ferrit
Njëmend, ky dru del nga fundi i ferrit
Njemend, kjo peme del nga fundi i Zjarrit flakerues
Njëmend, kjo pemë del nga fundi i Zjarrit flakërues
Ajo eshte nje peme qe mbin ne fund te Xhehennemit
Ajo është një pemë që mbin në fund të Xhehennemit
Ajo eshte nje peme qe mbin ne fund te xhehennemit
Ajo është një pemë që mbin në fund të xhehennemit

Amharic

iriswa begehanemi azek’iti wisit’i yemitiwet’a zafi nati፡፡
iriswa begehānemi āzek’iti wisit’i yemitiwet’a zafi nati፡፡
እርሷ በገሀነም አዘቅት ውስጥ የምትወጣ ዛፍ ናት፡፡

Arabic

«إنها شجرة تخرج في أصل الجحيم» أي قعر جهنم، وأغصانها ترتفع إلى دركاتها
'inha shajaratan tanbut fi qaer jhnm, thmrha qbyh almanzar ka'anah ruuws alshyatyn, fa'iidha kanat kdhlk fala tasal baed hdha ean temha, fa'iina almushrikin lakilun min tilk alshajarat famaliuwn minha btwnhm. thuma 'iinahum baed al'ukul minha lsharbwn shrabana khlytana qbyhana harrana, thuma 'iina mrddahm baed hdha aleadhab 'iilaa eadhab alnar
إنها شجرة تنبت في قعر جهنم، ثمرها قبيح المنظر كأنه رؤوس الشياطين، فإذا كانت كذلك فلا تَسْألْ بعد هذا عن طعمها، فإن المشركين لآكلون من تلك الشجرة فمالئون منها بطونهم. ثم إنهم بعد الأكل منها لشاربون شرابًا خليطًا قبيحًا حارًّا، ثم إن مردَّهم بعد هذا العذاب إلى عذاب النار
Innaha shajaratun takhruju fee asli aljaheemi
Innahaa shajaratun takhruju feee aslil Jaheem
Innaha shajaratun takhruju fee aslialjaheem
Innaha shajaratun takhruju fee asli aljaheemi
innaha shajaratun takhruju fi asli l-jahimi
innaha shajaratun takhruju fi asli l-jahimi
innahā shajaratun takhruju fī aṣli l-jaḥīmi
إِنَّهَا شَجَرَةࣱ تَخۡرُجُ فِیۤ أَصۡلِ ٱلۡجَحِیمِ
إِنَّهَا شَجَرَةࣱ تَخۡرُجُ فِي أَصۡلِ ٱلۡجَحِيمِ
إِنَّهَا شَجَرَةࣱ تَخۡرُجُ فِيٓ أَصۡلِ اِ۬لۡجَحِيمِ
إِنَّهَا شَجَرَةٞ تَخۡرُجُ فِيٓ أَصۡلِ اِ۬لۡجَحِيمِ
اِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخۡرُجُ فِيۡ٘ اَصۡلِ الۡجَحِيۡمِۙ‏
إِنَّهَا شَجَرَةࣱ تَخۡرُجُ فِیۤ أَصۡلِ ٱلۡجَحِیمِ
اِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخۡرُجُ فِيۡ٘ اَصۡلِ الۡجَحِيۡمِ ٦٤ﶫ
Innaha Shajaratun Takhruju Fi 'Asli Al-Jahimi
Innahā Shajaratun Takhruju Fī 'Aşli Al-Jaĥīmi
إِنَّهَا شَجَرَةࣱ تَخْرُجُ فِے أَصْلِ اِ۬لْجَحِيمِ
إِنَّهَا شَجَرَةࣱ تَخۡرُجُ فِي أَصۡلِ ٱلۡجَحِيمِ
إِنَّهَا شَجَرَةࣱ تَخۡرُجُ فِيٓ أَصۡلِ ٱلۡجَحِيمِ
إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ
إِنَّهَا شَجَرَةࣱ تَخۡرُجُ فِي أَصۡلِ اِ۬لۡجَحِيمِ
إِنَّهَا شَجَرَةٞ تَخۡرُجُ فِي أَصۡلِ اِ۬لۡجَحِيمِ
إِنَّهَا شَجَرَةٞ تَخۡرُجُ فِيٓ أَصۡلِ ٱلۡجَحِيمِ
إِنَّهَا شَجَرَةࣱ تَخۡرُجُ فِيٓ أَصۡلِ ٱلۡجَحِيمِ
انها شجرة تخرج في اصل الجحيم
إِنَّهَا شَجَرَةࣱ تَخْرُجُ فِےٓ أَصْلِ اِ۬لْجَحِيمِ
إِنَّهَا شَجَرَةٞ تَخۡرُجُ فِيٓ أَصۡلِ ٱلۡجَحِيمِ (أَصْلِ الْجَحِيمِ: قَعْرِ جَهَنَّمَ)
انها شجرة تخرج في اصل الجحيم (اصل الجحيم: قعر جهنم)

Assamese

e'i gacha utpanna haya jahannamara talara paraa
ē'i gacha uṯpanna haẏa jāhānnāmara talara paraā
এই গছ উৎপন্ন হয় জাহান্নামৰ তলৰ পৰা

Azerbaijani

O, Cəhənnəmin lap dibindən bitib cıxan bir agacdır
O, Cəhənnəmin lap dibindən bitib çıxan bir ağacdır
O, Cəhənnəmin lap di­bindən bi­tib cıxan bir agacdır
O, Cəhənnəmin lap di­bindən bi­tib çıxan bir ağacdır
O elə bir agacdır ki, Cəhənnəmin lap dibindən (cəhənnəm odunun icindən) cıxar
O elə bir ağacdır ki, Cəhənnəmin lap dibindən (cəhənnəm odunun içindən) çıxar

Bambara

ߓߊ ߦߙߌ ߏ߬ ߦߋ߫ ߓߐ߫ ߟߊ߫ ߥߋ߲߯ߓߋ ߕߍߡߊ߬ ߟߋ߬
ߦߙߌ ߏ߬ ߦߋ߫ ߓߐ߫ ߟߊ߫ ߥߋ߲߯ߓߋ ߖߎ߭ ߟߋ߬ ߘߐ߫
ߓߊ ߦߙߌ ߏ߬ ߦߋ߫ ߓߐ߫ ߟߊ߫ ߥߋ߲߯ߓߋ ߕߍߡߊ߬ ߟߋ߬

Bengali

e gacha ud‌gata haya jahannamera taladesa theke
ē gācha ud‌gata haẏa jāhānnāmēra taladēśa thēkē
এ গাছ উদ্‌গত হয় জাহান্নামের তলদেশ থেকে
Eti ekati brksa, ya udagata haya jahannamera mule.
Ēṭi ēkaṭi br̥kṣa, yā udagata haẏa jāhānnāmēra mūlē.
এটি একটি বৃক্ষ, যা উদগত হয় জাহান্নামের মূলে।
Nihsandeha eti emana eka gacha ya duyakhera talaya
Niḥsandēha ēṭi ēmana ēka gācha yā duyakhēra talāẏa
নিঃসন্দেহ এটি এমন এক গাছ যা দুযখের তলায়

Berber

Neppat, ih, d ttejoa id iff$en si pnaufa n tmes
Neppat, ih, d ttejôa id iff$en si pnaûfa n tmes

Bosnian

To je drvo koje ce usred Dzehennema rasti
To je drvo koje će usred Džehennema rasti
To je drvo koje ce usred Dzehennema rasti
To je drvo koje će usred Džehennema rasti
To je drvo koje usred Dzehennema raste
To je drvo koje usred Džehennema raste
Uistinu, to drvo izlazi iz dna dzehima
Uistinu, to drvo izlazi iz dna džehima
‘INNEHA SHEXHERETUN TEHRUXHU FI ‘ESLIL-XHEHIMI
To je drvo koje u dnu Dzehennema raste…
To je drvo koje u dnu Džehennema raste…

Bulgarian

To e durvo, iznikvashto ot dunoto na Ada
To e dŭrvo, iznikvashto ot dŭnoto na Ada
То е дърво, изникващо от дъното на Ада

Burmese

ဧကန်ပင်၊ ထိုအပင်သည် ငရဲဘုံ၏ဗဟိုအချက်အချာ၌သာ ဖြစ်ထွန်းပေါက်ရောက်သော အပင်တစ်ပင် ဖြစ်၏။
၆၄။ မှတ်သားကြလော့၊ ဤသစ်ပင်သည် အဝီစိငရဲအလယ်တွင် ပေါက်ရောက်သောအပင်ဖြစ်၏။
ဧကန်စင်စစ် ၎င်းမှာ "ဂျဟန္နမ်" ငရဲဘုံ၏အရင်း၌ပေါက်ရောက်သော သစ်ပင်တစ်ပင်ဖြစ်လေ၏။
အမှန်စင်စစ် ထိုအရာသည် ငရဲဘုံ၏‌အောက်‌ခြေတွင် ‌ပေါက်‌သော သစ်ပင်တစ်ပင်ဖြစ်သည်။

Catalan

Es un arbre que creix en el fons de la Jahenam
És un arbre que creix en el fons de la Jahenam

Chichewa

Ndithudi umenewu ndi mtengo umene umamera pansi pa Gahena
“Umenewu ndimtengo omwe umatuluka pakatikati pa Jahannam (adaulenga kuchokera ku Moto)

Chinese(simplified)

Ta shi huo yu di shengzhang de ke shu,
Tā shì huǒ yù dǐ shēngzhǎng de kē shù,
它是火狱底生长的棵树,
Na [zan gumu shu] que shi huo yu diceng zhang chu de yi ke [kongbu] shu,
Nà [zàn gǔmù shù] què shì huǒ yù dǐcéng zhǎng chū de yī kē [kǒngbù] shù,
那[赞古木树]确是火狱底层长出的一棵[恐怖]树,
Ta shi zai huo yu di shengzhang de yi ke shu
Tā shì zài huǒ yù dǐ shēngzhǎng de yī kē shù
它是在火狱底生长的一棵树,

Chinese(traditional)

Ta shi zai huo yu di shengzhang de yi ke shu
Tā shì zài huǒ yù dǐ shēngzhǎng de yī kē shù
它是在火狱底生长的一棵树,
Ta shi zai huo yu di shengzhang de yi ke shu,
Tā shì zài huǒ yù dǐ shēngzhǎng de yī kē shù,
它是在火獄底生長的一棵樹,

Croatian

Uistinu, to drvo izlazi iz dna dzehima
Uistinu, to drvo izlazi iz dna džehima

Czech

jest to strom, jenz vyrusta ze dna pekla
jest to strom, jenž vyrůstá ze dna pekla
jsem strom dospely jadro Peklo
jsem strom dospelý jádro Peklo
a je to strom, jenz vyrusta z pekla zakladu
a je to strom, jenž vyrůstá z pekla základů

Dagbani

Achiika! Di (zakkuumi tia maa) nyɛla tia shεli din puhiri ʒehiimi buɣum gbinni na

Danish

Er træ vokser hjertet Helvede
Het is een boom die uit de bodem der hel ontspringt

Dari

آن درختی است که از قعر دوزخ می‌روید

Divehi

ހަމަކަށަވަރުން، އެއީ ނަރަކައިގެ އަޑިން ފަޅައިގެންހެދޭ ގަހެކެވެ

Dutch

Het is een boom die uit de oorsprong van het hellevuur tevoorschijn komt
Het is een boom die aan den bodem der hel ontspruit
Voorwaar, het is een boom die voortkomt uit de bodem van Djahîm (de Hel)
Het is een boom die uit de bodem der hel ontspringt

English

This tree grows in the heart of the blazing Fire
Surely, it is a tree that grows in the bottom of hellfire
For it is a tree that springs out of the bottom of Hell-Fire
Verily it is a tree that springeth forth in the bottom of Flaming Fire
It is a tree that grows in the nethermost part of Hell
It is a tree that grows at the bottom of Hell
It is a tree that emerges in the depths of the Blazing Fire
It is a tree that comes forth in the root of Hell
For it is a tree that springs out of the bottom of hellfire
It is a tree that comes out from bottom of the hellfire
It is a tree that rises from the depths of hell
Indeed it is a tree that emerges from the depths of hell
It is a tree growing in the heart of the Blazing Flame
It is a tree springing up from the pit in the abysm of Hell
Verily, it is a tree that springs out in the bottom of the Hell-Fire
Truly, it is a tree that goes forth, its root in hellfire
That tree springs forth from the very bottom of hell
Verily, it is a tree that comes forth from the bottom of hell
Surely it is a tree that grows in the bottom of the hellfire
It is a tree which issueth from the bottom of hell
Surely it is a tree that grows in the bottom of hell
It is a tree which cometh up from the bottom of hell
That it is a tree it emerges in the Hell`s source/root
It is a tree that grows in the nethermost part of Hell
It is a tree that comes out from the bottom of the hell
It is a tree that comes out from the bottom of the hell
Surely it is a tree that-grows in the bottom of the hell
It is a tree that springs up at the bottom of Hell
Lo! it is a tree that springeth in the heart of hell
It is a tree that comes forth in the bottom of Jahannam
for, behold, it is a tree that grows in the very heart of the blazing fire [of hell]
Surely it is a tree that comes out (Literally: goes out) in the root of Hell-Fire
(Zaqqum) is a tree which grows from the deepest part of hell
Verily, it is a tree that springs out of the bottom of Hell-fire
It is a tree that comes forth in the bottom of Jahannam
Indeed, it is a tree that grows in the depths of Hell
Indeed, it is a tree that grows in the depths of Hell
It grows in the nethermost part of Hell
It is a tree that grows in the bottom of the Blazing Fire
It is a tree that grows in the heart of Hell
Verily, it is a tree that springs out of the bottom of Hell-fire
For, behold, it is a tree that springs in the heart of the blazing Fire. (Harming others, oppression and violation of human rights build one's own Hellfire. Likewise, humans earn Paradise with their own hands (7:42), (16:32), (17:9), (29:55), (4)
Verily, it is a tree that comes out from the bottom of Hell-Fire
It is a tree that grows from the bottom of Hell
It is a tree that grows from the bottom of Hell
It is a tree that rises from the depths of Hades
It is a tree that grows in the midst of Hell
It is a tree that grows in the midst of Hell
Truly it is a tree that emerges in the depths of Hellfire
Indeed, it is a tree issuing from the bottom of the Hellfire
For it is a tree that springs out of the bottom of Hellfire
For it is a tree that springs out of the bottom of Hell-Fire

Esperanto

Filipino

Katotohanang ito ay isang puno na tumutubo sa kailaliman ng Impiyerno
Tunay na ito ay isang punong-kahoy na lumalabas sa ugat ng Impiyerno

Finnish

puun, joka kasvaa helvetin pohjasta
puun, joka kasvaa helvetin pohjasta

French

C’est un arbre qui sort du fin fond de la Fournaise
C’est un arbre qui sort du fin fond de la Fournaise
C’est un arbre qui sort du fond de la Fournaise
C’est un arbre qui sort du fond de la Fournaise
C'est un arbre qui sort du fond de la Fournaise
C'est un arbre qui sort du fond de la Fournaise
C’est un arbre qui prend racine au fond de la Fournaise
C’est un arbre qui prend racine au fond de la Fournaise
C’est en verite, un arbre qui sort des entrailles de la Gehenne
C’est en vérité, un arbre qui sort des entrailles de la Géhenne

Fulah

Ngal, ko leggal yaltayngal ka tummbere Dulbunge

Ganda

Mazima gwo muti guva ku ntobo ya muliro Jahiimu

German

Er ist ein Baum, der aus dem Grunde der Gahim emporwachst
Er ist ein Baum, der aus dem Grunde der Gahim emporwächst
Es ist ein Baum, der aus dem Grund der Holle herauskommt
Es ist ein Baum, der aus dem Grund der Hölle herauskommt
Gewiß, er ist ein Baum, der aus dem Abgrund der Holle hervorsprießt
Gewiß, er ist ein Baum, der aus dem Abgrund der Hölle hervorsprießt
Er ist ein Baum, der im Grund des Hollenbrandes hervorkommt
Er ist ein Baum, der im Grund des Höllenbrandes hervorkommt
Er ist ein Baum, der im Grund des Hollenbrandes hervorkommt
Er ist ein Baum, der im Grund des Höllenbrandes hervorkommt

Gujarati

Ni:Sanka te vrksa jahannamani jada manthi nikale che
Ni:Śaṅka tē vr̥kṣa jahannamanī jaḍa mānthī nīkaḷē chē
નિ:શંક તે વૃક્ષ જહન્નમની જડ માંથી નીકળે છે

Hausa

Lalle ita wata itaciya ce wadda take fita daga asalin Jahim
Lalle ita wata itãciya ce wadda take fita daga asalin Jahĩm
Lalle ita wata itaciya ce wadda take fita daga asalin Jahim
Lalle ita wata itãciya ce wadda take fita daga asalin Jahĩm

Hebrew

והוא עץ העולה ממעמקי השאול
והוא עץ העולה ממעמקי השאול

Hindi

vah ek vrksh hai, jo narak kee jad (tah) se nikalata hai
वह एक वृक्ष है, जो नरक की जड़ (तह) से निकलता है।
vah ek vrksh hai jo bhadakatee huee aag kee tah se nikalata hai
वह एक वृक्ष है जो भड़कती हुई आग की तह से निकलता है
ye vah darakht hain jo jahannum kee tah mein ugata hai
ये वह दरख्त हैं जो जहन्नुम की तह में उगता है

Hungarian

Ez bizony egy olyan fa, amely a Pokol gyokerebol fakad
Ez bizony egy olyan fa, amely a Pokol gyökeréből fakad

Indonesian

Sungguh, itu adalah pohon yang keluar dari dasar neraka Jahim
(Sesungguhnya dia adalah sebatang pohon yang keluar dari dasar neraka yang menyala) yakni dari dasar neraka Jahanam, dan ranting-rantingnya mencuat sampai ke relung-relungnya
Sesungguhnya dia adalah sebatang pohon yang ke luar dari dasar neraka Jaḥīm
Zaqqûm itu adalah pohon yang berada di tengah-tengah neraka jahim. Pohon itu tumbuh dan berasal dari api
Sungguh, itu adalah pohon yang keluar dari dasar neraka Jahim
Sungguh, itu adalah pohon yang keluar dari dasar neraka Jahim

Iranun

Mata-an! A sukaniyan na kayo a Mu-utho ko piyaganakanakan o Naraka Jahim

Italian

E un albero che spunta dal fondo della Fornace
È un albero che spunta dal fondo della Fornace

Japanese

Sore wa jigoku no soko ni haeru ki de
Sore wa jigoku no soko ni haeru ki de
それは地獄の底に生える木で,

Javanese

Kayu zaqqum iku tukhul ana telenge neraka Jahim
Kayu zaqqum iku tukhul ana telenge neraka Jahim

Kannada

adara gellugalu saitanara talegalantiruvavu
adara gellugaḷu śaitānara talegaḷantiruvavu
ಅದರ ಗೆಲ್ಲುಗಳು ಶೈತಾನರ ತಲೆಗಳಂತಿರುವವು

Kazakh

Ras ol, tozaqtın tubinde sıgatın bir agas
Ras ol, tozaqtıñ tübinde şığatın bir ağaş
Рас ол, тозақтың түбінде шығатын бір ағаш
Ol - Jaxim / tozagının / tubinen osetin bir agas
Ol - Jaxïm / tozağınıñ / tübinen ösetin bir ağaş
Ол - Жахим / тозағының / түбінен өсетін бір ағаш

Kendayan

Sungguh, koa ialah puhutn nang kaluar dari dasar naraka zahim

Khmer

pitabrakd nasa vea kuchea daemchheu del doh chenhpi bat nork cheu hi m
ពិតប្រាកដណាស់ វាគឺជាដើមឈើដែលដុះចេញពីបាតនរក ជើហ៊ីម។

Kinyarwanda

Ni igiti gishibuka mu ndiba y’umuriro ugurumana
Ni igiti gishibuka mu ndiba y’umuriro ugurumana

Kirghiz

Al-tozoktun tereŋinen osup cıkkan darak
Al-tozoktun tereŋinen ösüp çıkkan darak
Ал-тозоктун тереңинен өсүп чыккан дарак

Korean

geugeos-eun buljiog-ui mitbadag-eseo jalaneun namulo
그것은 불지옥의 밑바닥에서 자라는 나무로
geugeos-eun buljiog-ui mitbadag-eseo jalaneun namulo
그것은 불지옥의 밑바닥에서 자라는 나무로

Kurdish

بێگومان ئه‌وه دره‌ختێکه له ناخی دۆزه‌خدایه و له‌وێوه (لق و پۆپه‌کانی) به‌هه‌موو به‌شه‌کانی دۆزه‌خدا بڵاوکردۆته‌وه‌
بەڕاستی ئەو (ژەقنەمووتە) درەختێکە لە بێخی دۆزەخ دا دەڕوێت

Kurmanji

Beguman ew darek e ku ji kurahiya dojehe derte
Bêguman ew darek e ku ji kurahiya dojehê dertê

Latin

est tree grows heart de Hell

Lingala

Ezali nzete eye ebotaka o kati ya lifelo

Luyia

Macedonian

Тоа е дрво кое расте среде џехеннемот
Da, toa e steblo koe nikne od osnovata dzehennemska
Da, toa e steblo koe nikne od osnovata džehennemska
Да, тоа е стебло кое никне од основата џехеннемска

Malay

Sebenarnya ia sebatang pohon yang tumbuh di dasar neraka yang marak menjulang

Malayalam

narakattinre atiyil mulaccu peannunna oru vrksamatre at‌
narakattinṟe aṭiyil muḷaccu peāṅṅunna oru vr̥kṣamatre at‌
നരകത്തിന്‍റെ അടിയില്‍ മുളച്ചു പൊങ്ങുന്ന ഒരു വൃക്ഷമത്രെ അത്‌
narakattinre atiyil mulaccu peannunna oru vrksamatre at‌
narakattinṟe aṭiyil muḷaccu peāṅṅunna oru vr̥kṣamatre at‌
നരകത്തിന്‍റെ അടിയില്‍ മുളച്ചു പൊങ്ങുന്ന ഒരു വൃക്ഷമത്രെ അത്‌
narakattinre atittattilninn mulaccupeannunna maramanat
narakattinṟe aṭittaṭṭilninn muḷaccupeāṅṅunna maramāṇat
നരകത്തിന്റെ അടിത്തട്ടില്‍നിന്ന് മുളച്ചുപൊങ്ങുന്ന മരമാണത്

Maltese

Hija tabilħaqq sigra li toħrog minn qiegħ in-Nar iħeggeg
Hija tabilħaqq siġra li toħroġ minn qiegħ in-Nar iħeġġeġ

Maranao

Mataan! a skaniyan na kayo a m´utho ko piyaganakanakan o naraka Jahim

Marathi

Nihsansaya, te jhada jahannamacya talapasuna nighate
Niḥsanśaya, tē jhāḍa jahannamacyā taḷāpāsūna nighatē
६४. निःसंशय, ते झाड जहन्नमच्या तळापासून निघते

Nepali

Nihsandeha tyo e'uta rukha ho jo jahannamako (narkako) tallo bhaga (jara) bata umrane cha
Niḥsandēha tyō ē'uṭā rukha hō jō jahannamakō (narkakō) tallō bhāga (jarā) bāṭa umranē cha
निःसंदेह त्यो एउटा रुख हो जो जहन्नमको (नर्कको) तल्लो भाग (जरा) बाट उम्रने छ ।

Norwegian

Det er et tre som vokser opp fra helvetes grunn
Det er et tre som vokser opp fra helvetes grunn

Oromo

Isheen muka hundee ibidda jahannam keessaan baatuudha

Panjabi

Iha ika rukha hai, jihara naraka di'am jarham vicom nikalada hai
Iha ika rukha hai, jihaṛā naraka dī'āṁ jaṛhāṁ vicōṁ nikaladā hai
ਇਹ ਇਕ ਰੁੱਖ ਹੈ, ਜਿਹੜਾ ਨਰਕ ਦੀਆਂ ਜੜ੍ਹਾਂ ਵਿਚੋਂ ਨਿਕਲਦਾ ਹੈ।

Persian

درختى است كه از اعماق جهنم مى‌رويد،
[و] آن درختى است كه در اعماق جهنم مى‌رويد
آن درختی است که از بن جهنم می‌روید
به راستی آن درختی است که از قعر جهنم می‌روید
آن درختی است که در قعر دوزخ می روید،
در حقیقت، آن [مایۀ عذاب،] درختی است که از ژرفای دوزخ می‌روید
آن زقوم به حقیقت درختی است که از بن دوزخ برآید
هر آینه آن درختی است که برون آید در تهِ دوزخ‌
آن، درختى است كه از قعر آتش سوزان مى‌رويد،
آن بی‌گمان (همان) درختی است که در (ژرفای) آتش سوزان برون می‌تند
این درخت از قعر دوزخ مى‌روید
زقّوم درختی است که در ته دوزخ می‌روید
آن درختی است که از قعر جهنّم می‌روید
آن درختى است كه در بن دوزخ مى‌رويد
به راستی آن درختی است که از قعر جهنم می روید

Polish

To jest bowiem drzewo, ktore wyrasta z dna piekła
To jest bowiem drzewo, które wyrasta z dna piekła

Portuguese

Por certo, e uma arvore que surge do fundo do Inferno
Por certo, é uma árvore que surge do fundo do Inferno
Em verdade, e uma arvore que cresce no fundo do inferno
Em verdade, é uma árvore que cresce no fundo do inferno

Pushto

بېشكه دغه داسې ونه ده چې د دوزخ په بېخ كې راوځي
بېشكه دغه داسې ونه ده چې د دوزخ په بېخ كې راوځي

Romanian

El este un copac ce iese din fundul Iadului
El este un copac ce iese din fundul Iadului
Exista copac creste inima Iad
ªi este un pom care iese din fundul Iadului
ªi este un pom care iese din fundul Iadului

Rundi

Mu vy’ukuri ico n’igiti kivuye hagati y’umuriro udahera witiriwe Jahannamu

Russian

El este un copac ce iese din fundul Iadului
Поистине, это ведь дерево, которое выходит [растет] со дна Ада
Eto - derevo, kotoroye rastet iz osnovaniya Ada
Это - дерево, которое растет из основания Ада
Ono yest' derevo, rastushcheye na dne geyenny
Оно есть дерево, растущее на дне геенны
Eto ved' derevo, kotoroye vykhodit iz kornya geyenny
Это ведь дерево, которое выходит из корня геенны
ved' eto derevo, rastushcheye iz samykh glubin ada
ведь это дерево, растущее из самых глубин ада
Eto derevo rastot v adu i pitayetsya ognom, iz kotorogo ono bylo sotvoreno
Это дерево растёт в аду и питается огнём, из которого оно было сотворено
Ved' eto - drevo, chto kornyami v Ad ukhodit
Ведь это - древо, что корнями в Ад уходит

Serbian

То је дрво које расте усред Пакла

Shona

Zvirokwazvo, imuti unobuda kubva pasi pemoto

Sindhi

بيشڪ اِھو ھڪ وڻ آھي جو دوزخ جي تري ۾ پيدا ٿيندو آھي

Sinhala

ættenma eya nirayehi yata mattame sita ikut vana gasaki
ættenma eya nirayehi yaṭa maṭṭamē siṭa ikut vana gasaki
ඇත්තෙන්ම එය නිරයෙහි යට මට්ටමේ සිට ඉකුත් වන ගසකි
niyata vasayenma eya niraya patulehi matu vena gasaki
niyata vaśayenma eya niraya patulehi matu vena gasaki
නියත වශයෙන්ම එය නිරය පතුලෙහි මතු වෙන ගසකි

Slovak

Somali

Hubaal waa geed ka soo baxa Naarta salkeeda
Waana geed kasoobaxda gunta jaxiimo

Sotho

Ke sefate se melang har’a mpa ea Mollo-oa-Lihele

Spanish

Es un arbol que sale de lo mas profundo del Infierno
Es un árbol que sale de lo más profundo del Infierno
Es un arbol que crece en medio del fuego (del infierno)
Es un árbol que crece en medio del fuego (del infierno)
Es un arbol que crece en medio del fuego (del Infierno)
Es un árbol que crece en medio del fuego (del Infierno)
Es un arbol que crece en el fondo del fuego de la gehena
Es un árbol que crece en el fondo del fuego de la gehena
pues, en verdad, es un arbol que brota en el corazon mismo del fuego abrasador [del infierno]
pues, en verdad, es un árbol que brota en el corazón mismo del fuego abrasador [del infierno]
Es un arbol que crece en lo mas profundo del Infierno
Es un árbol que crece en lo más profundo del Infierno
Es, en verdad, un arbol que surge en el fondo del Infierno
Es, en verdad, un árbol que surge en el fondo del Infierno

Swahili

Hakika huo ni mti ambao unaota kwenye uketo wa moto wa Jahanamu, matunda yake yana sura mbaya
Hakika huo ni mti unao toka katikati ya Jahannamu

Swedish

Det vaxer pa helvetets botten
Det växer på helvetets botten

Tajik

Daraxtest, ki az qa'ri cahannam merujad
Daraxtest, ki az qa'ri çahannam merūjad
Дарахтест, ки аз қаъри ҷаҳаннам мерӯяд
Hamono daraxtest, ki az qa'ri cahannam merujad
Hamono daraxtest, ki az qa'ri çahannam merūjad
Ҳамоно дарахтест, ки аз қаъри ҷаҳаннам мерӯяд
Dar haqiqat, on [mojai azoʙ] daraxte ast, ki az ƶarfoi duzax merujad
Dar haqiqat, on [mojai azoʙ] daraxte ast, ki az ƶarfoi duzax merūjad
Дар ҳақиқат, он [мояи азоб] дарахте аст, ки аз жарфои дузах мерӯяд

Tamil

meyyakave atu narakattin atittalattiliruntu velippatta oru maramakum
meyyākavē atu narakattiṉ aṭittaḷattiliruntu veḷippaṭṭa oru maramākum
மெய்யாகவே அது நரகத்தின் அடித்தளத்திலிருந்து வெளிப்பட்ட ஒரு மரமாகும்
meyyakave atu narakattin atittalattiliruntu valarum maramakum
meyyākavē atu narakattiṉ aṭittaḷattiliruntu vaḷarum maramākum
மெய்யாகவே அது நரகத்தின் அடித்தளத்திலிருந்து வளரும் மரமாகும்

Tatar

Дөреслектә ул агач җәһәннәмнең төбеннән чыгып үсәдер

Telugu

niscayanga, adi narakapu adugu bhagam nundi molice oka cettu
niścayaṅgā, adi narakapu aḍugu bhāgaṁ nuṇḍi molicē oka ceṭṭu
నిశ్చయంగా, అది నరకపు అడుగు భాగం నుండి మొలిచే ఒక చెట్టు
నిశ్చయంగా ఆ వృక్షం వేరు నరకం వేరు (అట్టడుగు భాగం) నుంచి మొలకెత్తుతుంది

Thai

thæcring man pentn mi thi xea xxk ma cak knbung khxng nrk thi mi fi luk chotichwng
thæ̂cring mạn pĕnt̂n mị̂ thī̀ xeā xxk mā cāk k̂nbụ̂ng k̄hxng nrk thī̀ mī fị luk chotich̀wng
แท้จริง มันเป็นต้นไม้ที่เอาออกมาจากก้นบึ้งของนรกที่มีไฟลุกโชติช่วง
thæcring man pentn mi thi xea xxk ma cak knbung khxng nrk thi mi fi luk chotichwng
thæ̂cring mạn pĕnt̂n mị̂ thī̀ xeā xxk mā cāk k̂nbụ̂ng k̄hxng nrk thī̀ mī fị luk chotich̀wng
แท้จริง มันเป็นต้นไม้ที่เอาออกมาจากก้นบึ้งของนรกที่มีไฟลุกโชติช่วง

Turkish

Suphe yok ki o, cehennemin ta dibinden cıkar
Şüphe yok ki o, cehennemin ta dibinden çıkar
Zira o, cehennemin dibinde bitip yetisen bir agactır
Zira o, cehennemin dibinde bitip yetişen bir ağaçtır
Suphesiz o, ‘cılgınca yanan atesin’ dibinde bitip cıkar
Şüphesiz o, ‘çılgınca yanan ateşin’ dibinde bitip çıkar
O bir agactır ki, cehennemin dibinden cıkar
O bir ağaçtır ki, cehennemin dibinden çıkar
O bir agactır ki Cehennem´in ta dibinden cıkar
O bir ağaçtır ki Cehennem´in tâ dibinden çıkar
O, cehennemin dibinde cıkan bir agactır
O, cehennemin dibinde çıkan bir ağaçtır
O bir agactir ki cehennemin dibinde cikar
O bir agaçtir ki cehennemin dibinde çikar
Zira o, cehennemin dibinde bitip yetisen bir agactır
Zira o, cehennemin dibinde bitip yetişen bir ağaçtır
O, cehennemin dibinden cıkan bir agactır
O, cehennemin dibinden çıkan bir ağaçtır
O bir agactır ki cehennemin dibinde cıkar
O bir ağaçtır ki cehennemin dibinde çıkar
O bir agactır ki cehennemin dibinde cıkar
O bir ağaçtır ki cehennemin dibinde çıkar
O bir agactır ki cehennemin dibinde cıkar
O bir ağaçtır ki cehennemin dibinde çıkar
O, cehennemin dibinde cıkan bir agactır
O, cehennemin dibinde çıkan bir ağaçtır
Suphesiz o, ´cılgınca yanan atesin´ dibinde bitip cıkar
Şüphesiz o, ´çılgınca yanan ateşin´ dibinde bitip çıkar
Subhesiz ki o, cılgın atesin dibinde (bitib) cıkacakdır
Şübhesiz ki o, çılgın ateşin dibinde (bitib) çıkacakdır
O, cehennemin dibinde cıkan bir agactır
O, cehennemin dibinde çıkan bir ağaçtır
Muhakkak ki o (zakkum agacı), cahimin (cehennemin) dibinde cıkan bir agactır
Muhakkak ki o (zakkum ağacı), cahîmin (cehennemin) dibinde çıkan bir ağaçtır
Inneha seceratun tahrucu fı aslil cehıym
İnneha şeceratün tahrucü fı aslil cehıym
Inneha seceretun tahrucu fi aslil cahim(cahimi)
İnnehâ şeceretun tahrucu fî aslil cahîm(cahîmi)
zira o, (cehennemin) yakıcı atesinin ortasında buyuyen bir agactır
zira o, (cehennemin) yakıcı ateşinin ortasında büyüyen bir ağaçtır
inneha seceratun tahrucu fi asli-lcehim
innehâ şeceratün taḫrucü fî aṣli-lceḥîm
Zira o, cehennemin dibinde bitip yetisen bir agactır
Zira o, cehennemin dibinde bitip yetişen bir ağaçtır
O, cehennemin dibinden cıkan bir agactır
O, cehennemin dibinden çıkan bir ağaçtır
O, Cehennem'in dibinden cıkan bir agactır
O, Cehennem'in dibinden çıkan bir ağaçtır
“Simdi iyi dusunun!” buyurur Yuce Allah, “Sonuc olarak boylesi bir mutluluk mu iyidir, yoksa zakkum agacı mı? Biz onu zalimler icin bir dert ve azap yaptık.O oyle bir agactır ki cehennemin ta dibinden cıkar. Meyveleri: sanki seytanların basları!”
“Şimdi iyi düşünün!” buyurur Yüce Allah, “Sonuç olarak böylesi bir mutluluk mu iyidir, yoksa zakkum ağacı mı? Biz onu zalimler için bir dert ve azap yaptık.O öyle bir ağaçtır ki cehennemin ta dibinden çıkar. Meyveleri: sanki şeytanların başları!”
O, cehennemin dibinde cıkan bir agactır
O, cehennemin dibinde çıkan bir ağaçtır
Suphesiz o, ´cılgınca yanan atesin´ dibinde bitip cıkar
Şüphesiz o, ´çılgınca yanan ateşin´ dibinde bitip çıkar
O, Cehennem'in dibinden cıkan bir agactır
O, Cehennem'in dibinden çıkan bir ağaçtır
Cehennemin ta dibinden cıkan bir agactır o
Cehennemin ta dibinden çıkan bir ağaçtır o
Cehennemin ta dibinden cıkan bir agactır o
Cehennemin ta dibinden çıkan bir ağaçtır o
Cehennemin ta dibinden cıkan bir agactır o
Cehennemin ta dibinden çıkan bir ağaçtır o

Twi

Nokorε sε (Zaquum) yε dua a efifi wͻ Amane-hunu gya no ase

Uighur

شۈبھىسىزكى، ئۇ جەھەننەمنىڭ قەئرىدە ئۆسىدىغان دەرەختۇر
شۈبھىسىزكى، ئۇ جەھەننەمنىڭ قەئرىدە ئۆسىدىغان دەرەختۇر

Ukrainian

Воістину, це — дерево, яке росте з самого дна пекла
Tse - derevo shcho roste u sertsi Pekla
Це - дерево що росте у серці Пекла
Voistynu, tse — derevo, yake roste z samoho dna pekla
Воістину, це — дерево, яке росте з самого дна пекла
Voistynu, tse — derevo, yake roste z samoho dna pekla
Воістину, це — дерево, яке росте з самого дна пекла

Urdu

Woh ek darakht hai jo jahannum ki teh se nikalta hai
وہ ایک درخت ہے جو جہنم کی تہ سے نکلتا ہے
بے شک وہ ایک درخت ہے جو دوزخ کی جڑ میں اُگتا ہے
وہ ایک درخت ہے کہ جہنم کے اسفل میں اُگے گا
وہ ایک درخت ہے کہ نکلتا ہے دوزخ کی جڑ میں [۳۹]
وہ ایک درخت ہے جو جہنم کی گہرائی سے نکلتا ہے۔
Be-shak woh darakht jahannum ki jarr mein say nikalta hai
بے شک وه درخت جہنم کی جڑ میں سے نکلتا ہے
beshak wo daraqt jahannam ki jad mein se nikalta hai
یہ ایک درخت ہے جو اگتا ہے جہنم کی تہہ میں
بیشک یہ ایک درخت ہے جو دوزخ کے سب سے نچلے حصہ سے نکلتا ہے
دراصل وہ درخت ہی ایسا ہے جو درزخ کی تہہ سے نکلتا ہے۔
یہ ایک درخت ہے جوجہّنم کی تہہ سے نکلتا ہے

Uzbek

Дарҳақиқат, у бир дарахт бўлиб, дўзах қаъридан чиқур
Дарҳақиқат, у дўзах қаърида ўсадиган бир дарахтдир
Дарҳақиқат, у бир дарахт бўлиб, дўзах қаъридан чиқур

Vietnamese

Đo (Zaqqum) la mot loai cay moc tu duoi đay cua hoa nguc
Đó (Zaqqum) là một loại cây mọc từ dưới đáy của hỏa ngục
Qua that, no la mot loai cay moc tu duoi đay cua Hoa Nguc
Quả thật, nó là một loại cây mọc từ dưới đáy của Hỏa Ngục

Xhosa

Inene wona ngumthi ohluma ngaphantsi koMlilo wesiHogo

Yau

Chisimu chalakwecho ni chitela chachikopoka kuumila pasi pasyesyene pa Moto Waukali
Chisimu chalakwecho ni chitela chachikopoka kuumila pasi pasyesyene pa Moto Waukali

Yoruba

Dajudaju ohun ni igi kan ti o maa hu jade lati idi ina Jehim
Dájúdájú òhun ni igi kan tí ó máa hù jáde láti ìdí iná Jẹhīm

Zulu