Achinese

Adak jeut umat jipubuet salah Lagee nyoe bandum beu jitem pubuet Le soe nyang pubuet mangat meutuah

Afar

Annah yan niqmatay dudda- leh taamita mari toysa taamitay addunyal

Afrikaans

Laat die werkers dan vir die gelyke hiervan werk

Albanian

per dicka si kjo le te punojne punetoret
për diçka si kjo le të punojnë punëtorët
Per dicka te tille, le te angazhohen punetoret
Për diçka të tillë, le të angazhohen punëtorët
Per dicka te tille, le te perpiqen punetoret
Për diçka të tillë, le të përpiqen punëtorët
Per nje shperblim te ketille le te veprojne vepruesit
Për një shpërblim të këtillë le të veprojnë vepruesit
per nje shperblim te ketille le te veprojne vepruesit
për një shpërblim të këtillë le të veprojnë vepruesit

Amharic

ለዚህ ብጤ ሠሪዎች ይሥሩ፡፡

Arabic

«لمثل هذا فليعمل العاملون» قيل يقال لهم ذلك، وقيل هم يقولونه
lmthl hdha alnaeim alkaml, walkhlwd aldaym, walfawz alezym, falyaemal aleamilun fi aldnya; lysyru 'iilayh fi alakhrt
لمثل هذا النعيم الكامل، والخلود الدائم، والفوز العظيم، فليعمل العاملون في الدنيا؛ ليصيروا إليه في الآخرة
Limithli hatha falyaAAmali alAAamiloona
Limisli haaza falya'ma lil 'aamiloon
Limithli hatha falyaAAmali alAAamiloon
Limithli hatha falyaAAmali alAAamiloona
limith'li hadha falyaʿmali l-ʿamiluna
limith'li hadha falyaʿmali l-ʿamiluna
limith'li hādhā falyaʿmali l-ʿāmilūna
لِمِثۡلِ هَـٰذَا فَلۡیَعۡمَلِ ٱلۡعَـٰمِلُونَ
لِمِثۡلِ هَٰذَا فَلۡيَعۡمَلِ ٱلۡعَٰمِلُونَ
لِمِثۡلِ هَٰذَا فَلۡيَعۡمَلِ اِ۬لۡعَٰمِلُونَ
لِمِثۡلِ هَٰذَا فَلۡيَعۡمَلِ اِ۬لۡعَٰمِلُونَ
لِمِثۡلِ هٰذَا فَلۡيَعۡمَلِ الۡعٰمِلُوۡنَ
لِمِثۡلِ هَـٰذَا فَلۡیَعۡمَلِ ٱلۡعَـٰمِلُونَ
لِمِثۡلِ هٰذَا فَلۡيَعۡمَلِ الۡعٰمِلُوۡنَ ٦١
Limithli Hādhā Falya`mali Al-`Āmilūna
لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ اِ۬لْعَٰمِلُونَۖ‏
لِمِثۡلِ هَٰذَا فَلۡيَعۡمَلِ ٱلۡعَٰمِلُونَ
لِمِثۡلِ هَٰذَا فَلۡيَعۡمَلِ ٱلۡعَٰمِلُونَ
لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ
لِمِثۡلِ هَٰذَا فَلۡيَعۡمَلِ اِ۬لۡعَٰمِلُونَ
لِمِثۡلِ هَٰذَا فَلۡيَعۡمَلِ اِ۬لۡعَٰمِلُونَ
لِمِثۡلِ هَٰذَا فَلۡيَعۡمَلِ ٱلۡعَٰمِلُونَ
لِمِثۡلِ هَٰذَا فَلۡيَعۡمَلِ ٱلۡعَٰمِلُونَ
لمثل هذا فليعمل العملون
لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ اِ۬لْعَٰمِلُونَۖ
لِمِثۡلِ هَٰذَا فَلۡيَعۡمَلِ ٱلۡعَٰمِلُونَ
لمثل هذا فليعمل العملون

Assamese

Enekuraa saphalatara babe'i amalakarai sakale amala karaa ucita
Ēnēkuraā saphalatāra bābē'i āmalakāraī sakalē āmala karaā ucita
এনেকুৱা সফলতাৰ বাবেই আমলকাৰী সকলে আমল কৰা উচিত

Azerbaijani

Qoy calısanlar bunun ucun calıssınlar
Qoy çalışanlar bunun üçün çalışsınlar
Qoy calısanlar bunun ucun ca­lıs­sınlar
Qoy çalışanlar bunun üçün ça­lış­sınlar
Qoy (dunyada) calısanlar bunun ucun (belə bir əbədi səadət ugrunda) calıssınlar
Qoy (dünyada) çalışanlar bunun üçün (belə bir əbədi səadət uğrunda) çalışsınlar

Bambara

ߓߊ߯ߙߟߊ ߟߎ߬ ߦߋ߫ ߓߊ߯ߙߊ ߞߍ߫ ߣߌ߲߬ ߢߐ߲߰ ߠߋ߬ ߦߋ߫ ߞߏߌ߫
ߓߊ߯ߙߟߊ ߟߎ߬ ߦߋ߫ ߓߊ߯ߙߊ ߞߍ߫ ( ߟߊ߫ ) ߣߌ߲߬ ߢߐ߲߰ ߠߋ߬ ߦߋ߫
ߓߊ߯ߙߟߊ ߟߎ߬ ߦߋ߫ ߓߊ߯ߙߊ ߞߍ߫ ߣߌ߲߬ ߢߐ߲߰ ߠߋ߬ ߦߋ߫ ߞߏߌ߫

Bengali

Erupa saphalyera jan'ya amalakaridera ucita amala kara
Ērūpa sāphalyēra jan'ya āmalakārīdēra ucita āmala karā
এরূপ সাফল্যের জন্য আমলকারীদের উচিত আমল করা
Emana saphalyera jan'ye parisramidera parisrama kara ucita.
Ēmana sāphalyēra jan'yē pariśramīdēra pariśrama karā ucita.
এমন সাফল্যের জন্যে পরিশ্রমীদের পরিশ্রম করা উচিত।
Era anurupa abasthara jan'ya tabe karmira kaja kare yaka.
Ēra anurūpa abasthāra jan'ya tabē karmīrā kāja karē yāka.
এর অনুরূপ অবস্থার জন্য তবে কর্মীরা কাজ করে যাক।

Berber

I wayen icban aya, aanut a wid iaannun
I wayen icban aya, aânut a wid iâannun

Bosnian

Za ovako nesto neka se trude trudbenici
Za ovako nešto neka se trude trudbenici
Za ovako nesto neka se trude trudbenici
Za ovako nešto neka se trude trudbenici
Za ovako nesto neka se trude trudbenici
Za ovako nešto neka se trude trudbenici
Za slicno ovome, ta neka rade radnici
Za slično ovome, ta neka rade radnici
LIMITHLI HADHA FELJA’MELIL-’AMILUNE
Za nesto nalik ovom neka se trudbenici trude
Za nešto nalik ovom neka se trudbenici trude

Bulgarian

Za takova deĭnite da deĭstvat
За такова дейните да действат

Burmese

(ဖြောင့်မတ်မှန်ကန် ကောင်းမြတ်သော အကျင့်သီလများကို) ကျင့်မူဆောက်တည်ကြသောသူတို့သည် ဤကဲ့သို့သော (မဟာအောင်မြင်မှုကို ရရှိခံစားနိုင်ရန်) အလို့ငှာ ကျင့်မူဆောက်တည်ကြရာ၏။
၆၁။ ထို့ကြောင့်ကြိုးစားအားထုတ်သူတို့သည် ယင်းအောင်မြင်မှုရရှိဖို့ရာ ကြိုးစားအားထုတ်ကြလော့။
(ကောင်းမြတ်သော အကျင့်သီလများကို) ကျင့်မူဆောက်တည်ကြသောသူတို့သည် ဤကဲ့သို့သော အောင်မြင်မှုရယူရန်) အလို့ငှာ ကျင့်မူ ဆောက်တည်ကြရာသတည်း။
ဤသို့ (‌အောင်မြင်မှု)မျိုးအတွက် အလုပ်လုပ်သည့်သူများသည် လုပ်ရမည်ဖြစ်သည်။

Catalan

Val la pena treballar per aconseguir quelcom semblant
Val la pena treballar per aconseguir quelcom semblant

Chichewa

Pofuna kupeza zotere, alekereni alimbikire amene akufuna kuti alimbikirewo
“(Pofuna kupeza) zonga zimenezi ogwira ntchito agwire

Chinese(simplified)

gongzuo zhe yingdang wei huode zheyang de chenggong er gongzuo.
gōngzuò zhě yīngdāng wèi huòdé zhèyàng de chénggōng ér gōngzuò.
工作者应当为获得这样的成功而工作。
Rang gongzuo zhe wei huode zhe zhong chenggong er nuli ba [zhu]!”
Ràng gōngzuò zhě wéi huòdé zhè zhǒng chénggōng ér nǔlì ba [zhù]!”
让工作者为获得这种成功而努力吧[注]!”
gongzuo zhe yingdang wei huode zheyang de chenggong er gongzuo.”
gōngzuò zhě yīngdāng wèi huòdé zhèyàng de chénggōng ér gōngzuò.”
工作者应当为获得这样的成功而工作。”

Chinese(traditional)

gongzuo zhe yingdang wei huode zheyang de chenggong er gongzuo.”
gōngzuò zhě yīngdāng wèi huòdé zhèyàng de chénggōng ér gōngzuò.”
工作者应当为获得这样的成功而工作。”
gongzuo zhe yingdang wei huode zheyang de chenggong er gongzuo.'
gōngzuò zhě yīngdāng wèi huòdé zhèyàng de chénggōng ér gōngzuò.'
工作者應當為獲得這樣的成功而工作。」

Croatian

Za slicno ovome, ta neka rade radnici
Za slično ovome, ta neka rade radnici

Czech

Pro podobneho cos necht pracuji pracujici
Pro podobného cos nechť pracují pracující
Tento jsem ktery naprosty pracovnik rizeni pro
Tento jsem který naprostý pracovník rízení pro
Necht k necemu podobnemu se upina usili
Nechť k něčemu podobnému se upíná úsilí

Dagbani

Ŋɔ maa tatabo zuɣu, tɔ! Ban tumdi tuunvɛla tumma

Danish

Den er hvad enhvere arbejder arbejde i
Laat daarom de werkers voor zo iets werken

Dari

برای چنین (نعمتی) عمل کنندگان باید کار کنند

Divehi

عمل ކުރާ މީހުން މިފަދަކަންތައް ލިބިގަތުމަށްޓަކައި عمل ކުރާހުށިކަމެވެ

Dutch

Iets dergelijks, daar moet men naar toewerken
Laten de arbeiders arbeiden om eene gelukzaligheid gelijk deze te verwerven
Voor zoiets, laten de werkenden daarvoor werken
Laat daarom de werkers voor zo iets werken

English

Everyone should strive to attain this
For such an end, let everyone strive who wishes to strive
For the like of this let all strive, who wish to strive
For the like of this, then, let the workers work
For the like of it should the workers work
For this the toilers should strive
It is for the like of this that all workers should work!´
for the like of this let the workers work
For the like of this let all strive who wish to strive
For (something) like this, the doers should do (good deeds)
Let all workers work for the like of this
Let all the workers work for the like of this!’
For the like of this, then, let those who will labor (to a goal) labor
For the accomplishment of a like exalted end Hereafter shall endeavour those who aspire to attain it
For this kind (of good deeds) let the performers (of actions and deeds) perform
For the like of this, let the ones who work, work
Those desirous (of success) should strive for just such an outcome
for the like of this then let the workers work
For such an end, let every one strive who wishes to strive
For the obtaining a felicity like this let the labourers labour
For the like of this then let the workers work
For the like of this should the travailers travail
Similar/equal/alike to this, so the makers/doers/workers, should make/do/work
For the like of it should the workers work
So let those who (wish to) work, work for (something) like this
So let those who (wish to) work, work for (something) like this
For the like of this then let the workers work
For the like of this, then, let the people do their work
For the like of this, then, let the workers work
For this kind (of achievement), all workers must work
For the like of this, then, let them labour, those who labour [in God’s way]
For the like of this let the doers do (good deeds)
for which one must strive hard
For this kind (of achievement), all workers must work
For such ˹honour˺ all should strive
For such ˹honour˺ all should strive
To this end let everyone labour
For such [reward] let the workers work
This is what everyone should strive to attain
For the like of this let the workers work
For such an end should work all workers
For those who like (the state) this (joy) let (them) all work hard, (those) who wish to strive
For the like of this let the workers work
For the like of this let the workers work
For such as this let workers toil
For this let those who will strive work
For this let those who will work endeavor
For the like of this, then, let the laborers labor
For the like of this let the workers [on earth] work
It is for the like of this that all should strive
For the like of this let all strive, who wish to strive

Esperanto

This est ki cxiu worker work por

Filipino

Sa katulad nito, hayaan ang lahat ay magsikap, sa mga nagnanais na magsikap
Para sa tulad nito ay gumawa ang mga tagagawa

Finnish

Tallaisen saavuttamiseksi antakaamme kaikkien ponnistella
Tällaisen saavuttamiseksi antakaamme kaikkien ponnistella

French

Que ceux qui œuvrent, œuvrent donc pour une chose pareille
Que ceux qui œuvrent, œuvrent donc pour une chose pareille
C’est pour une chose pareille que doivent œuvrer ceux qui œuvrent
C’est pour une chose pareille que doivent œuvrer ceux qui œuvrent
C'est pour une chose pareille que doivent ouvrer ceux qui ouvrent
C'est pour une chose pareille que doivent ouvrer ceux qui ouvrent
Que ceux qui aspirent a une telle felicite se mettent a l’œuvre
Que ceux qui aspirent à une telle félicité se mettent à l’œuvre
Et c’est en vue de pareil triomphe que les Hommes doivent œuvrer
Et c’est en vue de pareil triomphe que les Hommes doivent œuvrer

Fulah

Ko fii sugu ɗum ɗoo, woni yo gollooɓe gollan

Ganda

(N’olwekyo) ku lw’ebintu nga bino abatakabana baalitakabanye

German

Fur solches wie dies denn mogen die Wirkenden wirken
Für solches wie dies denn mögen die Wirkenden wirken
Fur ein solches Ziel sollen diejenigen, die handeln, (ihre Werke) tun.»
Für ein solches Ziel sollen diejenigen, die handeln, (ihre Werke) tun.»
Fur genau dieses sollen die Tuenden tun
Für genau dieses sollen die Tuenden tun
Fur ein Solches sollen diejenigen, die handeln, (ihre Werke) tun
Für ein Solches sollen diejenigen, die handeln, (ihre Werke) tun
Fur ein Solches sollen diejenigen, die handeln, (ihre Werke) tun
Für ein Solches sollen diejenigen, die handeln, (ihre Werke) tun

Gujarati

avi (saphalata) mate karmo karanara'o'e karma karava jo'i'e
āvī (saphaḷatā) māṭē karmō karanārā'ō'ē karma karavā jō'i'ē
આવી (સફળતા) માટે કર્મો કરનારાઓએ કર્મ કરવા જોઇએ

Hausa

Saboda irin wannan, sai masu aiki su yi ta aikatawa
Sabõda irin wannan, sai mãsu aiki su yi ta aikatãwa
Saboda irin wannan, sai masu aiki su yi ta aikatawa
Sabõda irin wannan, sai mãsu aiki su yi ta aikatãwa

Hebrew

בדיוק לזה שואפים האנשים העושים את הטוב
בדיוק לזה שואפים האנשים העושים את הטוב

Hindi

isee (jaisee saphalata) ke lie chaahiye ki karm karen, karm karane vaale
इसी (जैसी सफलता) के लिए चाहिये कि कर्म करें, कर्म करने वाले।
aisee kee cheez ke lie karm karanevaalon ko karm karana chaahie
ऐसी की चीज़ के लिए कर्म करनेवालों को कर्म करना चाहिए
aisee (hee kaamayaabee) ke vaaste kaam karane vaalon ko kaaraguzaaree karanee chaahie
ऐसी (ही कामयाबी) के वास्ते काम करने वालों को कारगुज़ारी करनी चाहिए

Hungarian

Indonesian

Untuk (kemenangan) serupa ini, hendaklah beramal orang-orang yang mampu beramal
(Untuk kemenangan serupa ini hendaklah berusaha orang-orang yang beramal) menurut suatu pendapat, bahwa perkataan ini ditujukan kepada mereka. Dan menurut pendapat yang lain disebutkan, bahwa merekalah yang mengatakan demikian
Untuk kemenangan serupa ini, hendaklah berusaha orang-orang yang bekerja
Untuk mendapatkan kemuliaan seperti yang diterima oleh orang-orang Mukmin di akhirat itu, hendaknya orang-orang yang berbuat di dunia itu berusaha untuk mendapatkan seperti yang mereka dapatkan
Untuk (kemenangan) serupa ini, hendaklah beramal orang-orang yang mampu beramal
Untuk (kemenangan) serupa ini, hendaklah beramal orang-orang yang mampu beramal

Iranun

Makapantag ko lagid aya, na Panamar Magamal so Puphamagamal

Italian

A tal fine agiscano coloro che agiscono
A tal fine agiscano coloro che agiscono

Japanese

Kono yona koto no tame ni, kodo shi doryoku subekidesu
Kono yōna koto no tame ni, kōdō shi doryoku subekidesu
このようなことのために,行動し努力すべきです。」

Javanese

Wong kang padha ngelakoni kabecikan murih oleha kabegjan
Wong kang padha ngelakoni kabecikan murih oleha kabegjan

Kannada

i atithya uttamavo athava ‘jhakkum’ maravo
ī ātithya uttamavō athavā ‘jhakkūm’ maravō
ಈ ಆತಿಥ್ಯ ಉತ್ತಮವೋ ಅಥವಾ ‘ಝಕ್ಕೂಮ್’ ಮರವೋ

Kazakh

Ғамал қылуға тиісті
Amal etwsiler, mine, osı sekildi / ulı igilik / usin amal etsin
Amal etwşiler, mine, osı sekildi / ulı ïgilik / üşin amal etsin
Амал етушілер, міне, осы секілді / ұлы игілік / үшін амал етсін

Kendayan

Nto’ kamanangan nang sarupa nian, handaklah baramal urakng-urakng nang mampu baramal

Khmer

daembi chngban dauchnih dau che neah chaur aoy banda anak del sang ampeu la khetkham sang ampeula( nowknong lokey)
ដើម្បីចង់បានដូចនេះ ដូចេ្នះចូរឱ្យបណ្ដាអ្នកដែលសាងអំពើ ល្អខិតខំសាងអំពើល្អ(នៅក្នុងលោកិយ)។

Kinyarwanda

Ku bw’ibyo, ngaho abakora (ibyiza) nibakore
Ku rugero nk’uru, ngaho abakora (ibyiza) nibakore

Kirghiz

Amal kılgandar usunday jeŋis ucun amal kılıssın!»
Amal kılgandar uşunday jeŋiş üçün amal kılışsın!»
Амал кылгандар ушундай жеңиш үчүн амал кылышсын!»

Korean

ileohan geoss-eul wihayeo modeun ingan-eun nolyeoghaeya doenila
이러한 겄을 위하여 모든 인간은 노력해야 되니라
ileohan geoss-eul wihayeo modeun ingan-eun nolyeoghaeya doenila
이러한 겄을 위하여 모든 인간은 노력해야 되니라

Kurdish

ده‌با ئا بۆ ئه‌م به‌هشته‌، بۆ ئه‌م کامه‌رانیه‌، بۆ ئه‌م نازو نیعمه‌ته بێ سنووره‌، ئه‌وانه‌ی که کارو کۆشش ده‌که‌ن، با بۆ ئه‌م ده‌سکه‌وتانه بیکه‌ن
با تێکۆشەران بۆ پاشەڕۆژی ڕۆژێکی وا تێبکۆشن

Kurmanji

Veca xebatkar ji (xweþiye) weki vi re bira bixebitin
Vêca xebatkar ji (xweþîyê) wekî vî re bira bixebitin

Latin

Hoc est quod omnis laborius work pro

Lingala

Na lolenge ya boye nde esengeli na baye balingi kosala basala

Luyia

Macedonian

За вакво нешто нека се трудат трудбениците
Za ednakvo na ova... pa neka rabotat onie koi, sekako, rabotat
Za ednakvo na ova... pa neka rabotat onie koi, sekako, rabotat
За еднакво на ова... па нека работат оние кои, секако, работат

Malay

Untuk memperoleh (kejayaan) yang seperti inilah hendaknya orang-orang yang beramal melakukan amal usahanya dengan bersungguh-sungguh (di dunia)

Malayalam

itupealeyullatin ventiyakatte pravarttakanmar pravarttikkunnat‌
itupēāleyuḷḷatin vēṇṭiyākaṭṭe pravarttakanmār pravarttikkunnat‌
ഇതുപോലെയുള്ളതിന് വേണ്ടിയാകട്ടെ പ്രവര്‍ത്തകന്‍മാര്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നത്‌
itupealeyullatin ventiyakatte pravarttakanmar pravarttikkunnat‌
itupēāleyuḷḷatin vēṇṭiyākaṭṭe pravarttakanmār pravarttikkunnat‌
ഇതുപോലെയുള്ളതിന് വേണ്ടിയാകട്ടെ പ്രവര്‍ത്തകന്‍മാര്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നത്‌
itupealulla nettannalkkuventiyan paniyetukkunnavareakkeyum sramikkentat
itupēāluḷḷa nēṭṭaṅṅaḷkkuvēṇṭiyāṇ paṇiyeṭukkunnavareākkeyuṁ śramikkēṇṭat
ഇതുപോലുള്ള നേട്ടങ്ങള്‍ക്കുവേണ്ടിയാണ് പണിയെടുക്കുന്നവരൊക്കെയും ശ്രമിക്കേണ്ടത്

Maltese

Għal xi ħaga bħal din għandhom jaħdmu l-ħaddiema
Għal xi ħaġa bħal din għandhom jaħdmu l-ħaddiema

Maranao

Makapantag ko lagid aya, na panamar magamal so pphamagamal

Marathi

Asi (saphalata) prapta karanyasathi acarana karanaryanni acarana kele pahije
Aśī (saphalatā) prāpta karaṇyāsāṭhī ācaraṇa karaṇāṟyānnī ācaraṇa kēlē pāhijē
६१. अशी (सफलता) प्राप्त करण्यासाठी आचरण करणाऱ्यांनी आचरण केले पाहिजे

Nepali

Yasto (saphalataharu) ko lagi karma garneharule karma garnupardacha
Yastō (saphalatāharū) kō lāgi karma garnēharūlē karma garnupardacha
यस्तो (सफलताहरू) को लागि कर्म गर्नेहरूले कर्म गर्नुपर्दछ ।

Norwegian

For noe slikt ma de strevende streve!»
For noe slikt må de strevende streve!»

Oromo

Fakkaataa kanaatiif hojjattoonni haa hojjatanu

Panjabi

Ajihi hi safalata la'i karama karana vali'am nu karama karane cahide hana
Ajihī hī safalatā la'ī karama karana vāli'āṁ nū karama karanē cāhīdē hana
ਅਜਿਹੀ ਹੀ ਸਫ਼ਲਤਾ ਲਈ ਕਰਮ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਕਰਮ ਕਰਨੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।

Persian

عمل‌كنندگان بايد براى چنين پاداشى عمل كنند
براى اين (رقم نعمت‌ها) بايد اهل عمل بكوشند
باید که اهل عمل برای چنین هدفی بکوشند
(آری) عمل کنندگان باید برای چنین (پاداشی) عمل کنند
پس باید برای چنین پاداشی عمل کنندگان عمل کنند
اهل عمل، باید براى چنین [پاداشی] بکوشند
آنان که سعی و عملی می‌کنند باید بر مثل این (بهشت جاودانی) کنند (نه بر دنیای دو روزه فانی)
به مانند این پس باید کنند کنندگان‌
براى چنين [پاداشى‌] بايد كوشندگان بكوشند
پس برای همانند این (پاداش) باید عمل‌کنندگان عمل کنند
باید اهل عمل براى چنین جایگاهى کار کنند
برای رسیدن به چنین چیزی، کارکنان باید کار کنند
آری، برای مثل این، باید عمل‌کنندگان عمل کنند
براى چنين [پاداشى‌] بايد كوشندگان بكوشند
(آری) عمل کنندگان باید برای چنین (پاداشی) عمل کنند

Polish

Dla czegos podobnego niech pracuja pracujacy
Dla czegoś podobnego niech pracują pracujący

Portuguese

Entao, para recompensa igual a essa, que laborem os laboriosos
Então, para recompensa igual a essa, que laborem os laboriosos
Que trabalhem por isso, os que aspiram logra-lo
Que trabalhem por isso, os que aspiram lográ-lo

Pushto

د دغو (نعمتونو) مثل لپاره دې عمل كوونكي عمل وكړي
د دغو (نعمتونو) مثل لپاره دې عمل كوونكي عمل وكړي

Romanian

Intru aceasta, sa trudeasca truditorii
Întru aceasta, să trudească truditorii
Acesta exista care every muncitor munci for
Pentru aºa ceva se cuvine sa se straduiasca aceia care se straduiesc
Pentru aºa ceva se cuvine sã se strãduiascã aceia care se strãduiesc

Rundi

Rero akarorero nkaka niko bogira abo bogira

Russian

Intru aceasta, sa trudeasca truditorii
Для подобного этому (великому благу) пусть труждаются [стараются] труждающиеся (в земной жизни)
Radi takogo pust' trudyatsya truzheniki
Ради такого пусть трудятся труженики
Radi podobnogo semu - da trudyatsya trudyashchiyesya
Ради подобного сему - да трудятся трудящиеся
Dlya podobnogo etomu pust' truzhdayutsya truzhdayushchiyesya
Для подобного этому пусть труждаются труждающиеся
Radi podobnogo [laga] pust' starayutsya revnostnyye
Ради подобного [лага] пусть стараются ревностные
Radi podobnogo blaga v rayu v dal'ney zhizni, darovannogo tem, kto uveroval v Allakha, pust' userdstvuyut v blizhayshey zhizni vse, kto starayetsya vozymet' podobnoye nagrazhdeniye v budushchey zhizni
Ради подобного блага в раю в дальней жизни, дарованного тем, кто уверовал в Аллаха, пусть усердствуют в ближайшей жизни все, кто старается возыметь подобное награждение в будущей жизни
Chtob vozymet' podobnuyu (usladu), Userdstvuyut pust' vse, V kom pravednost' i tshchaniye zhivut
Чтоб возыметь подобную (усладу), Усердствуют пусть все, В ком праведность и тщание живут

Serbian

За овако нешто нека се вредни труде

Shona

Semuenzaniso weizvi siyai vashandi vashande

Sindhi

اھڙي (نعمت) لاءِ ڀلي ته عمل ڪندڙ عمل ڪن

Sinhala

“yamkisi hondak kala hæki aya siyallanma mevæni (bhagyaya at kara gænima) sandaha mahansi viya yutuya”
“yamkisi hon̆dak kaḷa hæki aya siyallanma mevæni (bhāgyaya at kara gænīma) san̆dahā mahansi viya yutuya”
“යම්කිසි හොඳක් කළ හැකි අය සියල්ලන්ම මෙවැනි (භාග්‍යය අත් කර ගැනීම) සඳහා මහන්සි විය යුතුය”
mevan dæyata kriya karanno kriya karatva
mevan dæyaṭa kriyā karannō kriyā karatvā
මෙවන් දැයට ක්‍රියා කරන්නෝ ක්‍රියා කරත්වා

Slovak

This bol co kazdy robotnik zavodny for

Somali

Ee (arrin)kanoo kale ha u camal fashaan camal falayaashu
Ee taasoo kale ha faleen kuwa camal fali
Ee taasoo kale ha faleen kuwa camal fali

Sotho

Ba ts’oanang le bana le ba lese ba sebetse

Spanish

¡Que (los hombres) se esfuercen en realizar buenas obras(en la vida mundanal) para obtener una recompensa asi
¡Que (los hombres) se esfuercen en realizar buenas obras(en la vida mundanal) para obtener una recompensa así
¡Que (los hombres) se esfuercen en realizar buenas obras (en la vida mundanal) para obtener una recompensa asi
¡Que (los hombres) se esfuercen en realizar buenas obras (en la vida mundanal) para obtener una recompensa así
¡Vale la pena trabajar por conseguir algo semejante
¡Vale la pena trabajar por conseguir algo semejante
¡Vale la pena trabajar [en la senda de Dios] por conseguir esto
¡Vale la pena trabajar [en la senda de Dios] por conseguir esto
¡Vale la pena obrar para alcanzarlo
¡Vale la pena obrar para alcanzarlo
Que quienes trabajan trabajen para conseguir algo como esto
Que quienes trabajan trabajen para conseguir algo como esto

Swahili

«Basi kwa kupata mfano wa starehe hizi kamilifu, makazi ya daima na kufaulu kukubwa, na watende wenye kutenda duniani ili wazifikie huko Akhera.»
Kwa mfano wa haya nawatende watendao

Swedish

Lat alla som stravar, strava efter att uppna ett sadant [mal]
Låt alla som strävar, sträva efter att uppnå ett sådant [mål]

Tajik

Amalkunandagon ʙojad ʙaroi cunin mukofote amal kunand
Amalkunandagon ʙojad ʙaroi cunin mukofote amal kunand
Амалкунандагон бояд барои чунин мукофоте амал кунанд
Baroi cunin ne'mat va podosi ʙuzurg, ʙojad amalkunandagon dar dunjo amal kunand, to ʙirasand ʙa on dar oxirat
Baroi cunin ne'mat va podoşi ʙuzurg, ʙojad amalkunandagon dar dunjo amal kunand, to ʙirasand ʙa on dar oxirat
Барои чунин неъмат ва подоши бузург, бояд амалкунандагон дар дунё амал кунанд, то бирасанд ба он дар охират
Ahli amal ʙojad ʙaroi cunin [podos] ʙikusand
Ahli amal ʙojad ʙaroi cunin [podoş] ʙikūşand
Аҳли амал бояд барои чунин [подош] бикӯшанд

Tamil

etum nanmai ceyyakkutiyavarkal ellorum itaip ponra (narperukalai peruva)tarkakave patupatavum
ētum naṉmai ceyyakkūṭiyavarkaḷ ellōrum itaip pōṉṟa (naṟpēṟukaḷai peṟuva)taṟkākavē pāṭupaṭavum
ஏதும் நன்மை செய்யக்கூடியவர்கள் எல்லோரும் இதைப் போன்ற (நற்பேறுகளை பெறுவ)தற்காகவே பாடுபடவும்
enave patupatupavarkal itu ponratarkakave patupataventum
eṉavē pāṭupaṭupavarkaḷ itu pōṉṟataṟkākavē pāṭupaṭavēṇṭum
எனவே பாடுபடுபவர்கள் இது போன்றதற்காகவே பாடுபடவேண்டும்

Tatar

Әнә шундый бәхеткә ирешү өчен, гамәл кылучылар, әлбәттә, җәннәткә алып керә торган хәерле эшләрне эшләсеннәр вә изге гамәлләрне кылсыннар

Telugu

ilanti (sthanam) pondataniki patupade varu patu padali
ilāṇṭi (sthānaṁ) pondaṭāniki pāṭupaḍē vāru pāṭu paḍāli
ఇలాంటి (స్థానం) పొందటానికి పాటుపడే వారు పాటు పడాలి
ఇటువంటి దాని (సాఫల్యం) కోసం పని చేసేవారు పని చేయాలి

Thai

pheux yeiyng (kar txbthæn) ni brrda phu txsu dinrn cng txsu tx pi theid
pheụ̄̀x yeī̀yng (kār txbthæn) nī̂ brrdā p̄hū̂ t̀xs̄ū̂ dînrn cng t̀xs̄ū̂ t̀x pị t̄heid
เพื่อเยี่ยง (การตอบแทน) นี้ บรรดาผู้ต่อสู้ดิ้นรนจงต่อสู้ต่อไปเถิด
pheux yeiyng (kar txbthæn) ni brrda phu txsu dinrn cng txsu tx pi theid
pheụ̄̀x yeī̀yng (kār txbthæn) nī̂ brrdā p̄hū̂ t̀xs̄ū̂ dînrn cng t̀xs̄ū̂ t̀x pị t̄heid
เพื่อเยี่ยง (การตอบแทน) นี้ บรรดาผู้ต่อสู้ดิ้นรนจงต่อสู้ต่อไปเถิด

Turkish

Artık calısanlar da boylesine calıssınlar
Artık çalışanlar da böylesine çalışsınlar
Calısanlar, boylesi bir kurtulus icin calıssınlar
Çalışanlar, böylesi bir kurtuluş için çalışsınlar
Boylece calısanlar da bunun bir benzeri icin calısmalıdır
Böylece çalışanlar da bunun bir benzeri için çalışmalıdır
Boyle ebedi bir saadet icin calıssın calısanlar
Böyle ebedî bir saadet için çalışsın çalışanlar
(Dunya´da) calısanlar bunun gibi bir kurtulus icin calıssınlar
(Dünya´da) çalışanlar bunun gibi bir kurtuluş için çalışsınlar
Calısanlar bunun icin calıssın
Çalışanlar bunun için çalışsın
Calisanlar iste boyle bir kurtulus icin calissinlar
Çalisanlar iste böyle bir kurtulus için çalissinlar
Calısanlar, boylesi bir kurtulus icin calıssınlar
Çalışanlar, böylesi bir kurtuluş için çalışsınlar
Calısanlar bunun icin calısmalı
Çalışanlar bunun için çalışmalı
Calısanlar iste boyle bir kurtulus icin calıssınlar
Çalışanlar işte böyle bir kurtuluş için çalışsınlar
Boyle bir murat icin calıssın calısan erler
Böyle bir murat için çalışsın çalışan erler
Calısanlar iste boyle bir kurtulus icin calıssınlar
Çalışanlar işte böyle bir kurtuluş için çalışsınlar
Calısanlar bunun icin calıssınlar
Çalışanlar bunun için çalışsınlar
Boylece calısanlar da bunun bir benzeri icin calısmalıdır
Böylece çalışanlar da bunun bir benzeri için çalışmalıdır
Artık calısanlar da bunun gibi (bir murad icin) calısmalıdır
Artık çalışanlar da bunun gibi (bir murad için) çalışmalıdır
Calısanlar bunun gibisi icin calıssınlar
Çalışanlar bunun gibisi için çalışsınlar
Artık amel edenler, bunun (fevzul azim hedefine ulasmak) icin calıssınlar
Artık amel edenler, bunun (fevzül azîm hedefine ulaşmak) için çalışsınlar
Li misli haza felya´melil amilun
Li misli haza felya´melil amilun
Li misli haza fel ya’melil amilun(amilune)
Li misli hâzâ fel ya’melil âmilûn(âmilûne)
(Allah yolunda) calısanlar, demek ki boyle bir sey icin calısırlar
(Allah yolunda) çalışanlar, demek ki böyle bir şey için çalışırlar
limisli haza felya`meli-l`amilun
limiŝli hâẕâ felya`meli-l`âmilûn
Calısanlar, boylesi bir kurtulus icin calıssın
Çalışanlar, böylesi bir kurtuluş için çalışsın
Calısanlar da bunun benzeri icin calıssınlar
Çalışanlar da bunun benzeri için çalışsınlar
Calısıp amel edenler, boylesi icin calıssınlar
Çalışıp amel edenler, böylesi için çalışsınlar
Sonra cennetteki arkadaslarına donerek: “O ilk olumumuzden sonra artık bize burada olum olmayacak degil mi, o azap bize hic ulasmayacak degil mi? Ne guzel! Sukurler olsun! Iste kurtulus, iste buyuk basarı diye buna derler. Calısanlar, asıl, boyle bir basarı elde etmek icin calıssınlar!”
Sonra cennetteki arkadaşlarına dönerek: “O ilk ölümümüzden sonra artık bize burada ölüm olmayacak değil mi, o azap bize hiç ulaşmayacak değil mi? Ne güzel! Şükürler olsun! İşte kurtuluş, işte büyük başarı diye buna derler. Çalışanlar, asıl, böyle bir başarı elde etmek için çalışsınlar!”
Calısanlar bunun icin calıssınlar
Çalışanlar bunun için çalışsınlar
Boylece, calısanlar da bunun bir benzeri icin calısmalıdır
Böylece, çalışanlar da bunun bir benzeri için çalışmalıdır
Calısıp amel edenler, boylesi icin calıssınlar
Çalışıp amel edenler, böylesi için çalışsınlar
Calısanlar, boylesi icin calıssınlar
Çalışanlar, böylesi için çalışsınlar
Calısanlar, boylesi icin calıssınlar
Çalışanlar, böylesi için çalışsınlar
Calısanlar, boylesi icin calıssınlar
Çalışanlar, böylesi için çalışsınlar

Twi

Woi sεso nti, wͻn a wͻ’redi dwuma (pa) no nni dwuma (pa) mfa ma

Uighur

ئىشلىگۈچىلەر مۇشۇنداق زور بەختكە ئېرىشىش ئۈچۈن ئىشلىسۇن»
ئىشلىگۈچىلەر مۇشۇنداق زور بەختكە ئېرىشىش ئۈچۈن ئىشلىسۇن»

Ukrainian

Нехай працюють заради цього ті, хто працює
Tse ye shcho kozhnyy robitnyk musytʹ popratsyuvaty
Це є що кожний робітник мусить попрацювати
Nekhay pratsyuyutʹ zarady tsʹoho ti, khto pratsyuye
Нехай працюють заради цього ті, хто працює
Nekhay pratsyuyutʹ zarady tsʹoho ti, khto pratsyuye
Нехай працюють заради цього ті, хто працює

Urdu

Aisi hi kamiyabi ke liye amal karne walon ko amal karna chahiye
ایسی ہی کامیابی کے لیے عمل کرنے والوں کو عمل کرنا چاہیے
ایسی ہی کامیابی کے لیے عمل کرنے والوں کو عمل کرنا چاہیے
ایسی ہی (نعمتوں) کے لئے عمل کرنے والوں کو عمل کرنے چاہئیں
ایسی چیزوں کے واسطے چاہئے محنت کریں محنت کرنے والے [۳۸]
ایسی ہی کامیابی کیلئے عمل کرنے والوں کو عمل کرنا چاہیے۔
Aisi (kaamyabi) kay liye amal kernay walon ko amal kerna chahayey
ایسی (کامیابی) کے لئے عمل کرنے والوں کو عمل کرنا چاہئے
aisi (kamyaabi) ke liye amal karne waalo ko amal karna chahiye
ایسی ہی عظیم الشان کامیابی کے لیے عمل کرنے والوں کو عمل کرنا چاہیے
ایسی (کامیابی) کے لئے عمل کرنے والوں کو عمل کرنا چاہیے
اسی جیسی کامیابی کے لیے عمل کرنے والوں کو عمل کرنا چاہے۔
اسی دن کے لئے عمل کرنے والوں کو عمل کرنا چاہئے

Uzbek

Бас, амал қилгувчилар мана шунга ўхшаш нарса учун амал этсинлар»
Бас, амал қилгувчилар мана шундай (мангу бахт саодат) учун амал қилсинлар
Бас, амал қилгувчилар мана шунга ўхшаш нарса учун амал этсинлар

Vietnamese

Vi hinh anh nay, nhung nguoi lam viec hay co gang lam (tot)
Vì hình ảnh này, những người làm việc hãy cố gắng làm (tốt)
Vi (phan thuong) nhu the nay nen nhung nguoi lam viec hay co gang lam tot
Vì (phần thưởng) như thế này nên những người làm việc hãy cố gắng làm tốt

Xhosa

Ngenxa yokunjengoku abasebenzi (bokulungileyo) mabasebenze

Yau

Pa (kusaka kupata) yanti mpela ayi, basi apanganye masengo (gambone) akupanganya
Pa (kusaka kupata) yanti mpela ayi, basi apanganye masengo (gambone) akupanganya

Yoruba

Nitori iru eyi, ki awon olusesin maa sesin lo
Nítorí irú èyí, kí àwọn olùṣẹ̀sìn máa ṣẹ̀sìn lọ

Zulu