Achinese

Soe got nyan teuma ngon kayee zaqum

Afar

Woo weeló kak taturte jannatih niqmatannaa, qibnaytiinoh taysem, hinnay zaqhqhuum deqsitta caxay cooxuk gactah taniy jahannam addal tani tayseeh

Afrikaans

Is dít die beste, of is die boom van Zakkoem1 die beste

Albanian

A eshte ky vend me i mire apo druri zekkum
A është ky vend më i mirë apo druri zekkum
A me e mire eshte kjo gjendje, apo druri zekkum
A më e mirë është kjo gjendje, apo druri zekkum
A eshte me e mire kjo gjendje apo pema e zekumit
A është më e mirë kjo gjendje apo pema e zekumit
A kjo pritje (me shperbllim te All-llahut) eshte me e mire, apo pema e “Zekume-it”
A kjo pritje (me shpërbllim të All-llahut) është më e mirë, apo pema e “Zekumë-it”
A kjo pritje (me shperblim te All-llahut) eshte me e mire, apo pema e Zekumit
A kjo pritje (me shpërblim të All-llahut) është më e mirë, apo pema e Zekumit

Amharic

bemesitenigidoneti yihi yibelit’alini? weyisi yezek’umi zafi
bemesitenigidoneti yihi yibelit’alini? weyisi yezek’umi zafi
በመስተንግዶነት ይህ ይበልጣልን? ወይስ የዘቁም ዛፍ

Arabic

«أذلك» المذكور لهم «خير نزلا» وهو ما يعدّ للنازل من ضيف وغيره «أم شجرة الزقوم» المعدة لأهل النار وهي من أخبث الشجر المرّ بتهامة ينبتها الله في الجحيم كما سيأتي
adhlk aldhy sabaq wasafah min naeim aljanat khayr dyaft weta' min allh, 'am shajarat alzaquwm alkhbytht almlewnt, taeam 'ahl alnar?
أذلك الذي سبق وصفه مِن نعيم الجنة خير ضيافة وعطاء من الله، أم شجرة الزقوم الخبيثة الملعونة، طعام أهل النار؟
Athalika khayrun nuzulan am shajaratu alzzaqqoomi
Azaalika khairun nuzulan am shajaratuz Zaqqom
Athalika khayrun nuzulan am shajaratuazzaqqoom
Athalika khayrun nuzulan am shajaratu alzzaqqoomi
adhalika khayrun nuzulan am shajaratu l-zaqumi
adhalika khayrun nuzulan am shajaratu l-zaqumi
adhālika khayrun nuzulan am shajaratu l-zaqūmi
أَذَ ٰلِكَ خَیۡرࣱ نُّزُلًا أَمۡ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ
أَذَٰلِكَ خَيۡرࣱ نُّزُلًا أَمۡ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ
أَذَٰلِكَ خَيۡرࣱ نُّزُلًا أَمۡ شَجَرَةُ اُ۬لزَّقُّومِ
أَذَٰلِكَ خَيۡرٞ نُّزُلًا أَمۡ شَجَرَةُ اُ۬لزَّقُّومِ
اَذٰلِكَ خَيۡرٌ نُّزُلًا اَمۡ شَجَرَةُ الزَّقُّوۡمِ
أَذَ ٰ⁠لِكَ خَیۡرࣱ نُّزُلًا أَمۡ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ
اَذٰلِكَ خَيۡرٌ نُّزُلًا اَمۡ شَجَرَةُ الزَّقُّوۡمِ ٦٢
Adhalika Khayrun Nuzulaan 'Am Shajaratu Az-Zaqqumi
Adhalika Khayrun Nuzulāan 'Am Shajaratu Az-Zaqqūmi
أَذَٰلِكَ خَيْرࣱ نُّزُلاً أَمْ شَجَرَةُ اُ۬لزَّقُّومِۖ‏
أَذَٰلِكَ خَيۡرࣱ نُّزُلًا أَمۡ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ
أَذَٰلِكَ خَيۡرࣱ نُّزُلًا أَمۡ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ
أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ
أَذَٰلِكَ خَيۡرࣱ نُّزُلًا أَمۡ شَجَرَةُ اُ۬لزَّقُّومِ
أَذَٰلِكَ خَيۡرٞ نُّزُلًا أَمۡ شَجَرَةُ اُ۬لزَّقُّومِ
أَذَٰلِكَ خَيۡرٞ نُّزُلًا أَمۡ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ
أَذَٰلِكَ خَيۡرࣱ نُّزُلًا أَمۡ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ
اذلك خير نزلا ام شجرة الزقوم
أَذَٰلِكَ خَيْرࣱ نُّزُلاً اَمْ شَجَرَةُ اُ۬لزَّقُّومِۖ
أَذَٰلِكَ خَيۡرٞ نُّزُلًا أَمۡ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ (نُّزُلًا: ضِيَافَةً, شَجَرَةُ الزَّقُّومِ: شَجَرَةٌ خَبِيثَةٌ، مَلْعُونَةٌ، مِنْ طَعَامِ أَهْلِ النَّارِ)
اذلك خير نزلا ام شجرة الزقوم (نزلا: ضيافة, شجرة الزقوم: شجرة خبيثة، ملعونة، من طعام اهل النار)

Assamese

(koraacona) apyayanara babe e'iborae'i uttama ne yakkuma gacha uttama
(kōraācōna) āpyāẏanara bābē ē'ibōraē'i uttama nē yākkūma gacha uttama
(কোৱাচোন) আপ্যায়নৰ বাবে এইবোৰেই উত্তম নে যাক্কূম গছ উত্তম

Azerbaijani

Ziyafət ucun bu yaxsıdır, yoxsa zəqqum agacı
Ziyafət üçün bu yaxşıdır, yoxsa zəqqum ağacı
Ziyafət ucun bu yaxsı­dır, yoxsa zəqqum agacı
Ziyafət üçün bu yaxşı­dır, yoxsa zəqqum ağacı
(Ey insanlar!) Qonaq olmaga (ziyafət ucun) bu (Cənnət) yaxsıdır, yoxsa (Cəhənnəmdəki pis qorxulu, meyvəsi zəhər kimi acı) zəqqum agacı
(Ey insanlar!) Qonaq olmağa (ziyafət üçün) bu (Cənnət) yaxşıdır, yoxsa (Cəhənnəmdəki pis qorxulu, meyvəsi zəhər kimi acı) zəqqum ağacı

Bambara

ߏ߬ ߟߋ ߞߊ߫ ߝߌ߬ߛߊ߫ ߖߌ߰ߦߘߊ߬ߞߏ ߘߐ߫ ߓߊ߬ ߥߟߊ߫ ߝߙߎ߬ߡߐ߬ ߦߙߌ؟
ߦߊ߯ߟߊ߫ ߏ߬ ߟߋ ߝߌ߬ߛߊ߫ ߖߌ߬ߦߘߊ߬ ߞߏ ߘߐ߫ ߓߊ߬ ߸ ߥߟߊ߫ ߝߙߎ߬ߡߐ߬ ߦߙߌ؟
ߏ߬ ߟߋ ߞߊ߫ ߝߌ߬ߛߊ߫ ߖߌ߰ߦߘߊ߬ߞߏ ߘߐ߫ ߓߊ߬ ߥߟߊ߫ ߝߘߎ߬ߡߐ߬-ߦߙߌ؟

Bengali

apyayanera jan'ya ki eta'i sreya, na yakkuma gacha
āpyāẏanēra jan'ya ki ēṭā'i śrēẏa, nā yākkuma gācha
আপ্যায়নের জন্য কি এটাই শ্রেয়, না যাক্কুম গাছ
E'i ki uttama apyayana, na yakkuma brksa
Ē'i ki uttama āpyāẏana, nā yākkuma br̥kṣa
এই কি উত্তম আপ্যায়ন, না যাক্কুম বৃক্ষ
E'iti'i adhika bhala apyayana, na yakkuma gacha
Ē'iṭi'i adhika bhāla āpyāẏana, nā yākkuma gācha
এইটিই অধিক ভাল আপ্যায়ন, না যাক্কুম গাছ

Berber

D wagi ay d axxam igerzen, ne$ d ttejoa n Zaqqum
D wagi ay d axxam igerzen, ne$ d ttejôa n Zaqqum

Bosnian

A da li je bolja ta gozba ili drvo Zekkum
A da li je bolja ta gozba ili drvo Zekkum
A da li je bolja ta gozba ili drvo zakkum
A da li je bolja ta gozba ili drvo zakkum
A da li je to bolje kao ugoscenje ili drvo zekkum
A da li je to bolje kao ugošćenje ili drvo zekkum
Da li je to bolje ugoscenje ili drvo zekkum
Da li je to bolje ugošćenje ili drvo zekkum
‘EDHELIKE HAJRUN NUZULÆN ‘EM SHEXHERETU EZ-ZEKKUMI
A je li bolja ta gozba ili drvo Zekkum…
A je li bolja ta gozba ili drvo Zekkum…

Bulgarian

Dali tova e po-dobro za prebivanie, ili pri durvoto Zokum
Dali tova e po-dobro za prebivanie, ili pri dŭrvoto Zokum
Дали това е по-добро за пребивание, или при дървото Зокум

Burmese

ထိုကဲ့သို့ (မဟာအောင်မြင်မှုရရှိခံစားစေ) သော ဧည့်ဝတ်ကျေပွန်မှုသည် ပိုမို၍ ကောင်းမြတ်သလော။ သို့တည်းမဟုတ် (“လောကီဘဝ၌ ခေတ္တခဏ ပျော်ရွှင်မြူးထူး၍ တမလွန်တွင် ငရဲမီးကို ထာဝရခံစားမည့် ပြစ်ဒဏ်ကို” ကိုယ်စားပြုသော စားချိန်တွင် အရသာအနည်းငယ်ရသော်လည်း အဆိပ်သင့်ပြီး အသက်အန္တရာယ် ပေးနိုင်သည့်) ဇက္ကူမ်ပင်က ပိုမို၍ ကောင်းမြတ်သလော။
၆၂။ ဤသို့ဧည့်ခံခြင်းသည် သာလွန်ကောင်းမြတ်သလော၊ သို့မဟုတ် ရှားစောင်းကြီးပင်နှင့် ဧည့်ခံခြင်းက သာလွန် ကောင်းမြတ်သလော။
ဤသည့်ဧည့်ခံပွဲသည် ပိုမို၍ကောင်းမြတ်လေသလော၊ သို့တည်းမဟုတ် ရှားစောင်းကြီးဆူးပင်သည် ပိုမို၍ကောင်းမြတ်လေသလော။
ဤ(‌ဖော်ပြခဲ့‌သော အရည်အချင်းဂုဏ်သည်) ဧည့်ခံပွဲအ‌နေနှင့် ပို‌ကောင်းသ‌လော၊ သို့မဟုတ် ရှား‌စောင်းဆူးပင်က ပို‌ကောင်းသ‌လော။

Catalan

Es aixo millor com allotjament o l'arbre de Zaqqum
És això millor com allotjament o l'arbre de Zaqqum

Chichewa

Kodi chimenechi ndi chabwino kapena mtengo wa Zaqqum
“Kodi zimenezo ndilo phwando labwino kapena mtengo wa Zaqqum (wowawa kwambiri womwe anthu a ku Moto azikadya)

Chinese(simplified)

Na shi geng shan de kuandai ne? Haishi zan hu shu?
Nà shì gèng shàn de kuǎndài ne? Háishì zǎn hù shù?
那是更善的款待呢?还是攒楛树?
Zhe shi geng hao de kuandai ne? Haishi zan gumu shu?
Zhè shì gèng hǎo de kuǎndài ne? Háishì zàn gǔmù shù?
这是更好的款待呢?还是赞古木树?
Na shi geng shan de kuandai ne? Haishi zan hu shu
Nà shì gèng shàn de kuǎndài ne? Háishì zǎn hù shù
那是更善的款待呢?还是攒楛树?

Chinese(traditional)

Na shi geng shan de kuandai ne? Haishi cuan hu shu
Nà shì gèng shàn de kuǎndài ne? Háishì cuán hù shù
那是更善的款待呢?还是櫕楛树?
Na shi geng shan de kuandai ne? Haishi cuan hu shu?
Nà shì gèng shàn de kuǎndài ne? Háishì cuán hù shù?
那是更善的款待呢?還是欑楛樹?

Croatian

Da li je to bolje ugoscenje ili drvo zekkum
Da li je to bolje ugošćenje ili drvo zekkum

Czech

Zdaz neni toto lepsim pribytkem, nez strom Az-zaqqum
Zdaž není toto lepším příbytkem, než strom Az-zaqqúm
jsem tento zcela urceni strom bitterness
jsem tento zcela urcení strom bitterness
A co je lepsi: toto, anebo strom Zaqqum jako pohosteni
A co je lepší: toto, anebo strom Zaqqúm jako pohoštění

Dagbani

Di ni bɔŋɔ, dina (Alizanda maa) n-nyε din gari ni bε zaŋ li niŋ nira saani, bee zakkuumi tia

Danish

Er den godt destiny træet bitterhed
Is dit een beter onthaal of de boom van Zaqqoem

Dari

آیا این (نعمت جنت) برای پذیرایی بهتر است یا درخت زقوم

Divehi

ضيافة އެއްގެގޮތުން މޮޅީ އެތަންހެއްޔެވެ؟ ނުވަތަ زقّوم ގަސް ހެއްޔެވެ؟

Dutch

Is dat beter als gastverblijf of de zakkoemboom
Is dit een beter onthaal, of de boom van al Zakkum
Is die ontvangst beter, of de Zaqqôem-boom (in de Hel)
Is dit een beter onthaal of de boom van Zaqqoem

English

Is this the better welcome, or the tree of Zaqqum
Is this (Paradise) a better entertainment or the tree of the Zaqqum (a horrible tree in hell)
Is that the better entertainment or the Tree of Zaqqum
Is this better as an entertainment or the tree of Zaqqum
Is this a better hospitality or the tree of al-Zaqqum
Is this better or the tree of Zaqqum
Is that better by way of hospitality or the tree of Zaqqum
Is that better as a hospitality, or the Tree of Ez-Zakkoum
Is that the better entertainment or the Tree of Zaqqum
Is this a better entertainment or the Zaqqum tree
Is this a better reception, or the Zaqqum tree
Is this a better hospitality, or the Zaqqum tree
Is this what is good as a welcome or the tree of Zaqqum
Now is this honoured end affording happiness and delightful provision better or the entertainment which provides the evil fruit plucked from the obnoxious tree of zaqqum
Is this better as a welcome or the tree of Zaqqum
Is this better as hospitality or the tree of Zaqqum
Isn´t a gracious feast (in paradise) better than the tree of ´zaqum´
Is that better as an entertainment, or the tree of Ez Zaqqum
Is this a better entertainment or the tree of Zaqqum
Is this a better entertainment, or the tree of Al Zakkum
Is this better as an entertainment or the tree of Zaqqum (having bitter fruit)
Is this the better repast or the tree Ez-zakkoum
Is that a better place of descent or the deadly food`s tree
Is this a better hospitality or the tree of al-Zaqqum
Is this a better entertainment or the tree of Zaqqum
Is this a better entertainment or the tree of Zaqqum
Is this better as an entertainment or the tree of Zaqqum
Is this better as hospitable reception or Zaqqum, the tree of Hell
Is this better as a welcome, or the tree of Zaqqum
Is that (blissful Paradise) better for hospitality or the tree of zaqqūm
Is such [a paradise] the better welcome - or the [hellish] tree of deadly fruit
Is this a more charitable (i.e., better) hospitality, or even the Tree of Az-Zaqqum
Is this not a better reward than the tree of Zaqqum
Is that (Paradise) better entertainment or the tree of Zaqqum (a horrible tree in Hell)
Is that (blissful Paradise) better for hospitality or the tree of zaqqum
Is this ˹bliss˺ a better accommodation or the tree of Zaqqûm
Is this ˹bliss˺ a better accommodation or the tree of Zaqqûm
Is this not a better welcome than the Zaqqūm tree
Is this a better accommodation or the tree of Zaqqūm
Is Paradise a better place to be, or the tree of Bitterness
Is that (Paradise) better entertainment or the tree of Zaqqum
Is this better as a welcome or the inedible cactus (the bitter tree of harming others (17:60), (44: 43)
Is that (the Paradise), the better place (of joy) or the (evil and wicked) tree of Zaqqum (in the Pit of Hell, see 37.64—)
Is this a better hospitality, or the Tree of Bitterness
Is this a better hospitality, or the Tree of Bitterness
Is that a better welcome or is the Infernal Tree
Is that a better destination, or the tree of Bitterness
Is that a better destination, or the tree of Bitterness
Is this a better welcome or the tree of Zaqqum
Is Paradise a better accommodation or the tree of zaqqum
Is that better by way of hospitality or the Zaqqum tree
Is that the better entertainment or the Tree of Zaqqum

Esperanto

est this put destiny arb bitterness

Filipino

Ito bang (Paraiso) ay higit na mainam sa pagsasaya o ang puno ng Zaqqum (isang kahindik-hindik na puno sa Impiyerno)
Iyon ba ay higit na mabuti bilang tuluyan o ang puno ng zaqqūm

Finnish

Eiko olekin tama osa parempi kuin niiden, jotka saavat ravintonsa Zakkuum-puusta?»
Eikö olekin tämä osa parempi kuin niiden, jotka saavat ravintonsa Zakkuum-puusta?»

French

Cela est-il meilleur accueil, ou l’arbre de Zaqqum
Cela est-il meilleur accueil, ou l’arbre de Zaqqûm
Est-ce que ceci est meilleur comme sejour, ou l’arbre de Zaqqum
Est-ce que ceci est meilleur comme séjour, ou l’arbre de Zaqqûm
Est-ce que ceci est meilleur comme sejour, ou l'arbre de Zaqqum
Est-ce que ceci est meilleur comme séjour, ou l'arbre de Zaqqûm
Est-il preferable d’etre accueilli par ces delices ou par l’arbre Zaqqoum
Est-il préférable d’être accueilli par ces délices ou par l’arbre Zaqqoum
N’est-ce pas la meilleur lieu de sejour que l’arbre de Zaqqum
N’est-ce pas là meilleur lieu de séjour que l’arbre de Zaqqûm

Fulah

Hara ko ɗum ɓuri moƴƴude jipporde, kaa ko leggal "Zaqquumi" [ngal haaɗungal]

Ganda

Abaffe obwo bwe bugugenyi obulungi oba omuti gwa Zakkuumi

German

Ist dies besser als Bewirtung oder der Baum des Zaqqwn
Ist dies besser als Bewirtung oder der Baum des Zaqqwn
Ist dies als Herberge besser oder der Zaqqum-Baum
Ist dies als Herberge besser oder der Zaqqum-Baum
Ist dies eine bessere Unterkunft oder der Zaqqum-Baum
Ist dies eine bessere Unterkunft oder der Zaqqum-Baum
Ist dies als gastliche Aufnahme besser oder der Zaqqum-Baum
Ist dies als gastliche Aufnahme besser oder der Zaqqum-Baum
Ist dies als gastliche Aufnahme besser oder der Zaqqum-Baum
Ist dies als gastliche Aufnahme besser oder der Zaqqum-Baum

Gujarati

sum a mahemana navaji sari che athava jhakkuma (thora)num vrksa
śuṁ ā mahēmāna navājī sārī chē athavā jhakkuma (thōra)nuṁ vr̥kṣa
શું આ મહેમાન નવાજી સારી છે અથવા ઝક્કુમ (થોર)નું વૃક્ષ

Hausa

Shin wancan shi ne mafi zama alheri ga liyafa ko itaciyar zaƙƙum
Shin wancan shĩ ne mafi zama alhẽri ga liyafa kõ itãciyar zaƙƙũm
Shin wancan shi ne mafi zama alheri ga liyafa ko itaciyar zaƙƙum
Shin wancan shĩ ne mafi zama alhẽri ga liyafa kõ itãciyar zaƙƙũm

Hebrew

האם “עץ הזקום” עדיף על פני גן העדן
האם "עץ הזאקום" עדיף על פני גן העדן

Hindi

kya ye aatithy uttam hai athava thohad ka vrksh
क्या ये आतिथ्य उत्तम है अथवा थोहड़ का वृक्ष
kya vah aatithy achchha hai ya zaqqoom ka vrksh
क्या वह आतिथ्य अच्छा है या 'ज़क़्क़ूम' का वृक्ष
bhala mehamaanee ke vaaste ye (saamaan) behatar hai ya thohad ka darakht (jo jahannumiyon ke vaaste hoga)
भला मेहमानी के वास्ते ये (सामान) बेहतर है या थोहड़ का दरख्त (जो जहन्नुमियों के वास्ते होगा)

Hungarian

Vajon az-e a jobb pihenohely, vagy a Zaggum-fa (borzalmas fa a Pokolban)
Vajon az-e a jobb pihenőhely, vagy a Zaggüm-fa (borzalmas fa a Pokolban)

Indonesian

Apakah (makanan surga) itu hidangan yang lebih baik ataukah pohon zaqqum
(Apakah yang demikian itu) hal-hal yang telah disebutkan bagi ahli surga itu (merupakan hidangan yang lebih baik) suguhan atau hidangan yang diperuntukkan menjamu tamu atau orang yang menginap (ataukah pohon zaqqum) yang disediakan buat ahli neraka; pohon zaqqum adalah pohon yang paling buruk dan sangat pahit rasanya, tempat asalnya adalah Tihamah. Allah menumbuhkan pohon itu di dalam neraka Jahim, sebagaimana yang akan diterangkan nanti
(Makanan surga) itukah hidangan yang lebih baik ataukah pohon zakum
Apakah rezeki tertentu yang telah disediakan untuk penghuni surga itu lebih baik ataukah pohon zaqqûm yang tersedia untuk penghuni neraka
Apakah (makanan surga) itu hidangan yang lebih baik ataukah pohon zaqqūm
Apakah (makanan surga) itu hidangan yang lebih baik ataukah pohon zaqqum

Iranun

Ba giyoto i mapiya a talagad, antawa-a so kayo a Zaqqum

Italian

Questa e miglior accoglienza, oppure [i frutti del]l'albero di Zaqqum
Questa è miglior accoglienza, oppure [i frutti del]l'albero di Zaqqûm

Japanese

Sore wa kekkona kantaide wanai ka. Soretomo zakkumu no ki (o toru no) ka
Sore wa kekkōna kantaide wanai ka. Soretomo zakkūmu no ki (o toru no) ka
それは結構な歓待ではないか。それともザックームの木(をとるの)か。

Javanese

Sesuguhing Allah suwarga kang mangkono mau becik hendi karo woh zaqqum? (hiya iku woh - wohan neraka)
Sesuguhing Allah suwarga kang mangkono mau becik hendi karo woh zaqqum? (hiya iku woh - wohan neraka)

Kannada

khanditavagiyu navu adannu akramigala palige parikseyagisiruvevu
khaṇḍitavāgiyū nāvu adannu akramigaḷa pālige parīkṣeyāgisiruvevu
ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ ನಾವು ಅದನ್ನು ಅಕ್ರಮಿಗಳ ಪಾಲಿಗೆ ಪರೀಕ್ಷೆಯಾಗಿಸಿರುವೆವು

Kazakh

Osı qonaq ası jaqsı ma? Ne zaqqum agası jaqsı ma? (Zaqqum; tozaqtıqtarga beriletin wlı, sasıq bir agas turi. Sozdik Almawarit)
Osı qonaq ası jaqsı ma? Ne zaqqum ağaşı jaqsı ma? (Zaqqum; tozaqtıqtarğa beriletin wlı, sasıq bir ağaş türi. Sözdik Älmawarït)
Осы қонақ асы жақсы ма? Не заққұм ағашы жақсы ма? (Заққұм; тозақтықтарға берілетін улы, сасық бір ағаш түрі. Сөздік Әлмауарит)
Sıy-siyapat retinde osı / Jannat / jaqsı ma, alde / tozaqtagı / zaqqum agası ma
Sıy-sïyapat retinde osı / Jännat / jaqsı ma, älde / tozaqtağı / zaqqum ağaşı ma
Сый-сияпат ретінде осы / Жәннат / жақсы ма, әлде / тозақтағы / заққұм ағашы ма

Kendayan

Ahe ke’ (makanan saruga) koa idangan nang labih baik ato’ ke’ puhutn zaqqum

Khmer

tae avei( chamneiahar) delke triem aoy( anak thansuokr) noh la cheang ryy daem hsaoe k kou m( del chea chamnei puok nork) la cheang
តើអ្វី(ចំណីអាហារ)ដែលគេត្រៀមឱ្យ(អ្នកឋានសួគ៌) នោះល្អជាង ឬដើមហ្សឹកគូម(ដែលជាចំណីពួកនរក)ល្អជាង

Kinyarwanda

Ese kwakirwa gutyo niko kwiza, cyangwa (kwakirizwa) igiti cya cya Zaqum(ni byo byiza)
Ese kwakirwa gutyo si ko kwiza, cyangwa (kwakirizwa) igiti cya Zaqum (kigira imbuto zirura cyane, ni byo byiza)

Kirghiz

(O, adamdar!) usul (Beyistegi jasoo) jaksıbı je Zakkum? daragı jaksıbı
(O, adamdar!) uşul (Beyiştegi jaşoo) jakşıbı je Zakkum? daragı jakşıbı
(О, адамдар!) ушул (Бейиштеги жашоо) жакшыбы же Заккум? дарагы жакшыбы

Korean

geuwa gat-eun hwandaega deo na-eunyo animyeon jakkumu namuga deo na-eunyo
그와 같은 환대가 더 나으뇨 아니면 자꾸무 나무가 더 나으뇨
geuwa gat-eun hwandaega deo na-eunyo animyeon jakkumu namuga deo na-eunyo
그와 같은 환대가 더 나으뇨 아니면 자꾸무 나무가 더 나으뇨

Kurdish

باشه‌، ئایا ئه‌و به‌هه‌شت و نازو نیعمه‌ته چاکه‌؟ یان دره‌ختی ژه‌قنه بووت
ئایا ئەو (نیعمەتانەی باسکرا) ڕێزگرتن و میوان دارییە باش وچاکە، یان(بەری) درەختی ژەقنەمووت ؟

Kurmanji

Ma ev ciye xweþ cetir e yan dara ziqume
Ma ev ciyê xweþ çêtir e yan dara ziqûmê

Latin

est hoc bene destiny tree bitterness

Lingala

Boye wana ezali esika ya malamu тропа kofanda to ezali nzete ya zaqqüm? (ezali nzete wana mbuma na yango ezali bololo ezali o kati ya lifelo, yango nde bilei ya bato ya mabe)

Luyia

Macedonian

А дали е подобра таа гозба или дрвото Зеккум
Toa li e podobro uzivanje ili stebloto Zekkun
Toa li e podobro uživanje ili stebloto Zekkun
Тоа ли е подобро уживање или стеблото Зеккун

Malay

Manakah yang lebih baik, limpah kurniaan yang termaklum itu atau pokok zaqqum

Malayalam

atanea visistamaya salkkaram? atalla sakhkhum vrksamanea
atāṇēā viśiṣṭamāya salkkāraṁ? atalla sakhkhūṁ vr̥kṣamāṇēā
അതാണോ വിശിഷ്ടമായ സല്‍ക്കാരം? അതല്ല സഖ്ഖൂം വൃക്ഷമാണോ
atanea visistamaya salkkaram? atalla sakhkhum vrksamanea
atāṇēā viśiṣṭamāya salkkāraṁ? atalla sakhkhūṁ vr̥kṣamāṇēā
അതാണോ വിശിഷ്ടമായ സല്‍ക്കാരം? അതല്ല സഖ്ഖൂം വൃക്ഷമാണോ
itea atea sakhum maramea etan uttamamaya salkkaram
itēā atēā sakhūṁ maramēā ētāṇ uttamamāya salkkāraṁ
ഇതോ അതോ സഖൂം മരമോ ഏതാണ് ഉത്തമമായ സല്‍ക്കാരം

Maltese

Jaqaw din hija l-aħjar ospitalita, jew is-sigra taz-zaqqiim
Jaqaw din hija l-aħjar ospitalità, jew is-siġra taż-żaqqiim

Maranao

Ba giyoto i mapiya a talagad, antawaa so kayo a Zaqqom

Marathi

Kaya he atithya adhika cangale ahe ki jakkumace jhada
Kāya hē ātithya adhika cāṅgalē āhē kī jakkūmacē jhāḍa
६२. काय हे आतिथ्य अधिक चांगले आहे की जक्कूमचे झाड

Nepali

Ke yo atithya ramro cha va thuhara (si'umdi) ko vrksa
Kē yō ātithya rāmrō cha vā thūhara (si'um̐ḍī) kō vr̥kṣa
के यो आतिथ्य राम्रो छ वा थूहर (सिउँडी) को वृक्ष

Norwegian

Hva er a foretrekke som gjestfrihet, dette, eller Zaqqumtreet i helvete
Hva er å foretrekke som gjestfrihet, dette, eller Zaqqumtreet i helvete

Oromo

Qubannaaf sanatu caala moo, (muka hadhaawaa) zaqquumtu caala

Panjabi

Iha mahimāna nivāzī cagī hai jāṁ zakūma (thōhara) dā rukha
ਇਹ ਮਹਿਮਾਨ ਨਿਵਾਜ਼ੀ ਚੰਗੀ ਹੈ ਜਾਂ ਜ਼ਕੂਮ (ਥੋਹਰ) ਦਾ ਰੁੱਖ।

Persian

آيا خورش را اين بهتر يا درخت زقوم؟
آيا اين براى پذيرايى بهتر است يا درخت زقوم
آیا این پیشکش بهتر است یا درخت زقوم؟
آیا برای پذیرایی این (نعمت‌های بهشتی) بهتر است یا درخت زقوم؟
آیا این [بهشت جاودان پر نعمت] برای پذیرایی بهتر است یا درخت زقّوم؟
آیا این [نعمت بهشت، کریمانه‌تر و] براى پذیرایى بهتر است یا درختِ زَقّوم [در دوزخ]؟
آیا این پذیرایی (و مقام عالی) بهتر است یا درخت زقّوم جهنم؟
آیا این بهتر است پیشکشی یا درخت تلخکام زقّوم‌
آيا از نظر پذيرايى اين بهتر است يا درخت زقوم؟
آیا این (منزلگاه والا) برای پذیرایی واردان بهتر است، یا درخت زقّوم‌؟
آیا آن [نعمت‌هاى بهشتى] براى پذیرایى بهتر است یا درخت زقّوم؟
آیا آن (همه نعمتهای بیکران و جاویدانی) که بهشتیان را با آن پذیرائی می‌کنند بهتر است، یا درخت زقّوم (نفرت‌انگیز که از آن به دوزخیان می‌دهند؟)
آیا این (نعمتهای جاویدان بهشتی) بهتر است یا درخت (نفرت‌انگیز) زقّوم؟
آيا اين براى پذيرايى و مهمانى بهتر است يا درخت زقوم [كه در ميان دوزخ رسته است‌]؟
آیا برای پذیرایی این (نعمتهای بهشتی) بهتر است یا درخت زقوّم؟

Polish

Czyz to jest lepsze jako ugoszczenie, czy tez drzewo Az-Zakkum
Czyż to jest lepsze jako ugoszczenie, czy też drzewo Az-Zakkum

Portuguese

Sera isso melhor por hospedagem ou a arvore de Zaqqum
Será isso melhor por hospedagem ou a árvore de Zaqqum
Qual e melhor recepcao, esta ou a da arvore do zacum
Qual é melhor recepção, esta ou a da árvore do zacum

Pushto

ایا دغه د مېلمستیا په لحاظ غوره دي، یا د زقوم ونه
ایا دغه د مېلمستیا په لحاظ غوره دي، یا د زقوم ونه

Romanian

Oare acesta nu este o gazda mai buna decat copacul Zeqqum
Oare acesta nu este o gazdă mai bună decât copacul Zeqqum
Exista acesta bine destin copac bitterness
Oare aceasta ospeþie este mai buna sau pomul Zaqqum
Oare aceastã ospeþie este mai bunã sau pomul Zaqqum

Rundi

Mbega ikaze nkiri siryiza, canke kuronka igiti citiriwe Zaqqum

Russian

Oare acesta nu este o gazda mai buna decat copacul Zeqqum
Это ли [райская благодать] лучше, как угощение [как дар от Аллаха], или дерево заккум
Eto ugoshcheniye luchshe ili derevo zakkum
Это угощение лучше или дерево заккум
Eta li sned' luchshe, ili derevo Zakkum
Эта ли снедь лучше, или дерево Заккум
Eto luchshe, kak ugoshcheniye, ili derevo zakkum
Это лучше, как угощение, или дерево заккум
Razve eto ugoshcheniye (t. ye. ray) ne luchshe, chem derevo zakkum
Разве это угощение (т. е. рай) не лучше, чем дерево заккум
Razve eto opredelonnoye blago, ugotovannoye dlya obitateley raya, ne luchshe, chem derevo zakkum, ugotovannoye dlya obitateley ada
Разве это определённое благо, уготованное для обитателей рая, не лучше, чем дерево заккум, уготованное для обитателей ада
I chto chudesney: etot pir ili plody zakkuma
И что чудесней: этот пир или плоды заккума

Serbian

А да ли је то боље као награда или дрво Зеккум

Shona

Ndiwo magariro ari nani here (Paradhiso) kana kuti muti weZaqqoom (muti unovava zvekuti wekumoto)

Sindhi

ڀلا اِھا (بيان ڪيل نعمت) مھمانيءَ طور ڀلي آھي يا ٿوھر جو وڻ؟

Sinhala

(allahge sannidhanayen lækhena) meya usas vu (bhojana) samgrahayada? nætahot (nirayehi æti) sakkum namæti (titta duganda væhena) gasada
(allāhgē sannidhānayen lækheṇa) meya usas vū (bhōjaṇa) saṁgrahayada? nætahot (nirayehi æti) sakkum namæti (titta dugan̆da vǣheṇa) gasada
(අල්ලාහ්ගේ සන්නිධානයෙන් ලැඛෙණ) මෙය උසස් වූ (භෝජණ) සංග්‍රහයද? නැතහොත් (නිරයෙහි ඇති) සක්කුම් නමැති (තිත්ත දුගඳ වෑහෙණ) ගසද
samgrahayen srestha vanuye eya da ese nætahot zakkum (nam katu) gasada
saṁgrahayen śrēṣṭha vanuyē eya da esē nætahot zakkūm (nam kaṭu) gasada
සංග්‍රහයෙන් ශ්‍රේෂ්ඨ වනුයේ එය ද එසේ නැතහොත් zසක්කූම් (නම් කටු) ගසද

Slovak

bol this lepsie destiny strom bitterness

Somali

Ma (arrin)kani (Jannada) baa martiqaad wanaagsan mise geedka Zaquumka
Mataasaa marti qaad u fiican (Jannada) mise geedii zaquum (xumeyd)
Mataasaa marti qaad u fiican (Jannada) mise geedii zaquum (xumeyd)

Sotho

Na kamohelo e e molemo, kapa se molemo ke Sefate sa Zaqqum

Spanish

¿Que es mejor, esta morada o el arbol de Zaqqum
¿Qué es mejor, ésta morada o el árbol de Zaqqum
¿Es esto (las bendiciones del paraiso) mejor concesion o el arbol (infernal) de Zaqqum
¿Es esto (las bendiciones del paraíso) mejor concesión o el árbol (infernal) de Zaqqum
¿Es esto (las bendiciones del Paraiso) mejor concesion o el arbol (infernal) de Zaqqum
¿Es esto (las bendiciones del Paraíso) mejor concesión o el árbol (infernal) de Zaqqum
¿Es esto mejor como alojamiento o el arbol de Zaqqum
¿Es esto mejor como alojamiento o el árbol de Zaqqum
¿Es ese [paraiso] mejor acogida –o el [infernal] arbol de fruto mortal
¿Es ese [paraíso] mejor acogida –o el [infernal] árbol de fruto mortal
¿Que es mejor, esta morada [del Paraiso] o el arbol de Zaqqum
¿Qué es mejor, esta morada [del Paraíso] o el árbol de Zaqqum
¿Es este mejor alojamiento o el arbol de Zaqqum
¿Es éste mejor alojamiento o el árbol de Zaqqum

Swahili

Je, hayo yaliyotangulia kuelezwa ya starehe za Pepo ni makaribisho bora na vipewa vya Mwenyezi Mungu, au ni mti mbaya uliolaaniwa wa zaqqūm, ambao ni chakula cha watu wa Motoni
Je! Kukaribishwa hivi si ndio bora, au mti wa Zaqqum

Swedish

Ar inte det som bjuds [i paradiset] battre an [det mottagande som bestas i helvetet under] det trad i vars frukt doden lurar
Är inte det som bjuds [i paradiset] bättre än [det mottagande som bestås i helvetet under] det träd i vars frukt döden lurar

Tajik

Ojo xurisro in ʙehtar jo daraxti zaqqum
Ojo xūrişro in ʙehtar jo daraxti zaqqum
Оё хӯришро ин беҳтар ё дарахти заққум
Ojo ʙaroi paziroii in hama ne'mathoi ʙihisti covidoni ʙehtar ast, jo daraxti zaqqum (daraxtest ʙadʙu va talx dar cahannam)
Ojo ʙaroi paziroii in hama ne'mathoi ʙihişti çovidonī ʙehtar ast, jo daraxti zaqqum (daraxtest ʙadʙū va talx dar çahannam)
Оё барои пазироии ин ҳама неъматҳои биҳишти ҷовидонӣ беҳтар аст, ё дарахти заққум (дарахтест бадбӯ ва талх дар ҷаҳаннам)
Ojo in [ne'mati ʙihist, karimonatar va] ʙaroi paziroi ʙehtar ast jo daraxti zaqum [dar duzax]
Ojo in [ne'mati ʙihişt, karimonatar va] ʙaroi paziroī ʙehtar ast jo daraxti zaqum [dar duzax]
Оё ин [неъмати биҳишт, каримонатар ва] барои пазироӣ беҳтар аст ё дарахти зақум [дар дузах]

Tamil

(corkkattil kitaikkum) itu melana virunta? Allatu (narakattilirukkum) kalli maram melana virunta
(corkkattil kiṭaikkum) itu mēlāṉa viruntā? Allatu (narakattilirukkum) kaḷḷi maram mēlāṉa viruntā
(சொர்க்கத்தில் கிடைக்கும்) இது மேலான விருந்தா? அல்லது (நரகத்திலிருக்கும்) கள்ளி மரம் மேலான விருந்தா
atu cirappana virunta? Allatu (narakattilirukkum kalli)'jakkum' enra marama
atu ciṟappāṉa viruntā? Allatu (narakattilirukkum kaḷḷi)'jakkūm' eṉṟa maramā
அது சிறப்பான விருந்தா? அல்லது (நரகத்திலிருக்கும் கள்ளி) 'ஜக்கூம்' என்ற மரமா

Tatar

Кеше өчен мәңге торачак урын йөзеннән, нигъмәтләр белән тулган җәннәтләр яхшымы? Яки заккум агачы үсә торган җәһәннәм яхшымы

Telugu

emi? Ilanti atithyam melainada? Leka jamudu phalapu atithyama
ēmī? Ilāṇṭi ātithyaṁ mēlainadā? Lēka jamuḍu phalapu ātithyamā
ఏమీ? ఇలాంటి ఆతిథ్యం మేలైనదా? లేక జముడు ఫలపు ఆతిథ్యమా
ఈ ఆతిథ్యం మంచిదా? లేక జఖ్ఖూమ్‌ (నరకంలోని జెముడు) వృక్షం (మంచిదా)

Thai

nạ̀n pĕnkār t̂xnrạb thī̀ dī kẁā h̄rụ̄x ẁā t̂n sạk kūm
นั่นเป็นการต้อนรับที่ดีกว่า หรือว่าต้นซักกูม
nan penkar txnrab thi di kwa hrux wa tn sak kum
nạ̀n pĕnkār t̂xnrạb thī̀ dī kẁā h̄rụ̄x ẁā t̂n sạk kūm
นั่นเป็นการต้อนรับที่ดีกว่า หรือว่าต้นซักกูม

Turkish

Boyle bir nimete ve ziyafete ermek mi hayırlı, yoksa zakkum agacından yemek mi
Böyle bir nimete ve ziyafete ermek mi hayırlı, yoksa zakkum ağacından yemek mi
Simdi ziyafet olarak, cennet ehli icin anılan bu nimetler mi daha hayırlı, yoksa zakkum agacı mı
Şimdi ziyafet olarak, cennet ehli için anılan bu nimetler mi daha hayırlı, yoksa zakkum ağacı mı
Nasıl, boyle bir konaklanma mı daha hayırlı yoksa zakkum agacı mı
Nasıl, böyle bir konaklanma mı daha hayırlı yoksa zakkum ağacı mı
Bu (cennet nimetlerine) konmak mı hayırlı, yoksa (kokusu kotu ve tadı acı olan cehennemdeki) Zakkum agacı mı
Bu (cennet nimetlerine) konmak mı hayırlı, yoksa (kokusu kötü ve tadı acı olan cehennemdeki) Zakkûm ağacı mı
Nasıl, boyle bir nimete konmak mı daha hayırlıdır, yoksa Zakkum agacı mı
Nasıl, böyle bir nimete konmak mı daha hayırlıdır, yoksa Zakkum ağacı mı
Konukluk olarak bu mu iyidir, yoksa zakkum agacı mı
Konukluk olarak bu mu iyidir, yoksa zakkum ağacı mı
Nasil, bu mu daha hayirli konukluk icin, yoksa zakkum agaci mi
Nasil, bu mu daha hayirli konukluk için, yoksa zakkum agaci mi
Simdi ziyafet olarak, cennet ehli icin anılan bu nimetler mi daha hayırlı, yoksa zakkum agacı mı
Şimdi ziyafet olarak, cennet ehli için anılan bu nimetler mi daha hayırlı, yoksa zakkum ağacı mı
Bu mu daha iyi bir duraktır, yoksa zakkum agacı mı
Bu mu daha iyi bir duraktır, yoksa zakkum ağacı mı
Nasıl, bu mu daha hayırlı konukluk icin, yoksa zakkum agacı mı
Nasıl, bu mu daha hayırlı konukluk için, yoksa zakkum ağacı mı
Nasıl, konmak icin bu mu hayırlı yoksa o zakkum agacı mı
Nasıl, konmak için bu mu hayırlı yoksa o zakkum ağacı mı
Nasıl, bu mu daha hayırlı konukluk icin, yoksa zakkum agacı mı
Nasıl, bu mu daha hayırlı konukluk için, yoksa zakkum ağacı mı
Cennet gibi konak mı hayırlı, yoksa zakkum agacı mı
Cennet gibi konak mı hayırlı, yoksa zakkum ağacı mı
Nasıl, boyle bir konaklanma mı daha hayırlı, yoksa zakkum agacı mı
Nasıl, böyle bir konaklanma mı daha hayırlı, yoksa zakkum ağacı mı
Boyle (bir ni´mete) konmak mı hayırlı, yoksa zakkum agacı mı
Böyle (bir ni´mete) konmak mı hayırlı, yoksa zakkum ağacı mı
Konak yeri olarak bu mu hayırlıdır, yoksa zakkum agacı mı
Konak yeri olarak bu mu hayırlıdır, yoksa zakkum ağacı mı
Nuzul (Allah´tan indirilen karsılık) olarak bu mu yoksa zakkum agacı mı daha hayırlı
Nüzul (Allah´tan indirilen karşılık) olarak bu mu yoksa zakkum ağacı mı daha hayırlı
E zalike hayrun nuzulen em seceratuzc zekkum
E zalike hayrun nüzülen em şeceratüzç zekkum
E zalike hayrun nuzulen em seceretuz zakkum(zakkumi)
E zâlike hayrun nuzulen em şeceretuz zakkûm(zakkûmi)
Boyle (bir cennet) mi daha iyi bir agırlanmadır, yoksa (cehennemin) olumcul meyve agacı mı
Böyle (bir cennet) mi daha iyi bir ağırlanmadır, yoksa (cehennemin) ölümcül meyve ağacı mı
ezalike hayrun nuzulen em seceratu-zzekkum
eẕâlike ḫayrun nüzülen em şeceratü-zzeḳḳûm
Simdi, ziyafet olarak, cennet ehli icin anılan bu nimetler mi daha hayırlı, yoksa zakkum agacı mı
Şimdi, ziyafet olarak, cennet ehli için anılan bu nimetler mi daha hayırlı, yoksa zakkum ağacı mı
Bu mu daha hayırlı nimet olarak yoksa, zakkum agacı mı
Bu mu daha hayırlı nimet olarak yoksa, zakkum ağacı mı
Bu mu daha hayırlı nimet olarak, yoksa zakkum agacı mı
Bu mu daha hayırlı nimet olarak, yoksa zakkum ağacı mı
“Simdi iyi dusunun!” buyurur Yuce Allah, “Sonuc olarak boylesi bir mutluluk mu iyidir, yoksa zakkum agacı mı? Biz onu zalimler icin bir dert ve azap yaptık.O oyle bir agactır ki cehennemin ta dibinden cıkar. Meyveleri: sanki seytanların basları!”
“Şimdi iyi düşünün!” buyurur Yüce Allah, “Sonuç olarak böylesi bir mutluluk mu iyidir, yoksa zakkum ağacı mı? Biz onu zalimler için bir dert ve azap yaptık.O öyle bir ağaçtır ki cehennemin ta dibinden çıkar. Meyveleri: sanki şeytanların başları!”
(Nasıl) Agırlanmak icin bu mu hayırlı, yoksa zakkum agacı mı
(Nasıl) Ağırlanmak için bu mu hayırlı, yoksa zakkum ağacı mı
Nasıl, boyle bir konaklanma mı daha hayırlı, yoksa zakkum agacı mı
Nasıl, böyle bir konaklanma mı daha hayırlı, yoksa zakkum ağacı mı
(Nimet olarak) Bu mu daha hayırlı, yoksa zakkum agacı mı
(Nimet olarak) Bu mu daha hayırlı, yoksa zakkum ağacı mı
Odul ve ikram olarak, bu mu daha hayırlı yoksa zakkum agacı mı
Ödül ve ikram olarak, bu mu daha hayırlı yoksa zakkum ağacı mı
Odul ve ikram olarak, bu mu daha hayırlı yoksa zakkum agacı mı
Ödül ve ikram olarak, bu mu daha hayırlı yoksa zakkum ağacı mı
Odul ve ikram olarak, bu mu daha hayırlı yoksa zakkum agacı mı
Ödül ve ikram olarak, bu mu daha hayırlı yoksa zakkum ağacı mı

Twi

(Soro aheman no mu) anigyesεm no na εyε, anaasε Zaquum dua noa

Uighur

بۇ (يەنى جەننەتنىڭ نېمەتلىرى) ياخشى زىياپەتمۇ؟ ياكى زەققۇم دەرىخىمۇ؟
بۇ (يەنى جەننەتنىڭ نېمەتلىرى) ياخشى زىياپەتمۇ ياكى زەققۇم دەرىخىمۇ؟

Ukrainian

Це частування краще чи дерево заккум
tse krashcha dolya, abo derevo bitterness
це краща доля, або дерево bitterness
Tse chastuvannya krashche chy derevo zakkum
Це частування краще чи дерево заккум
Tse chastuvannya krashche chy derevo zakkum
Це частування краще чи дерево заккум

Urdu

Bolo, yeh ziyafat acchi hai ya zakkhum ka darakht
بولو، یہ ضیافت اچھی ہے یا زقوم کا درخت؟
کیا یہ اچھی مہمانی ہے یا تھوہر کا درخت
بھلا یہ مہمانی اچھی ہے یا تھوہر کا درخت؟
بھلا یہ بہتر ہے مہمانی یا درخت سیہنڈ کا
کیا یہ ضیافت اچھی ہے یا زقوم کا درخت؟
Kiya yeh mehmaani achi hai ya seendh (zaqoom) ka darakht
کیا یہ مہمانی اچھی ہے یا سینڈھ (زقوم) کا درخت؟
kya ye mahmaani acchi hai ya sendh(zaqoom) ka daraqt
بھلا یہ دعوت بہتر ہے یا زقوم کا درخت
بھلا یہ (خُلد کی) مہمانی بہتر ہے یا زقّوم کا درخت
بھلا یہ مہمانی اچھی ہے، یا زقوم کا درخت ؟
ذرا بتاؤ کہ یہ ن نعمتیں مہمانی کے واسطے بہتر ہیں یا تھوہڑ کا درخت

Uzbek

Манзил ўлароқ ана ўша яхшими ёки заққум дарахтими
Мана шу яхшироқ зиёфатми ёки заққум дарахтими
Манзил ўлароқ ана ўша яхшими ёки заққум дарахтими

Vietnamese

Phai chang đieu (thanh tuu) đo tot hay cay Zaqqum tot hon
Phải chăng điều (thành tựu) đó tốt hay cây Zaqqum tốt hơn
(Su thang loi) đo tot hay cay Zaqqum tot hon
(Sự thắng lợi) đó tốt hay cây Zaqqum tốt hơn

Xhosa

Ingaba yiPaladesi na elungileyo okanye ngumthi weZa’kkum (umthi ombi osesihogweni)

Yau

Ana yalakweyi ni mbiko jambone, kapena chitela cha Zakkum
Ana yalakweyi ni mbiko jambone, kapena chitela cha Zakkum

Yoruba

Nje iyen l’o loore julo ni ibudesi ni tabi igi zaƙum (igi elegun-un)
Ǹjẹ́ ìyẹn l’ó lóore jùlọ ní ibùdésí ni tàbí igi zaƙūm (igi ẹlẹ́gùn-ún)

Zulu