Achinese

Bandum awaknyan teuma lam azeub Sinan meusapat hana soe peuglah

Afar

Toysa diggah usun woo ayró (qhiyaamah ayró kinnuk) digaalál yangaleenih addunyal umaanél yengeleenimih sabbatah. (kattaate maraa kee katayen mara kinnuk)

Afrikaans

Daardie Dag dan sal hulle deelgenote wees in die straf

Albanian

Dhe ata ate dite do te jene se bashku ne mundim
Dhe ata atë ditë do të jenë së bashku në mundim
Dhe ata, ate Dite do te jene se bashku ne mundim
Dhe ata, atë Ditë do të jenë së bashku në mundim
Ate Dite, te gjithe ata do te jene se bashku ne denim
Atë Ditë, të gjithë ata do të jenë së bashku në dënim
Dhe ate dite ata do te jene ne denim te perbashket
Dhe atë ditë ata do të jenë në dënim të përbashkët
Dhe ate dite ata do te jene ne denim te perbashket
Dhe atë ditë ata do të jenë në dënim të përbashkët

Amharic

silezihi inerisu beziya k’eni bek’it’atu negariwochi nachewi፡፡
silezīhi inerisu bezīya k’eni bek’it’atu negarīwochi nachewi፡፡
ስለዚህ እነርሱ በዚያ ቀን በቅጣቱ ነጋሪዎች ናቸው፡፡

Arabic

قال تعالى «فإنهم يومئذ» يوم القيامة «في العذاب مشتركون» أي لاشتراكهم في الغواية
fa'iin alatbae walmtbweyn mushtarikun yawm alqiamat fi aledhab, kama ashtrku fi aldunya fi mesyt allh
فإن الأتباع والمتبوعين مشتركون يوم القيامة في العذاب، كما اشتركوا في الدنيا في معصية الله
Fainnahum yawmaithin fee alAAathabi mushtarikoona
Fa innahum Yawma'izin fil'azaabi mushtarikoon
Fa-innahum yawma-ithin fee alAAathabimushtarikoon
Fa-innahum yawma-ithin fee alAAathabi mushtarikoona
fa-innahum yawma-idhin fi l-ʿadhabi mush'tarikuna
fa-innahum yawma-idhin fi l-ʿadhabi mush'tarikuna
fa-innahum yawma-idhin fī l-ʿadhābi mush'tarikūna
فَإِنَّهُمۡ یَوۡمَئِذࣲ فِی ٱلۡعَذَابِ مُشۡتَرِكُونَ
فَإِنَّهُمُۥ يَوۡمَئِذࣲ فِي ٱلۡعَذَابِ مُشۡتَرِكُونَ
فَإِنَّهُمۡ يَوۡمَئِذࣲ فِي اِ۬لۡعَذَابِ مُشۡتَرِكُونَ
فَإِنَّهُمۡ يَوۡمَئِذٖ فِي اِ۬لۡعَذَابِ مُشۡتَرِكُونَ
فَاِنَّهُمۡ يَوۡمَئِذٍ فِي الۡعَذَابِ مُشۡتَرِكُوۡنَ
فَإِنَّهُمۡ یَوۡمَىِٕذࣲ فِی ٱلۡعَذَابِ مُشۡتَرِكُونَ
فَاِنَّهُمۡ يَوۡمَئِذٍ فِي الۡعَذَابِ مُشۡتَرِكُوۡنَ ٣٣
Fa'innahum Yawma'idhin Fi Al-`Adhabi Mushtarikuna
Fa'innahum Yawma'idhin Fī Al-`Adhābi Mushtarikūna
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذࣲ فِے اِ۬لْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَۖ‏
فَإِنَّهُمُۥ يَوۡمَئِذࣲ فِي ٱلۡعَذَابِ مُشۡتَرِكُونَ
فَإِنَّهُمۡ يَوۡمَئِذࣲ فِي ٱلۡعَذَابِ مُشۡتَرِكُونَ
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ
فَإِنَّهُمۡ يَوۡمَئِذࣲ فِي اِ۬لۡعَذَابِ مُشۡتَرِكُونَ
فَإِنَّهُمۡ يَوۡمَئِذٖ فِي اِ۬لۡعَذَابِ مُشۡتَرِكُونَ
فَإِنَّهُمۡ يَوۡمَئِذٖ فِي ٱلۡعَذَابِ مُشۡتَرِكُونَ
فَإِنَّهُمۡ يَوۡمَئِذࣲ فِي ٱلۡعَذَابِ مُشۡتَرِكُونَ
فانهم يوميذ في العذاب مشتركون
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذࣲ فِے اِ۬لْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَۖ
فَإِنَّهُمۡ يَوۡمَئِذٖ فِي ٱلۡعَذَابِ مُشۡتَرِكُونَ
فانهم يوميذ في العذاب مشتركون

Assamese

Tara pichata niscaya sihamta ataye se'idina sastita ansidara ha’ba
Tāra pichata niścaẏa siham̐ta āṭāẏē sē'idinā śāstita anśīdāra ha’ba
তাৰ পিছত নিশ্চয় সিহঁত আটায়ে সেইদিনা শাস্তিত অংশীদাৰ হ’ব।

Azerbaijani

Subhəsiz ki, həmin gun onlar əzaba sərik olacaqlar
Şübhəsiz ki, həmin gün onlar əzaba şərik olacaqlar
Subhəsiz ki, həmin gun onlar əza­ba sərik olacaqlar
Şübhəsiz ki, həmin gün onlar əza­ba şərik olacaqlar
O gun hamısı əzaba (cəhənnəm oduna yanmaga) sərik olacaqlar
O gün hamısı əzaba (cəhənnəm oduna yanmağa) şərik olacaqlar

Bambara

ߒ߬ߓߵߊ߬ߟߎ߫ ߘߍ߬ߕߐ߫ ߖߊ߲߰ߞߕߊ ߟߊ߫ ߏ߬ ߟߏ߲ ߟߋ߬
ߓߌ߬ ߘߏ߲߬ ߸ ߊ߬ߟߎ߬ ߦߋ߫ ߢߐ߲߮ ߜߙߊ߬ߢߐ߲߰ߦߊ߬ ߟߊ߫ ߟߋ߬ ߖߊ߲߰ߞߕߊ ߘߐ߫
ߒ߬ߓߵߊ߬ߟߎ߫ ߘߍ߬ߕߐ߫ ߖߊ߲߰ߞߕߊ ߟߊ߫ ߏ߬ ߟߏ߲ ߠߋ߬

Bengali

Atahpara tara saba'i sedina sastira sarika habe
Ataḥpara tārā sabā'i sēdina śāstira śarīka habē
অতঃপর তারা সবাই সেদিন শাস্তির শরীক হবে।
Tara saba'i sedina santite sarika habe.
Tārā sabā'i sēdina śāntitē śarīka habē.
তারা সবাই সেদিন শান্তিতে শরীক হবে।
Sutaram se'idina tara niscaya'i sastite eke an'yera sarika habe.
Sutarāṁ sē'idina tārā niścaẏa'i śāstitē ēkē an'yēra śarika habē.
সুতরাং সেইদিন তারা নিশ্চয়ই শাস্তিতে একে অন্যের শরিক হবে।

Berber

Ih, assen, nitni, deg uaaqeb ad dduklen
Ih, assen, nitni, deg uâaqeb ad dduklen

Bosnian

I oni ce toga dana zajedno na muci biti
I oni će toga dana zajedno na muci biti
I oni ce toga dana zajedno na muci biti
I oni će toga dana zajedno na muci biti
I oni ce taj Dan zajedno u patnji biti
I oni će taj Dan zajedno u patnji biti
Pa uistinu, oni ce u kazni Tog dana biti sudionici
Pa uistinu, oni će u kazni Tog dana biti sudionici
FE’INNEHUM JEWME’IDHIN FIL-’ADHABI MUSHTERIKUNE
I oni ce tog Dana zajedno na muci biti…
I oni će tog Dana zajedno na muci biti…

Bulgarian

V tozi Den shte budat suuchastnitsi v muchenieto
V tozi Den shte bŭdat sŭuchastnitsi v mŭchenieto
В този Ден ще бъдат съучастници в мъчението

Burmese

သို့ဖြစ်သောကြောင့် ဧကန်စင်စစ်၊ သူတို့အားလုံးသည် ထို (တမလွန်တရားစီရင်မည့်) နေ့တွင် ပြစ်ဒဏ်များ၌ ဝေစုဝေပုံ၊ အစုရှယ်ယာများပါဝင်စေခြင်း ခံရသူများပင် ဖြစ်ကြ၏။
၃၃။ မှတ်သားကြလော့၊ ထိုနေ့တော်ကြီး၌ သူတို့သည် အပြစ်ဒဏ်တော်ကို အတူတကွခံစားကြရ၏။
သို့ဖြစ်သောကြောင့် စင်စစ်ဧကန် ၎င်းတို့အားလုံးသည် ထိုနေ့တွင် ပြစ်ဒဏ်၌(ခံစား)သူများပင် ဖြစ်ကြပေမည်။
သို့ဖြစ်ရာ အမှန်စင်စစ် သူတို့အားလုံးသည် ထို‌နေ့၏ပြစ်ဒဏ်တွင် အတူတကွ ပါဝင်(ခံစား)သူများဖြစ်ကြမည်။

Catalan

Aquest dia compartiran el castig
Aquest dia compartiran el càstig

Chichewa

Ndipo, ndithudi, patsiku limeneli onse adzalandirana chilango pakati pa wina ndi mnzake
“Ndithu iwo akathandizana chilango tsiku limenelo (la chiweruziro)

Chinese(simplified)

Zai na ri, tamen biding tong shou xingfa.
Zài nà rì, tāmen bìdìng tóng shòu xíngfá.
在那日,他们必定同受刑罚。
Zai na ri, tamen bi jiang tong shou xingfa.
Zài nà rì, tāmen bì jiāng tóng shòu xíngfá.
在那日,他们必将同受刑罚。
Zai na ri, tamen biding tong shou xingfa
Zài nà rì, tāmen bìdìng tóng shòu xíngfá
在那日,他们必定同受刑罚。

Chinese(traditional)

Zai na ri, tamen biding tong shou xingfa
Zài nà rì, tāmen bìdìng tóng shòu xíngfá
在那日,他们必定同受刑罚。
Zai na ri, tamen biding tong shou xingfa.
Zài nà rì, tāmen bìdìng tóng shòu xíngfá.
在那日,他們必定同受刑罰。

Croatian

Pa uistinu, oni ce Tog dana u kazni sudionici biti
Pa uistinu, oni će Tog dana u kazni sudionici biti

Czech

V den onen budou (tedy) v trestu spolceni
V den onen budou (tedy) v trestu spolčeni
Tim dohromady oni prosit uplne ucastnil se odskodneni onen cas
Tím dohromady oni prosit úplne úcastnil se odškodnení onen cas
V ten den veru budou v trestu spolecniky
V ten den věru budou v trestu společníky

Dagbani

Achiika! Dindali maa, bɛ daa nyɛla ban yɛn ti laɣim azaaba puuni

Danish

Dermed sammen de ville al partake gengældelsen den dag
Waarlijk, op die Dag zullen zij allen deelgenoten zijn in de straf

Dari

پس یقینا آنها (همه) در آن روز در عذاب شریک‌اند

Divehi

ފަހެ، ހަމަކަށަވަރުން، އެއުރެންނީ އެދުވަހުން عذاب ގައި ބައިވެރިވެގެންވާ މީހުންނެވެ

Dutch

Op die dag zijn zij dus deelgenoten in de bestraffing
Zij zullen op dezen dag dus beiden deelgenooten van dezelfde straf zijn
Voorwaar, zij zullen dan op die Dag in de bestraffing bijelkaar zijn
Waarlijk, op die Dag zullen zij allen deelgenoten zijn in de straf

English

On that Day they will all share the torment
Then surely on that Day, they will share in the punishment
Truly, that Day, they will (all) share in the Penalty
So verily on that Day they all in the torment will be sharers
On that Day, they will all share the chastisement
So, they will become partners in punishment
On that Day they will be partners in the punishment
So all of them on that day are sharers in the chastisement
Indeed that day, they will all share in the penalty
And indeed on that day they are partners in the punishment
So, that day they will share the punishment
So that day they will share in the punishment
So, on that Day they will be associated together in (suffering) the punishment
Wherefore shall all those who denied Allah and incorporated with Him other deities go shares in what falls to their lot in Day of Judgement of the torment laid upon the damned from hence forever
So, surely they, this Day, will be co-partners in the torment
Then, truly, they will be on that Day ones who are partners in the punishment
On that day, they shall all share that torment together
therefore, verily, on that day they shall share the torment
So on that Day they shall all be partners in the punishment
They shall both thereof be made partakers of the same punishment on that day
So they shall on that day be sharers in the chastisement one with another
Partners therefore shall they be in punishment on that day
So then they are (on) that day in the torture sharing
On that Day, they will all share the chastisement
So on that day they will be sharers in the punishment
So on that day they will be sharers in the punishment
So they shall on that day be sharers in the chastisement one with another
So, that Day they will share the punishment
Then lo! this day they (both) are sharers in the doom
So, that day, they will share each other in punishment
And, verily, on that Day they all will share in their common suffering
So, upon that Day, surely they are partners in the torment
On that day they will all share the torment
Then verily, that Day, they will (all) share in the torment
So, that day, they will share each other in punishment
Surely on that Day they will ˹all˺ share in the punishment
Surely on that Day they will ˹all˺ share in the punishment
On that day they will all share in the torment
On that Day they will all share in the punishment
On that Day, they will share in the punishment
Then verily, that Day, they will (all) share in the torment
And on that Day, verily, they will be partners in a common doom. (14:21), (33:67), (3)
Then truly, (on) that Day, they will (all) share in the Penalty
On that Day, they will share in the punishment
On that Day, they will share in the punishment
They will become partners in torment on that day
Then, on that Day they will all share in the retribution
Then, on that Day they will all share in the retribution
Verily that Day they will share in the punishment
So indeed they, that Day, will be sharing in the punishment
On that Day they will all share the punishment
Truly, that Day, they will (all) share in the Penalty

Esperanto

Tiel together ili testament all partake retribution ke tag

Filipino

Katotohanang sa Araw na ito, silang lahat ay maghahati sa kaparusahan
Kaya tunay na sila sa Araw na iyon sa pagdurusa ay mga lumalahok

Finnish

Nain joutuvat he sina paivana osallisiksi rangaistuksesta
Näin joutuvat he sinä päivänä osallisiksi rangaistuksesta

French

Ce jour-la, ils subiront en commun le meme supplice
Ce jour-là, ils subiront en commun le même supplice
Ce jour-la donc, ils seront tous associes dans le chatiment
Ce jour-là donc, ils seront tous associés dans le châtiment
Ce jour-la donc, ils seront tous associes dans le chatiment
Ce jour-là donc, ils seront tous associés dans le châtiment
Ce Jour-la, ils seront tous associes dans les tourments
Ce Jour-là, ils seront tous associés dans les tourments
Ce jour-la, ils seront associes (reunis) dans un supplice douloureux
Ce jour-là, ils seront associés (réunis) dans un supplice douloureux

Fulah

Kamɓe on nden ñalnde, ko ɓe hawtoyteeɓe ka lepte

Ganda

Mazima bo (ab'emirundi ebiri) bagenda kwegatta mu kibonerezo

German

An jenem Tage werden sie alle Teilhaber an der Strafe sein
An jenem Tage werden sie alle Teilhaber an der Strafe sein
An jenem Tag werden sie an derselben Pein teilhaben
An jenem Tag werden sie an derselben Pein teilhaben
So sind sie an diesem Tag in der Peinigung Beteiligte
So sind sie an diesem Tag in der Peinigung Beteiligte
Gewiß denn, an jenem Tag werden sie an der(selben) Strafe teilhaben
Gewiß denn, an jenem Tag werden sie an der(selben) Strafe teilhaben
Gewiß denn, an jenem Tag werden sie an der(selben) Strafe teilhaben
Gewiß denn, an jenem Tag werden sie an der(selben) Strafe teilhaben

Gujarati

ajana divase to (badha ja) yatanamam bhagidara che
ājanā divasē tō (badhā ja) yātanāmāṁ bhāgīdāra chē
આજના દિવસે તો (બધા જ) યાતનામાં ભાગીદાર છે

Hausa

To lalle su a ranar nan, masu tarayya ne a cikin azabar
To lalle sũ a rãnar nan, mãsu tãrayya ne a cikin azãbar
To lalle su a ranar nan, masu tarayya ne a cikin azabar
To lalle sũ a rãnar nan, mãsu tãrayya ne a cikin azãbar

Hebrew

ביום ההוא, הם כולם יחלקו את העונש
ביום ההוא, הם כולם יחלקו את העונש

Hindi

phir ve sabhee, us din yaatana mein saajhee honge
फिर वे सभी, उस दिन यातना में साझी होंगे।
atah ve sab us din yaatana mein ek-doosare ke sah-bhaagee honge
अतः वे सब उस दिन यातना में एक-दूसरे के सह-भागी होंगे
garaz ye log sab ke sab us din azaab mein shareek hogen
ग़रज़ ये लोग सब के सब उस दिन अज़ाब में शरीक होगें

Hungarian

Ok bizony azon a Napon kozosen reszesulnek a buntetesben
Ők bizony azon a Napon közösen részesülnek a büntetésben

Indonesian

Maka sesunguhnya mereka pada hari itu bersama-sama merasakan azab
Allah swt. berfirman, (Maka sesungguhnya mereka pada hari itu) pada hari kiamat (bersama-sama dalam azab) karena mereka bersekutu dalam kesesatan
Maka sesungguhnya, mereka pada hari itu bersama-sama dalam azab
Sesungguhnya, baik pengikut maupun orang-orang yang diikuti, semuanya bersama-sama akan disiksa pada hari kiamat
Maka sesungguhnya mereka pada hari itu bersama-sama merasakan azab
Maka sesungguhnya mereka pada hari itu bersama-sama merasakan azab

Iranun

Na Mata-an! A siran sa Alongan noto, na Makashasakotowa siran ko siksa

Italian

In quel Giorno saranno accomunati nel castigo
In quel Giorno saranno accomunati nel castigo

Japanese

Koshite sonohi, kare-ra wa,(subete) tomoni chobatsu o ukeru
Kōshite sonohi, kare-ra wa,(subete) tomoni chōbatsu o ukeru
こうしてその日,かれらは,(凡て)共に懲罰を受ける。

Javanese

(Pangandikaning Allah) dado dona iku wong kafir kang manut lan kang dihenut, kabeh padha disiksa
(Pangandikaning Allah) dado dona iku wong kafir kang manut lan kang dihenut, kabeh padha disiksa

Kannada

navu aparadhigalige higeye madutteve
nāvu aparādhigaḷige hīgeyē māḍuttēve
ನಾವು ಅಪರಾಧಿಗಳಿಗೆ ಹೀಗೆಯೇ ಮಾಡುತ್ತೇವೆ

Kazakh

Al ras sol kuni, olar azapqa ortaq boladı
Al ras sol küni, olar azapqa ortaq boladı
Ал рас сол күні, олар азапқа ортақ болады
Äri sol küni olar azapta birge boladı
Әрі сол күні олар азапта бірге болады

Kendayan

Maka sasungguhnya iaka’ koa pada a basama-sama marasaatn azab

Khmer

dau che neah now thngai noh puokke pitchea trauv ttuolorng nouv tearounakamm ruom cheamuoyoknea teangoasa
ដូចេ្នះ នៅថ្ងៃនោះពួកគេពិតជាត្រូវទទួលរងនូវទារុណកម្មរួមជាមួយគ្នាទាំងអស់។

Kinyarwanda

Kuri uwo munsi bose bazaba bafatanyije ibihano
Kuri uwo munsi bose bazaba bafatanyije ibihano

Kirghiz

Emi, alar usul kunku azapta dagı oksos-serik bolusat
Emi, alar uşul künkü azapta dagı okşoş-şerik boluşat
Эми, алар ушул күнкү азапта дагы окшош-шерик болушат

Korean

sillo geudeul moduneun geunal beol-eulbad-eum-e hamkke halila
실로 그들 모두는 그날 벌을받음에 함께 하리라
sillo geudeul moduneun geunal beol-eulbad-eum-e hamkke halila
실로 그들 모두는 그날 벌을받음에 함께 하리라

Kurdish

ئه‌و ڕۆژه به‌ڕاستی هه‌موویان له سزاو ئازاردا هاوبه‌شن، هه‌روه‌ک له دنیادا هاوکار بوون
جا بەڕاستی ھەموویان (گومڕاکراو و گومڕاکار) لەو ڕۆژەدا لەسزادا ھاوبەشن

Kurmanji

Veca beguman ew we roje di ezab de hempar in
Vêca bêguman ew wê rojê di ezab de hempar in

Latin

Sic unus they testimentum totus partake retribution ut feria

Lingala

Mokolo mona bakosanganaka (bango) banso na etumbu

Luyia

Macedonian

И тие тој Ден заедно на мака ќе бидат
Na Denot toj onie, sekako, ke bidat vo kaznata zdruzeni
Na Denot toj onie, sekako, ḱe bidat vo kaznata združeni
На Денот тој оние, секако, ќе бидат во казната здружени

Malay

Maka sesungguhnya mereka semua pada hari itu, menderita azab bersama

Malayalam

appeal anne divasam tirccayayum avar (iruvibhagavum) siksayil pankalikalayirikkum
appēāḷ annē divasaṁ tīrccayāyuṁ avar (iruvibhāgavuṁ) śikṣayil paṅkāḷikaḷāyirikkuṁ
അപ്പോള്‍ അന്നേ ദിവസം തീര്‍ച്ചയായും അവര്‍ (ഇരുവിഭാഗവും) ശിക്ഷയില്‍ പങ്കാളികളായിരിക്കും
appeal anne divasam tirccayayum avar (iruvibhagavum) siksayil pankalikalayirikkum
appēāḷ annē divasaṁ tīrccayāyuṁ avar (iruvibhāgavuṁ) śikṣayil paṅkāḷikaḷāyirikkuṁ
അപ്പോള്‍ അന്നേ ദിവസം തീര്‍ച്ചയായും അവര്‍ (ഇരുവിഭാഗവും) ശിക്ഷയില്‍ പങ്കാളികളായിരിക്കും
niscayamayum ann avarellam siksayil pankalikalayirikkum
niścayamāyuṁ ann avarellāṁ śikṣayil paṅkāḷikaḷāyirikkuṁ
നിശ്ചയമായും അന്ന് അവരെല്ലാം ശിക്ഷയില്‍ പങ്കാളികളായിരിക്കും

Maltese

Tabilħaqq li dakinhar huma jissieħbu fil-kastigl
Tabilħaqq li dakinhar huma jissieħbu fil-kastigl

Maranao

Na mataan! a siran sa alongan oto, na makazasakotowa siran ko siksa

Marathi

Tevha ajacya divasi (sarvaca) siksa yatanece vatekari aheta
Tēvhā ājacyā divaśī (sarvaca) śikṣā yātanēcē vāṭēkarī āhēta
३३. तेव्हा आजच्या दिवशी (सर्वच) शिक्षा यातनेचे वाटेकरी आहेत

Nepali

Atah uni sabai tyasadina sajayama eka arkako sahabhagi hunechan
Ataḥ unī sabai tyasadina sajāyamā ēka arkākō sahabhāgī hunēchan
अतः उनी सबै त्यसदिन सजायमा एक अर्काको सहभागी हुनेछन् ।

Norwegian

Denne dag har de alle sin del i straffen
Denne dag har de alle sin del i straffen

Oromo

Isaan guyyaa san adabbii keessatti waliin hirmaatoodha

Panjabi

So uha sare usa dina saza vica ika dusare de sahibhagi honage
Sō uha sārē usa dina sazā vica ika dūsarē dē sahibhāgī hōṇagē
ਸੋ ਉਹ ਸਾਰੇ ਉਸ ਦਿਨ ਸਜ਼ਾ ਵਿਚ ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਦੇ ਸਹਿਭਾਗੀ ਹੋਣਗੇ।

Persian

در آن روز، همه در عذاب شريكند
پس بى‌ترديد [همه‌] ايشان در آن روز در عذاب مشتركند
آنگاه ایشان در چنین روزی در عذاب مشترکند
پس مسلماً در آن روز همۀ آن‌ها (= پیروان و سردمداران) در عذاب شریک خواهند بود
پس بی تردید همه 2آنان در آن روز در عذاب شریک اند،
یقیناً آن روز [همۀ آنان] در عذاب شریکند
و در آن روز آنها همه در عذاب مشترکند
پس آنانند در آن روز در عذاب شریک‌شدگان‌
پس، در حقيقت، آنان در آن روز در عذاب شريك يكديگرند
در نتیجه، آنان در آن روز بی‌چون در (ژرفای) عذاب شریک یکدیگرند
پس آنان در آن روز، در عذاب [الهى] شریکند
در نتیجه آنان در آن زمان (همگی، اعم از راهبران و پیروان) در عذاب، با یکدیگر و مشترکند
(آری) همه آنها [= پیشوایان و پیروان گمراه‌] در آن روز در عذاب الهی مشترکند
پس بى‌گمان همه ايشان در آن روز در عذاب شريكند
پس مسلماً در آن روز همه آنها (= پیروان و سردمداران) در عذاب شریک خواهند بود

Polish

I oto oni, tego Dnia, beda wspołuczestnikami w karze
I oto oni, tego Dnia, będą współuczestnikami w karze

Portuguese

Entao, por certo, nesse dia, eles serao participes no castigo
Então, por certo, nesse dia, eles serão partícipes no castigo
Em verdade, nesse dia, todos compartilharao do tormento
Em verdade, nesse dia, todos compartilharão do tormento

Pushto

پس بېشكه دوى په دغه ورځ په عذاب كې سره شریكان دي
پس بېشكه دوى په دغه ورځ په عذاب كې سره شریكان دي

Romanian

In Ziua aceea, vor fi partasi la osanda
În Ziua aceea, vor fi părtaşi la osândă
Tamâie împreuna ei vei tot participla retribution ala zi
ªi in Ziua aceea vor fi ei impreuna la pedeapsa
ªi în Ziua aceea vor fi ei împreunã la pedeapsã

Rundi

Rero mu vy’ukuri kuri uwo musi bazoba bari mubihano bakoranijwe hamwe

Russian

In Ziua aceea, vor fi partasi la osanda
И в тот день [в День Суда], они [и предводители и их последователи] будут соучастниками в наказании (также, как и в этом мире они были соучастниками в ослушании Аллаха)
Voistinu, v tot den' oni razdelyat nakazaniye
Воистину, в тот день они разделят наказание
V etot den' oni sdelayutsya odni drugim tovarishchami v muke
В этот день они сделаются одни другим товарищами в муке
I v tot den', oni budut souchastnikami v nakazanii
И в тот день, они будут соучастниками в наказании
Voistinu, v tot den' oni vmeste ponesut nakazaniye
Воистину, в тот день они вместе понесут наказание
Poistine, v Sudnyy den' vmeste ponesut nakazaniye i vvodyashchiye v zabluzhdeniye i sleduyushchiye za nimi
Поистине, в Судный день вместе понесут наказание и вводящие в заблуждение и следующие за ними
Poistine, v tot Den' Soyedinit ikh vsekh Gospodnya kara
Поистине, в тот День Соединит их всех Господня кара

Serbian

И они ће тог Дана да буду заједно у патњи

Shona

Uye zvirokwazvo zuva iroro vachava vese vanowana marwadzo

Sindhi

پوءِ بيشڪ اُھي اُنھيءَ ڏينھن عذاب ۾ ھڪ ٻئي سا گڏ شريڪ ھوندا

Sinhala

ebævin niyata vasayenma ovun (siyallanma) edina danduvame havulkaruvan vasayen sitinu æta
ebævin niyata vaśayenma ovun (siyallanma) edina dan̆ḍuvamē havulkaruvan vaśayen siṭinu æta
එබැවින් නියත වශයෙන්ම ඔවුන් (සියල්ලන්ම) එදින දඬුවමේ හවුල්කරුවන් වශයෙන් සිටිනු ඇත
eheyin niyata vasayenma ovuhu edina danduvamehi havulkaruvo veti
eheyin niyata vaśayenma ovuhu edina dan̆ḍuvamehi havulkaruvō veti
එහෙයින් නියත වශයෙන්ම ඔවුහු එදින දඬුවමෙහි හවුල්කරුවෝ වෙති

Slovak

Thus dohromady they will all zucastnit sa retribution ze dni

Somali

Marka Maalintaas cadaabta bay wadaagi doonaan
Iyagu maalintaas cadaabkay wadaagi

Sotho

Ruri! Mohla letsatsi leo mahlakore ka bobeli a tlaba le seabo kahlolong

Spanish

[Pero Allah dira:] Todos vosotros compartireis el castigo
[Pero Allah dirá:] Todos vosotros compartiréis el castigo
Ese dia todos ellos compartiran el suplicio
Ese día todos ellos compartirán el suplicio
Ese dia todos ellos compartiran el suplicio
Ese día todos ellos compartirán el suplicio
Ese dia compartiran el castigo
Ese día compartirán el castigo
Y, en verdad, en ese Dia compartiran todos un mismo castigo
Y, en verdad, en ese Día compartirán todos un mismo castigo
[Entonces Dios dira:] "Todos ustedes compartiran el castigo
[Entonces Dios dirá:] "Todos ustedes compartirán el castigo
Asi que, ese dia compartiran el castigo
Así que, ese día compartirán el castigo

Swahili

Basi wafuasi na wafuatwa watashirikiana katika adhabu Siku ya Kiyama, kama walivyoshirikiana ulimwenguni katika kumuasi Mwenyezi Mungu
Basi wao kwa hakika siku hiyo watashirikiana katika adhabu pamoja

Swedish

Ja, den Dagen skall de tillsammans lida samma straff
Ja, den Dagen skall de tillsammans lida samma straff

Tajik

Dar on ruz hama dar azoʙ sarikand
Dar on rūz hama dar azoʙ şarikand
Дар он рӯз ҳама дар азоб шариканд
Pas, haroina, dar ruzi qijomat hama dar azoʙ sarikand. Cunon ki dar dunjo dar nofarmonii Alloh sarik ʙudand
Pas, haroina, dar rūzi qijomat hama dar azoʙ şarikand. Cunon ki dar dunjo dar nofarmonii Alloh şarik ʙudand
Пас, ҳароина, дар рӯзи қиёмат ҳама дар азоб шариканд. Чунон ки дар дунё дар нофармонии Аллоҳ шарик буданд
Pas, jaqinan on ruz hamai [onon] dar azoʙ sarikand
Pas, jaqinan on rūz hamai [onon] dar azoʙ şarikand
Пас, яқинан он рӯз ҳамаи [онон] дар азоб шариканд

Tamil

mutivil niccayamaka avarkal anaivarum anraiya tinam vetanaiyil (cama) pankalikaltan
muṭivil niccayamāka avarkaḷ aṉaivarum aṉṟaiya tiṉam vētaṉaiyil (cama) paṅkāḷikaḷtāṉ
முடிவில் நிச்சயமாக அவர்கள் அனைவரும் அன்றைய தினம் வேதனையில் (சம) பங்காளிகள்தான்
akave, annalil niccayamaka avarkal vetanaiyil kuttanavarkalakave irupparkal
ākavē, annāḷil niccayamāka avarkaḷ vētaṉaiyil kūṭṭāṉavarkaḷākavē iruppārkaḷ
ஆகவே, அந்நாளில் நிச்சயமாக அவர்கள் வேதனையில் கூட்டானவர்களாகவே இருப்பார்கள்

Tatar

Ул көндә олугълары да, иярүчеләре дә ґәзабта бергә булырлар, азгынлыкта бергә булганнары кеби

Telugu

appudu niscayanga, varandaru a roju siksalo bhagasvamulavutaru
appuḍu niścayaṅgā, vārandarū ā rōju śikṣalō bhāgasvāmulavutāru
అప్పుడు నిశ్చయంగా, వారందరూ ఆ రోజు శిక్షలో భాగస్వాములవుతారు
కాబట్టి ఆ రోజు వారంతా శిక్షలో భాగస్తులవుతారు

Thai

thæcring phwk khea nı wan nan yxm mi swn bæng rwm kan nı kar di rab thosʹ
thæ̂cring phwk k̄heā nı wạn nận ỳxm mī s̄̀wn bæ̀ng r̀wm kạn nı kār dị̂ rạb thos̄ʹ
แท้จริง พวกเขาในวันนั้นย่อมมีส่วนแบ่งร่วมกันในการได้รับโทษ
thæcring phwk khea nı wan nan yxm mi swn bæng rwm kan nı kar di rab thosʹ
thæ̂cring phwk k̄heā nı wạn nận ỳxm mī s̄̀wn bæ̀ng r̀wm kạn nı kār dị̂ rạb thos̄ʹ
แท้จริง พวกเขาในวันนั้นย่อมมีส่วนแบ่งร่วมกันในการได้รับโทษ

Turkish

Hic suphe yok ki bugun onlar, azapta ortaktırlar
Hiç şüphe yok ki bugün onlar, azapta ortaktırlar
Suphesiz o gun onlar azapta ortaktırlar
Şüphesiz o gün onlar azapta ortaktırlar
Artık o gun onlar azapta ortaktırlar
Artık o gün onlar azapta ortaktırlar
O halde, hepsi o gun azabda ortaktırlar
O halde, hepsi o gün azabda ortaktırlar
Dogrusu onların hepsi o gun azabda ortaktırlar
Doğrusu onların hepsi o gün azâbda ortaktırlar
O gun hepsi azabda birlesirler
O gün hepsi azabda birleşirler
O halde hepsi o gun azabda ortaktirlar
O halde hepsi o gün azabda ortaktirlar
Suphesiz o gun onlar azapta ortaktırlar
Şüphesiz o gün onlar azapta ortaktırlar
Boylece, o gun onlar azabta ortaktırlar
Böylece, o gün onlar azabta ortaktırlar
O halde hepsi o gun azabda ortaktırlar
O halde hepsi o gün azabda ortaktırlar
O halde hepsi o gun azapta ortaktırlar
O halde hepsi o gün azapta ortaktırlar
O halde hepsi o gun azabda ortaktırlar
O halde hepsi o gün azabda ortaktırlar
O gun hepsi azapta birlesirler
O gün hepsi azapta birleşirler
Artık o gun onlar azabda ortaktırlar
Artık o gün onlar azabda ortaktırlar
Artık subhe yok ki bunlar o gun azabda ortakdırlar
Artık şübhe yok ki bunlar o gün azâbda ortakdırlar
Artık o gun onlar, muhakkak ki azabda ortaktırlar
Artık o gün onlar, muhakkak ki azabda ortaktırlar
Iste muhakkak ki onlar, izin gunu azapta ortak olanlardır
İşte muhakkak ki onlar, izin günü azapta ortak olanlardır
Fe innehum yevmeizin fil azabi musterikun
Fe innehüm yevmeizin fil azabi müşterikun
Fe innehum yevme izin fil azabi musterikun(musterikune)
Fe innehum yevme izin fîl azâbi muşterikûn(muşterikûne)
O Gun onların hepsi ortak azaplarını paylasacaklar
O Gün onların hepsi ortak azaplarını paylaşacaklar
feinnehum yevmeizin fi-l`azabi musterikun
feinnehüm yevmeiẕin fi-l`aẕâbi müşterikûn
Suphesiz o gun onlar, azapta ortaktırlar
Şüphesiz o gün onlar, azapta ortaktırlar
Dogrusu onlar, o gun, azapta musterektirler
Doğrusu onlar, o gün, azapta müşterektirler
Dogrusu onlar, o gun azapta musterektirler
Doğrusu onlar, o gün azapta müşterektirler
O halde o gun hepsi azap cekmekte musterektirler
O halde o gün hepsi azap çekmekte müşterektirler
O gun onlar azab (cekme)de ortaktırlar
O gün onlar azab (çekme)de ortaktırlar
Artık o gun onlar azabda ortaktırlar
Artık o gün onlar azabda ortaktırlar
Hic suphe yok ki, o gun onlar azapta ortaktırlar
Hiç şüphe yok ki, o gün onlar azapta ortaktırlar
Onlar o gun azap icinde ortaklık kurmuslardır
Onlar o gün azap içinde ortaklık kurmuşlardır
Onlar o gun azap icinde ortaklık kurmuslardır
Onlar o gün azap içinde ortaklık kurmuşlardır
Onlar o gun azap icinde ortaklık kurmuslardır
Onlar o gün azap içinde ortaklık kurmuşlardır

Twi

Nokorε sε saa Da no, wͻ’bεkyε asotwee no, (anaasε obiara benya nekyεfa sɛdeɛ nedwuma bɔne a odiiɛ teɛ)

Uighur

ئۇلار (يەنى ئەگەشتۈرگۈچىلەر بىلەن ئەگەشكۈچىلەر) بۇ كۈندە (يەنى قىيامەت كۈنىدە) ئازابتا ئورتاقتۇر
ئۇلار (يەنى ئەگەشتۈرگۈچىلەر بىلەن ئەگەشكۈچىلەر) بۇ كۈندە (يەنى قىيامەت كۈنىدە) ئازابتا ئورتاقتۇر

Ukrainian

Воістину, того Дня вони будуть покарані разом
Otzhe, razom vony budutʹ vsi berutʹ uchastʹ retribution na tomu dni
Отже, разом вони будуть всі беруть участь retribution на тому дні
Voistynu, toho Dnya vony budutʹ pokarani razom
Воістину, того Дня вони будуть покарані разом
Voistynu, toho Dnya vony budutʹ pokarani razom
Воістину, того Дня вони будуть покарані разом

Urdu

Is taraah woh sab us roz azaab mein mushtarik (shareek) hongey
اِس طرح وہ سب اُس روز عذاب میں مشترک ہوں گے
پھر اس دن عذاب میں وہ سب یکساں ہو ں گے
پس وہ اس روز عذاب میں ایک دوسرے کے شریک ہوں گے
سو وہ سب اس دن تکلیف میں شریک ہیں [۲۵]
سو وہ سب اس دن عذاب میں باہم شریک ہوں گے۔
So abb aaj kay din to (sab kay sab) azab mein shareek hain
سو اب آج کے دن تو (سب کے سب) عذاب میں شریک ہیں
so ab aaj ke din to (sab ke sab) azaab mein shareek hai
پس وہ (سب) اس روز عذاب میں حصہ دار ہوں گے
پس اس دن عذاب میں وہ (سب) باہم شریک ہوں گے
غرض اس دن یہ سب عذاب میں ایک دوسرے کے ساتھ شریک ہوں گے۔
تو آج کے دن سب ہی عذاب میں برابر کے شریک ہوں گے

Uzbek

Бас, улар у кунда азобда шерик бўлгувчилардир
Бас, албатта улар (яъни, Аллоҳ йўлидан озган кимсалар ва уларни йўлдан урган пешволари) ўша Кунда азобда шерик бўлгувчидирлар
Бас, улар у кунда азобда шерик бўлгувчилардир

Vietnamese

Boi the, vao Ngay đo chung se cung nhau san se hinh phat
Bởi thế, vào Ngày đó chúng sẽ cùng nhau san sẻ hình phạt
Cho nen, vao Ngay đo chung se cung nhau san se hinh phat
Cho nên, vào Ngày đó chúng sẽ cùng nhau san sẻ hình phạt

Xhosa

Inene ngaloo Mini baya kwabelana ngesohlwayo

Yau

Basi chisimu wanganyao lyele lisikulyo tachiwa yalumo mu ilagasyo
Basi chisimu ŵanganyao lyele lisikulyo tachiŵa yalumo mu ilagasyo

Yoruba

Dajudaju ni ojo yen, akegbe ni won ninu Iya
Dájúdájú ní ọjọ́ yẹn, akẹgbẹ́ ni wọ́n nínú Ìyà

Zulu