Achinese
Ureueng nyan bandum ka na raseuki Maklum sendiri ka Tuhan keubah
Afar
Woo meqe maray Yalli doore yimixxige quusiy (rizqhiy) aggiriqqewaa lon
Afrikaans
Vir hulle is daar ’n bekende voorsiening
Albanian
Ata do te kene furnizim te vecante
Ata do të kenë furnizim të veçantë
do te kene furnizim te caktuar
do të kenë furnizim të caktuar
do te kene miresi te caktuara dhe
do të kenë mirësi të caktuara dhe
Te tillet jane ata qe kane furnizim te dalluar
Të tillët janë ata që kanë furnizim të dalluar
Te tillet jane ata qe kane furnizim te dalluar
Të tillët janë ata që kanë furnizim të dalluar
Amharic
ineziya le’inerisu yetawek’e sisayi alachewi፡፡
inezīya le’inerisu yetawek’e sīsayi ālachewi፡፡
እነዚያ ለእነርሱ የታወቀ ሲሳይ አላቸው፡፡
Arabic
«أولئك لهم» في الجنة «رزق معلوم» بكرة وعشيا
awlyk almkhlswn lahum fi aljanat rizq maelum la ynqte
أولئك المخلصون لهم في الجنة رزق معلوم لا ينقطع
Olaika lahum rizqun maAAloomun
Ulaaa'ika lahum rizqum ma'loom
Ola-ika lahum rizqun maAAloom
Ola-ika lahum rizqun maAAloomun
ulaika lahum riz'qun maʿlumun
ulaika lahum riz'qun maʿlumun
ulāika lahum riz'qun maʿlūmun
أُو۟لَـٰۤئِكَ لَهُمۡ رِزۡقࣱ مَّعۡلُومࣱ
أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمُۥ رِزۡقࣱ مَّعۡلُومࣱ
أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ رِزۡقࣱ مَّعۡلُومࣱ
أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ رِزۡقٞ مَّعۡلُومٞ
اُولٰٓئِكَ لَهُمۡ رِزۡقٌ مَّعۡلُوۡمٌۙ
أُو۟لَـٰۤىِٕكَ لَهُمۡ رِزۡقࣱ مَّعۡلُومࣱ
اُولٰٓئِكَ لَهُمۡ رِزۡقٌ مَّعۡلُوۡمٌ ٤١ﶫ
Ula'ika Lahum Rizqun Ma`lumun
Ūlā'ika Lahum Rizqun Ma`lūmun
أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمْ رِزْقࣱ مَّعْلُومࣱ
أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمُۥ رِزۡقࣱ مَّعۡلُومࣱ
أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ رِزۡقࣱ مَّعۡلُومࣱ
أُولَٰئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَعْلُومٌ
أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ رِزۡقࣱ مَّعۡلُومࣱ
أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ رِزۡقٞ مَّعۡلُومٞ
أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ رِزۡقٞ مَّعۡلُومٞ
أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ رِزۡقࣱ مَّعۡلُومࣱ
اوليك لهم رزق معلوم
أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمْ رِزْقࣱ مَّعْلُومࣱ
أُوْلَـٰٓئِكَ لَهُمۡ رِزۡقٞ مَّعۡلُومٞ
اوليك لهم رزق معلوم
Assamese
Te'omlokara babe ache nirdharaita raijikba (jiraika)
Tē'ōm̐lōkara bābē āchē nirdhāraita raijikba (jīraikā)
তেওঁলোকৰ বাবে আছে নিৰ্ধাৰিত ৰিজিক্ব (জীৱিকা)
Azerbaijani
Məhz onlar ucun muəyyən bir ruzi vardır –
Məhz onlar üçün müəyyən bir ruzi vardır –
Məhz onlar ucun muəyyən bir ruzi vardır –
Məhz onlar üçün müəyyən bir ruzi vardır –
Məhz onlar ucun mə’lum bir ruzi vardır
Məhz onlar üçün mə’lum bir ruzi vardır
Bambara
ߤߊ߬ߙߌ߬ߖߍ߰ ߡߊߟߐ߲ߣߍ߲߫ ߏ߬ ߟߎ߫ ߟߋ߬ ߦߋ߫
ߤߊ߬ߙߌ߬ߖߍ߰ ߡߊߟߐ߲ߣߍ߲߫ ߦߴߏ߬ ߟߎ߫ ߟߋ߬ ߦߋ߫
ߤߊ߬ߙߌ߬ߖߍ߰ ߡߊߟߐ߲ߣߍ߲߫ ߦߋ߫ ߏ߬ ߟߎ߫ ߟߋ߬ ߦߋ߫
Bengali
Tadera jan'ya ache nirdharita riyika
Tādēra jan'ya āchē nirdhārita riyika
তাদের জন্য আছে নির্ধারিত রিযিক
Tadera jan'ye rayeche nirdharita ruyi.
Tādēra jan'yē raẏēchē nirdhārita ruyi.
তাদের জন্যে রয়েছে নির্ধারিত রুযি।
Era'i -- edera jan'ya rayeche suparicita riyeka
Ērā'i -- ēdēra jan'ya raẏēchē suparicita riyēka
এরাই -- এদের জন্য রয়েছে সুপরিচিত রিযেক
Berber
I widak, l$it ipwassnen
I widak, l$it ipwassnen
Bosnian
posebnu ce opskrbu imati
posebnu će opskrbu imati
posebnu ce opskrbu imati
posebnu će opskrbu imati
Oni ce bas opskrbu poznatu imati
Oni će baš opskrbu poznatu imati
Ti takvi ce imati opskrbu poznatu
Ti takvi će imati opskrbu poznatu
‘ULA’IKE LEHUM RIZKUN MA’LUMUN
posebnu ce opskrbu imati…
posebnu će opskrbu imati…
Bulgarian
Za tyakh shte ima znaino prepitanie
Za tyakh shte ima znaĭno prepitanie
За тях ще има знайно препитание
Burmese
ထိုသူတို့သည် (သုခဘုံ၌) သူတို့အတွက် သူတို့သိထားပြီးဖြစ်သော ရိက္ခာများကို အထူးစီစဉ်ပြင်ဆင် ထားကြောင်း (တွေ့မြင်ကြရမည်။)
၄၁။ သူတို့အဖို့အရာ ထင်ရှားကျော်ဇောသောဘောဇဉ်ရိက္ခာအသင့်ရှိ၏။
ထိုသူတို့အဖို့မှာမူကား သတ်မှတ်ပြီးဖြစ်သော အစာအာဟာရသည် ရှိပေသည်။
ထိုသူများအတွက် သတ်မှတ်ထားသော အစားအစာရှိသည်။
Catalan
tindran un sustento conegut
tindran un sustento conegut
Chichewa
Kwa iwo mphotho yawo ndi yodziwika
“Kwa iwo kuli zopatsidwa zodziwika (ndi Mbuye wawo Allah)
Chinese(simplified)
jiang xiangshou yi zhong kezhi de jiyang
jiāng xiǎngshòu yī zhǒng kězhī de jǐyǎng
将享受一种可知的给养
Zhexie [te xuan de pu] ren [zai leyuan li] bi jiang huode zhongsuozhouzhi de jiyang:
Zhèxiē [tè xuǎn de pū] rén [zài lèyuán lǐ] bì jiāng huòdé zhòngsuǒzhōuzhī de jǐyǎng:
这些[特选的仆]人[在乐园里]必将获得众所周知的给养:
jiang xiangshou yi zhong kezhi de jiyang——
jiāng xiǎngshòu yī zhǒng kězhī de jǐyǎng——
将享受一种可知的给养——
Chinese(traditional)
jiang xiangshou yi zhong kezhi de jiyang ──
jiāng xiǎngshòu yī zhǒng kězhī de jǐyǎng ──
将享受一种可知的给养 ──
jiang xiangshou yizhong kezhi de jiyang——
jiāng xiǎngshòu yīzhǒng kězhī de jǐyǎng——
將享受一種可知的給養——
Croatian
Ti takvi ce imati opskrbu poznatu
Ti takvi će imati opskrbu poznatu
Czech
Tem dostane se daru jiz recenych
Těm dostane se darů již řečených
Oni zaslouily zajisteni zachovat zvlaste ti
Oni zaslouilý zajištení zachovat zvlášte ti
Tem dostane se pridelu znameho
Těm dostane se přídělu známého
Dagbani
Bannim’ mali bindirmirili (ka bɛ yɛn ti tiri ba li Alizanda puuni Asiba ni Zaawuni)
Danish
De trænger forråd reserveres især dem
Zullen een bekende voorziening ontvangen
Dari
ایشان روزی معلوم و خاص دارند
Divehi
އެއުރެންނަށްޓަކައި އެނގިގެންވާ رزق ވެއެވެ
Dutch
Zij zijn het voor wie er een vastgestelde voorziening is
Zij zullen een zekeren voorraad in het paradijs hebben
Zij zijn degenen voor wie er een bekende voorziening is (het Paradijs)
Zullen een bekende voorziening ontvangen
English
They will have familiar provisions––
those for them will have known provision
For them is a Sustenance determined
Those! theirs shall be a provision known
For them awaits a known provision
Whose provision is predetermined
They will have preordained provision
for them awaits a known provision
For them is sustenance determined
They have a known provision
For such there is a known provision
For such there is a known provision
For those there is (in Paradise) a provision specially prepared
Such persons shall be provisioned with what Allah has mercifully reserved for them of expected grace and of what is replete with choice of all delights
Those people: for them is a well-known provision
those, for them was a known provision
The known rewards (and riches) will be theirs
these shall have a stated provision
shall have familiar sustenance
they shall have a certain provision in paradise
For them is a determined sustenance
A stated banquet shall they have
Those, for them (is) a known provision
For them awaits a known provision
For them there will be a known provision
For them there will be a known provision
For them is a known sustenance
For them is sustenance as expected
For them there is a known provision
Those are the people for whom there is a known provision
[in the hereafter,] theirs shall be a sustenance which they will recognize
For those there is a known provision
will have their determined sustenance
For them there will be a known provision (in Paradise)
Those are the people for whom there is a known provision
They will have a known provision
They will have a known provision
shall be well provided for
They will have a known provision
they will have recognizable provision
For them there will be a known provision
Theirs shall be a sustenance known to them
For them, their food (and provision) is known
For them is a known provision
For them is a known provision
Those will have an acknowledged provision
For them will be known provisions
For them will be known provisions
For them there shall be a known provision
Those will have a provision determined
shall have a known provision
For them is a Sustenance determined
Esperanto
Ili ind provisions rezerv specifically them
Filipino
Sasakanila ang nakatakdang biyaya (panustos, sa Paraiso)
Ang mga iyon ay may ukol sa kanila na isang panustos na nalalaman
Finnish
Heille annetaan luvattu osansa
Heille annetaan luvattu osansa
French
Ceux-la auront (droit a) une recompense bien connue
Ceux-là auront (droit à) une récompense bien connue
Ceux-la auront une retribution bien connue
Ceux-là auront une rétribution bien connue
Ceux-la auront une retribution bien connue
Ceux-là auront une rétribution bien connue
ils obtiendront une recompense bien connue
ils obtiendront une récompense bien connue
seront pourvus perpetuellement
seront pourvus perpétuellement
Fulah
hino woodani ɓen ɗon, fanndaari anndaandi
Ganda
Abo baliweebwa ebigabirirwa ebimanyiddwa
German
Diese sollen eine zuvor bekannte Versorgung erhalten
Diese sollen eine zuvor bekannte Versorgung erhalten
Fur diese ist ein festgelegter Unterhalt bestimmt
Für diese ist ein festgelegter Unterhalt bestimmt
fur die ist ein bekanntes Rizq bestimmt
für die ist ein bekanntes Rizq bestimmt
Fur diese wird es eine festgesetzte Versorgung geben
Für diese wird es eine festgesetzte Versorgung geben
Fur diese wird es eine festgesetzte Versorgung geben
Für diese wird es eine festgesetzte Versorgung geben
Gujarati
temana mate ja nakki karela roji che
tēmanā māṭē ja nakkī karēla rōjī chē
તેમના માટે જ નક્કી કરેલ રોજી છે
Hausa
Waɗannan suna da abinci sananne
Waɗannan sunã da abinci sananne
Waɗannan suna da abinci sananne
Waɗannan sunã da abinci sananne
Hebrew
להם תוענק פרנסה בשפע
להם תוענק פרנסה בשפע
Hindi
yahee hain, jinake lie vidit jeevika hai
यही हैं, जिनके लिए विदित जीविका है।
vahee log hai jinake lie jaanee-boojhee rozee hai
वही लोग है जिनके लिए जानी-बूझी रोज़ी है
unake vaaste (behisht mein) ek muqarrar rozee hogee
उनके वास्ते (बेहिश्त में) एक मुक़र्रर रोज़ी होगी
Hungarian
Nekik, tudott, ismert gondoskodasban lesz reszuk (a Paradicsomban)
Nekik, tudott, ismert gondoskodásban lesz részük (a Paradicsomban)
Indonesian
mereka itu memperoleh rezeki yang sudah ditentukan
(Mereka itu memperoleh) di dalam surga (rezeki yang tertentu) setiap pagi dan sorenya
Mereka itu memperoleh rezeki yang tertentu
Orang-orang yang dibuat ikhlas tersebut akan mendapat rezeki yang telah ditentukan oleh Allah pada hari kiamat
mereka itu memperoleh rezeki yang sudah ditentukan
mereka itu memperoleh rezeki yang sudah ditentukan
Iranun
Siran man na adun a bagiyan niran a Pagupur a mapupunto
Italian
essi avranno una nota provvigione
essi avranno una nota provvigione
Japanese
Sorera no mono ni wa, sadame no onkei ga ari
Sorera no mono ni wa, sadame no onkei ga ari
それらの者には,定めの恩恵があり,
Javanese
Ana suwarga padha olelh rizki kang tinamtokake
Ana suwarga padha olelh rizki kang tinamtokake
Kannada
hannugalu ive mattu avaru gauravanvitaragiruvaru
haṇṇugaḷū ive mattu avaru gauravānvitarāgiruvaru
ಹಣ್ಣುಗಳೂ ಇವೆ ಮತ್ತು ಅವರು ಗೌರವಾನ್ವಿತರಾಗಿರುವರು
Kazakh
Mine bular usin belgili bir nesibe bar
Mine bular üşin belgili bir nesibe bar
Міне бұлар үшін белгілі бір несібе бар
Mine, solarga belgili rizıq bar
Mine, solarğa belgili rïzıq bar
Міне, соларға белгілі ризық бар
Kendayan
Iaka’ koa koa namu razaki nang udah tantuatn
Khmer
anak teangnoh nung ttuol banlaph sakkar delke kamnt ruoch chea se r ch( knong thansuokr)
អ្នកទាំងនោះនឹងទទួលបានលាភសក្ការៈ ដែលគេកំណត់ រួចជាសេ្រច(ក្នុងឋានសួគ៌)។
Kinyarwanda
Abo bazahabwa amafunguro azwi (mu ijuru)
Abo bazahabwa amafunguro azwi (mu ijuru)
Kirghiz
Alarga belgilengen ırıskılar bar
Alarga belgilengen ırıskılar bar
Аларга белгиленген ырыскылар бар
Korean
geudeul-eul wihaeseoneun allyeojin il yonghal yangsig-i iss-euni
그들을 위해서는 알려진 일 용할 양식이 있으니
geudeul-eul wihaeseoneun allyeojin il yonghal yangsig-i iss-euni
그들을 위해서는 알려진 일 용할 양식이 있으니
Kurdish
ئهوان ڕزق و ڕۆزی ئاشکرای زۆرو زهبهنده و دیاری کراویان پێشکهش دهکرێت (لهسهر سینی و دهفری زێڕ و زیو)
ئەوانەن ڕزق و ڕۆزی دیاری کراویان بۆ ھەیە
Kurmanji
Ewen han ji wan re roziki xuya heye
Ewên han ji wan re rozîkî xuya heye
Latin
They deserved provisions reserved specifically them
Lingala
Bango nde bakozalaka na bolamu oyo eyebani
Luyia
Abo nibo balinyoola omukabo omubiishe
Macedonian
посебно снабдување ќе имаат
za niv ima “rsk poznat
za niv ima “rsk poznat
за нив има “рск познат
Malay
Mereka itu beroleh limpah kurnia yang termaklum
Malayalam
annaneyullavarkkakunnu ariyappetta upajivanam
aṅṅaneyuḷḷavarkkākunnu aṟiyappeṭṭa upajīvanaṁ
അങ്ങനെയുള്ളവര്ക്കാകുന്നു അറിയപ്പെട്ട ഉപജീവനം
annaneyullavarkkakunnu ariyappetta upajivanam
aṅṅaneyuḷḷavarkkākunnu aṟiyappeṭṭa upajīvanaṁ
അങ്ങനെയുള്ളവര്ക്കാകുന്നു അറിയപ്പെട്ട ഉപജീവനം
avarkkan ariyappetta vibhavannalullat
avarkkāṇ aṟiyappeṭṭa vibhavaṅṅaḷuḷḷat
അവര്ക്കാണ് അറിയപ്പെട്ട വിഭവങ്ങളുള്ളത്
Maltese
Dawk għandhom għajxien magħruf (kif se jkun)
Dawk għandhom għajxien magħruf (kif se jkun)
Maranao
Siran man na adn a bagian iran a pagpr a mappnto
Marathi
Tyancyacakarita nirdharita ajivika (roji) ahe
Tyān̄cyācakaritā nirdhārita ājivikā (rōjī) āhē
४१. त्यांच्याचकरिता निर्धारित आजिविका (रोजी) आहे
Nepali
Uniharuko lagi allahadvara jivika nirdharita cha
Unīharūkō lāgi allāhadvārā jīvikā nirdhārita cha
उनीहरूको लागि अल्लाहद्वारा जीविका निर्धारित छ ।
Norwegian
Disse har i vente den omsorg som er kunngjort
Disse har i vente den omsorg som er kunngjort
Oromo
Warri sun kennaa beekamaa ta’etu isaaniif jira
Panjabi
Unham la'i tai'a kita rizaka hovega
Unhāṁ la'ī tai'a kītā rizaka hōvēgā
ਉਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਤੈਅ ਕੀਤਾ ਰਿਜ਼ਕ ਹੋਵੇਗਾ।
Persian
كه آنها راست رزقى معين،
كه آنها رزقى معين دارند
اینان روزی معین دارند
(که) آنها رزق و روزی معین دارند
برای آنان رزق و روزی معین و ویژه ای است،
آنان [در پیشگاهِ پروردگار،] روزیِ مشخصی دارند
آنان را (در بهشت ابد) روزی جسمانی و روحانی (بی حساب) معیّن است
که آنان را است روزیی دانسته
آنان روزىِ معيّن خواهند داشت
ایشان برایشان روزیای معلوم است؛
آنانند که برایشان روزی معین و ویژهاى است
ایشان را روزیِ ویژه و معیّنی است
برای آنان [= بندگان مخلص] روزی معیّن و ویژهای است،
كه ايشان راست روزى معلوم،
(که) آنها رزق و روزی معین دارند
Polish
Dla nich bedzie zaopatrzenie znane
Dla nich będzie zaopatrzenie znane
Portuguese
Esses terao determinado sustento
Esses terão determinado sustento
Estes terao o sustento estipulado
Estes terão o sustento estipulado
Pushto
دغه كسان چې دي، د دوى لپاره معلومه روزي ده
دغه كسان چې دي، د دوى لپاره معلومه روزي ده
Romanian
care vor avea o inzestrare cunoscuta
care vor avea o înzestrare cunoscută
Ei merita aprovizionare pastra specifically ele
Aceia vor avea parte de un dar bineºtiut
Aceia vor avea parte de un dar bineºtiut
Rundi
Abo bantu nibo bazoronka imigisha yabo bwite
Russian
care vor avea o inzestrare cunoscuta
Такие (рабы Аллаха) (получат обещанный) им известный удел (в Раю) –
Imenno im ugotovan izvestnyy udel
Именно им уготован известный удел
im budet izvestnaya mzda
им будет известная мзда
Dlya tekh - opredelennyy nadel
Для тех - определенный надел
Imenno im ugotovan [khorosho] izvestnyy udel
Именно им уготован [хорошо] известный удел
Etim iskrenne veruyushchim ugotovan opredelonnyy nadel u Allakha v dal'ney zhizni
Этим искренне верующим уготован определённый надел у Аллаха в дальней жизни
Nadel, chto Gospodom naznachen
Надел, что Господом назначен
Serbian
Њима ће заиста да припадне посебна опскрба
Shona
Vachave neraramo inozivikanwa (muParadhiso)
Sindhi
اُنھن لاءِ روزي مُقرّر (ٿيل) آھي
Sinhala
ovunta (usas vu) aharayak piliyela karanu læba ætteya
ovunṭa (usas vū) āhārayak piḷiyela karanu læba ættēya
ඔවුන්ට (උසස් වූ) ආහාරයක් පිළියෙල කරනු ලැබ ඇත්තේය
tamanta niyama karana lada posanaya ætto ovuhumaya
tamanṭa niyama karana lada pōṣaṇaya ættō ovuhumaya
තමන්ට නියම කරන ලද පෝෂණය ඇත්තෝ ඔවුහුමය
Slovak
They zasluzit provisions rezervovat specifically them
Somali
Kuwaasu waxay leeyihiin risiq la yaqaan
Waxayna mudan kuwaasi risqi layaqaanno (Janno)
Waxayna mudan kuwaasi risqi layaqaanno (Janno)
Sotho
Ho teng Letsete le Netefalitsoeng sebakeng sa bona
Spanish
Tendran la recompensa prometida
Tendrán la recompensa prometida
Estos recibiran una provision que reconoceran (en el paraiso)
Estos recibirán una provisión que reconocerán (en el paraíso)
Estos recibiran una provision que reconoceran (en el Paraiso)
Estos recibirán una provisión que reconocerán (en el Paraíso)
tendran un sustento conocido
tendrán un sustento conocido
esos tendran [en el mas alla] un sustento que reconoceran
esos tendrán [en el más allá] un sustento que reconocerán
ellos tendran la recompensa prometida
ellos tendrán la recompensa prometida
Para ellos habra una provision conocida
Para ellos habrá una provisión conocida
Swahili
Hao waliotakaswa watapata riziki ijulikanayo isiyokatika ndani ya Pepo
Hao ndio watakao pata riziki maalumu
Swedish
skall forses med det som ar forutbestamt [for dem]
skall förses med det som är förutbestämt [för dem]
Tajik
ki onhoro rizqe mu'ajjan ast
ki onhoro rizqe mu'ajjan ast
ки онҳоро ризқе муъайян аст
Baroi onho dar cannat rizqi muajjane ast, ki hamesa ʙardavom ast
Baroi onho dar çannat rizqi muajjane ast, ki hameşa ʙardavom ast
Барои онҳо дар ҷаннат ризқи муайяне аст, ки ҳамеша бардавом аст
Onon [dar pesgohi Parvardigor rizqu] ruzii musaxxase dorand
Onon [dar peşgohi Parvardigor rizqu] rūzii muşaxxase dorand
Онон [дар пешгоҳи Парвардигор ризқу] рӯзии мушаххасе доранд
Tamil
avarkalukku (allahvin purattiliruntu uyarraka) palakkamana unavu tayar ceyyappattirukkum
avarkaḷukku (allāhviṉ puṟattiliruntu uyarraka) paḻakkamāṉa uṇavu tayār ceyyappaṭṭirukkum
அவர்களுக்கு (அல்லாஹ்வின் புறத்திலிருந்து உயர்ரக) பழக்கமான உணவு தயார் செய்யப்பட்டிருக்கும்
avarkalukku ariyappattulla unavu avarkalukku irukkiratu
avarkaḷukku aṟiyappaṭṭuḷḷa uṇavu avarkaḷukku irukkiṟatu
அவர்களுக்கு அறியப்பட்டுள்ள உணவு அவர்களுக்கு இருக்கிறது
Tatar
Аларга җәннәттә теләгәннәре чаклы һәм алар теләгән вакытта төрле ризык булыр
Telugu
alanti vari koraku variki telisi unna jivanopadhi undi
alāṇṭi vāri koraku vāriki telisi unna jīvanōpādhi undi
అలాంటి వారి కొరకు వారికి తెలిసి ఉన్న జీవనోపాధి ఉంది
నిర్ధారిత ఆహారం వారికి ప్రత్యేకం
Thai
chn hela nan sahrab phwk khea ca di rab paccay yangchiph thi nænxn
chn h̄el̀ā nận s̄ảh̄rạb phwk k̄heā ca dị̂ rạb pạccạy yạngchīph thī̀ næ̀nxn
ชนเหล่านั้น สำหรับพวกเขาจะได้รับปัจจัยยังชีพที่แน่นอน
chn hela nan sahrab phwk khea ca di rab paccay yangchiph thi nænxn
chn h̄el̀ā nận s̄ảh̄rạb phwk k̄heā ca dị̂ rạb pạccạy yạngchīph thī̀ næ̀nxn
ชนเหล่านั้น สำหรับพวกเขาจะได้รับปัจจัยยังชีพที่แน่นอน
Turkish
Oyle kisilerdir onlar ki onlaradır malum rızık
Öyle kişilerdir onlar ki onlaradır malum rızık
Bunlar icin bilinen bir rızık vardır
Bunlar için bilinen bir rızık vardır
Iste onlar; onlar icin bilinen bir rızık vardır
İşte onlar; onlar için bilinen bir rızık vardır
Iste bunlar icin, (ozellikleri) belli bir rızık vardır
İşte bunlar için, (özellikleri) belli bir rızık vardır
Iste bunlar icin bilinen, belirlenen bir rızık vardır
İşte bunlar için bilinen, belirlenen bir rızık vardır
Iste bildirilen rızık ve meyveler onlaradır. Nimet cennetlerinde, karsılıklı tahtlar uzerinde kendilerine ikram olunur
İşte bildirilen rızık ve meyveler onlaradır. Nimet cennetlerinde, karşılıklı tahtlar üzerinde kendilerine ikram olunur
Iste onlar icin belli bir rizik vardir
Iste onlar için belli bir rizik vardir
Bunlar icin bilinen bir rızık vardır
Bunlar için bilinen bir rızık vardır
Onlar bilinen bir rızkı haketmislerdir
Onlar bilinen bir rızkı haketmişlerdir
Iste onlar icin belli bir rızık vardır
İşte onlar için belli bir rızık vardır
Iste onlar icin belli bir rızık vardır
İşte onlar için belli bir rızık vardır
Iste onlar icin belli bir rızık vardır
İşte onlar için belli bir rızık vardır
Onlar icin bilinen rızık vardır
Onlar için bilinen rızık vardır
Iste onlar; onlar icin bilinen bir rızık vardır
İşte onlar; onlar için bilinen bir rızık vardır
Onlar boyle. Onlar icin (haassaları) ma´lum bir rızık vardır
Onlar böyle. Onlar için (haassaları) ma´lûm bir rızık vardır
Iste onlar icin, ma´lum bir rızık vardır
İşte onlar için, ma´lum bir rızık vardır
Iste onlar; onlar icin malum (bilinen) bir rızık vardır
İşte onlar; onlar için malûm (bilinen) bir rızık vardır
Ulaike lehum rizkum ma´lum
Ülaike lehüm rizkum ma´lum
Ulaike lehum rizkun ma’lum(ma’lumun)
Ulâike lehum rizkun ma’lûm(ma’lûmun)
(oteki dunyada) onlar icin, yabancısı olmadıkları bir rızık hazırlanacaktır
(öteki dünyada) onlar için, yabancısı olmadıkları bir rızık hazırlanacaktır
ulaike lehum rizkum ma`lum
ülâike lehüm rizḳum ma`lûm
Bunlar icin bilinen bir rızık
Bunlar için bilinen bir rızık
Onlar icin bilinen rızıklar vardır
Onlar için bilinen rızıklar vardır
Onlar icin bilinen rızıklar vardır
Onlar için bilinen rızıklar vardır
Onların, tarife hacet olmayan, her yonden mukemmel bir nasipleri vardır, onlara meyveler vardır. Ve onlar hep izzet ve ikramla agırlanırlar
Onların, tarife hacet olmayan, her yönden mükemmel bir nasipleri vardır, onlara meyveler vardır. Ve onlar hep izzet ve ikramla ağırlanırlar
Onlar icin bilinen bir rızık vardır
Onlar için bilinen bir rızık vardır
Iste onlar; onlar icin bilinen bir rızık vardır
İşte onlar; onlar için bilinen bir rızık vardır
Onlar icin bilinen rızıklar vardır
Onlar için bilinen rızıklar vardır
Onlar icin belirlenmis bir rızık vardır
Onlar için belirlenmiş bir rızık vardır
Onlar icin belirlenmis bir rızık vardır
Onlar için belirlenmiş bir rızık vardır
Onlar icin belirlenmis bir rızık vardır
Onlar için belirlenmiş bir rızık vardır
Twi
Saa nkorͻfoͻ no na wͻ’benya akͻnhoma a yahyehyε ato hͻ no—
Uighur
ئۇلار مەلۇم رىزىقتىن (يەنى تۈرلۈك مېۋىلەردىن) بەھرىمەن بولىدۇ، ئۇلار ھۈرمەتلىنىدۇ
ئۇلار مەلۇم رىزىقتىن (يەنى تۈرلۈك مېۋىلەردىن) بەھرىمەن بولىدۇ، ئۇلار ھۆرمەتلىنىدۇ[41ـ]
Ukrainian
На них чекає відомий наділ –
Vony zasluzhyly umovy shcho rezervuyutʹsya spetsialʹno dlya nykh
Вони заслужили умови що резервуються спеціально для них
Na nykh chekaye vidomyy nadil –
На них чекає відомий наділ –
Na nykh chekaye vidomyy nadil
На них чекає відомий наділ
Urdu
Unke liye jaana bujha rizq (known provision) hai
ان کے لیے جانا بوجھا رزق ہے
یہی لوگ ہیں جن کے لیے رزق معلوم ہے
یہی لوگ ہیں جن کے لئے روزی مقرر ہے
وہ لوگ جو ہیں انکے واسطے روزی ہے مقرر
یہ وہ (خوش نصیب) ہیں جن کیلئے معلوم و معین رزق ہے۔
Unhin kay liye muqarrara rozi hai
انہیں کے لئے مقرره روزی ہے
unhee ke liye muqarrara rozi hai
وہی ہیں انہیں وہ رزق دیا جائے گا جس کی کیفیت معلوم ہے
یہی وہ لوگ ہیں جن کے لئے (صبح و شام) رزقِ خاص مقرّر ہے
ان کے لیے طے شدہ رزق ہے۔
کہ ان کے لئے معین رزق ہے
Uzbek
Ана ўшаларга, ўзларига маълум ризқ бордир
Ана ўшалар учун маълум ризқ (бўлур)
Ана ўшаларга, ўзларига маълум ризқ бордир
Vietnamese
Ho la nhung nguoi se huong bong loc đuoc biet ro
Họ là những người sẽ hưởng bổng lộc được biết rõ
Ho se co đuoc bong loc đuoc biet ro (noi Thien Đang)
Họ sẽ có được bổng lộc được biết rõ (nơi Thiên Đàng)
Xhosa
Kwabo banjalo kuya kubakho umsindleko owaziwayo
Yau
Wanganyao akwete kupata lisiki lyakumanyika
Ŵanganyao akwete kupata lisiki lyakumanyika
Yoruba
Ti awon wonyen si ni arisiki ti won ti mo
Ti àwọn wọ̀nyẹn sì ni arísìkí tí wọ́n ti mọ̀
Zulu
Labo-ke okwabo yisabelo esaziwayo