Achinese

Afar

Korosuk mariiy marat afkanuk keemaaritak itta esseran

Afrikaans

En sommige van hulle sal hulle na ander wend, en mekaar beurtelings ondervra

Albanian

Dhe do te fillojne t’i thone njeri-tjetrit
Dhe do të fillojnë t’i thonë njëri-tjetrit
e do t’i afrohen njeri-tjetrit dhe do te bejne pyetje mes veti
e do t’i afrohen njëri-tjetrit dhe do të bëjnë pyetje mes veti
e do t’i afrohen njeri-tjetrit, duke u grindur
e do t’i afrohen njëri-tjetrit, duke u grindur
E kthehen e ia hedhin pergjegjesine njeri-tjetrit
E kthehen e ia hedhin përgjegjësinë njëri-tjetrit
E kthehen e ia hedhin pergjegjesine njeri-tjetrit
E kthehen e ia hedhin përgjegjësinë njëri-tjetrit

Amharic

yemiwek’ak’esumi honewi kefilachewi bekefilu layi yimet’alu፡፡
yemīwek’ak’esumi honewi kefīlachewi bekefīlu layi yimet’alu፡፡
የሚወቃቀሱም ሆነው ከፊላቸው በከፊሉ ላይ ይመጣሉ፡፡

Arabic

«وأقبل بعضهم على بعض يتساءلون» يتلاومون ويتخاصمون
waqbl bed alkufaar ealaa baed yatalawamun wytkhasmwn
وأقبل بعض الكفار على بعض يتلاومون ويتخاصمون
Waaqbala baAAduhum AAala baAAdin yatasaaloona
Wa aqbala ba'duhum 'alaa ba'diny yatasaaa'aloon
Waaqbala baAAduhum AAala baAAdinyatasaaloon
Waaqbala baAAduhum AAala baAAdin yatasaaloona
wa-aqbala baʿduhum ʿala baʿdin yatasaaluna
wa-aqbala baʿduhum ʿala baʿdin yatasaaluna
wa-aqbala baʿḍuhum ʿalā baʿḍin yatasāalūna
وَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضࣲ یَتَسَاۤءَلُونَ
وَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمُۥ عَلَىٰ بَعۡضࣲ يَتَسَآءَلُونَ
وَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضࣲ يَتَسَآءَلُونَ
وَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ
وَاَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلٰي بَعۡضٍ يَّتَسَآءَلُوۡنَ
وَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضࣲ یَتَسَاۤءَلُونَ
وَاَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلٰي بَعۡضٍ يَّتَسَآءَلُوۡنَ ٢٧
Wa 'Aqbala Ba`đuhum `Ala Ba`đin Yatasa'aluna
Wa 'Aqbala Ba`đuhum `Alá Ba`đin Yatasā'alūna
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَيٰ بَعْضࣲ يَتَسَآءَلُونَۖ‏
وَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمُۥ عَلَىٰ بَعۡضࣲ يَتَسَآءَلُونَ
وَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضࣲ يَتَسَآءَلُونَ
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ
وَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضࣲ يَتَسَآءَلُونَ
وَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ
وَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ
وَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضࣲ يَتَسَآءَلُونَ
واقبل بعضهم على بعض يتساءلون
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَيٰ بَعْضࣲ يَتَسَآءَلُونَۖ
وَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ
واقبل بعضهم على بعض يتساءلون

Assamese

Arau sihamte ijane sijanara mukha-makhi hai sodha-pocha karaiba
Ārau siham̐tē ijanē sijanara mukhā-makhī hai sōdha-pōcha karaiba
আৰু সিহঁতে ইজনে সিজনৰ মুখা-মখী হৈ সোধ-পোছ কৰিব

Azerbaijani

Onlar bir-birinə uz tutub sorusacaqlar
Onlar bir-birinə üz tutub soruşacaqlar
Onlar bir-birinə uz tutub soru­sa­caqlar
Onlar bir-birinə üz tutub soru­şa­caqlar
Onların bir qismi (tabe olanlar) digəri (oz bascıları) ilə cənə-bogaz olmaga baslayacaq
Onların bir qismi (tabe olanlar) digəri (öz başçıları) ilə çənə-boğaz olmağa başlayacaq

Bambara

ߊ߬ߟߎ߬ ߘߏ߫ ߟߎ߫ ߘߴߊ߬ߟߎ߬ ߢߊߕߋߛߌ߲߫ ߘߏ߫ ߟߊ߫ ߞߵߊ߬ ߞߍ߫ ߢߐ߲߯ ߘߐߢߌߣߌ߲ߞߊ ߘߌ߫
ߊ߬ߟߎ߬ ߘߏ߫ ߟߎ߫ ߘߴߊ߬ߟߎ߬ ߢߊߕߋߟߋ߲߫ ߘߏ߫ ߟߎ߫ ߟߊ߫ ߞߵߊ߬ ߞߍ߫ ߢߐ߲߯ ߘߐߢߌߣߌ߲ߞߊ ߘߌ߫
ߊ߬ߟߎ߬ ߘߏ߫ ߟߎ߫ ߘߴߊ߬ߟߎ߬ ߢߊߛߌ߲߫ ߘߏ߫ ߟߊ߫ ߞߵߊ߬ ߞߍ߫ ߢߐ߲߯ ߘߐߢߌߣߌ߲ߞߊ ߘߌ߫

Bengali

Ara tara eke an'yera samanasamani haye jijnasabada karabe
Āra tārā ēkē an'yēra sāmanāsāmani haẏē jijñāsābāda karabē
আর তারা একে অন্যের সামনাসামনি হয়ে জিজ্ঞাসাবাদ করবে
Tara eke aparera dike mukha kare parasparake jijnasabada karabe.
Tārā ēkē aparēra dikē mukha karē parasparakē jijñāsābāda karabē.
তারা একে অপরের দিকে মুখ করে পরস্পরকে জিজ্ঞাসাবাদ করবে।
Ara tadera ke'u ke'u an'yadera dike egiye yabe parasparake prasna kare
Āra tādēra kē'u kē'u an'yadēra dikē ēgiẏē yābē parasparakē praśna karē
আর তাদের কেউ কেউ অন্যদের দিকে এগিয়ে যাবে পরস্পরকে প্রশ্ন করে

Berber

Ad zzin kra degsen, ar wiyav, pmesteqsayen
Ad zzin kra degsen, ar wiyav, pmesteqsayen

Bosnian

i jedni drugima prebacivati
i jedni drugima prebacivati
i jedni drugima prebacivati
i jedni drugima prebacivati
i pristupit ce jedni drugima raspitujuci se
i pristupit će jedni drugima raspitujući se
I pristupace oni jedni drugima - raspitivace se
I pristupaće oni jedni drugima - raspitivaće se
WE ‘EKBELE BA’DUHUM ‘ALA BA’DIN JETESA’ELUNE
i jedni drugima predbacivati…
i jedni drugima predbacivati…

Bulgarian

Shte se obrushtat edin kum drug i vzaimno shte se obvinyavat
Shte se obrŭshtat edin kŭm drug i vzaimno shte se obvinyavat
Ще се обръщат един към друг и взаимно ще се обвиняват

Burmese

ထို့ပြင် သူတို့သည် အချင်းချင်း တစ်ဦးဘက်သို့ တစ်ဦးလှည့်ကာ အပြန်အလှန် (ပြစ်တင်လျက်) မေးမြန်း ကြပေမည်။
၂၇။ ထို့အပြင်သူတို့အနက် အချို့က အချို့အပါးသို့ ချဉ်းကပ်၍ အချင်းချင်းမေးမြန်းပြောဆိုကြ၏။
ထိုမှတစ်ပါး ၎င်းတို့သည် မိမိတို့အချင်းချင်း တစ်ဦးဖက်သို့ တစ်ဦးလှည့်ကာ အပြန်အလှန် မေးမြန်းကြပေမည်။
ထို့ပြင် သူတို့သည် သူတို့အချင်းချင်း တစ်ဦးဘက်တစ်ဦးလှည့်ပြီး အပြန်အလှန် ‌မေးမြန်းကြမည်။

Catalan

I es tornaran uns a altres per a preguntar-se
I es tornaran uns a altres per a preguntar-se

Chichewa

“Ndipo adzatembenukirana ndi kuyamba kufunsana (ndi kudzudzulana)

Chinese(simplified)

Yushi tamen dajia zouxiang qian lai, huxiang tanlun,
Yúshì tāmen dàjiā zǒuxiàng qián lái, hùxiāng tánlùn,
于是他们大家走向前来,互相谈论,
Tamen jiang huxiang zou lai, bici zewen.
Tāmen jiāng hùxiāng zǒu lái, bǐcǐ zéwèn.
他们将互相走来,彼此责问。
Yushi tamen dajia zouxiang qian lai, huxiang tanlun
Yúshì tāmen dàjiā zǒuxiàng qián lái, hùxiāng tánlùn
于是他们大家走向前来,互相谈论,

Chinese(traditional)

Yushi tamen dajia zouxiang qian lai, huxiang tanlun
Yúshì tāmen dàjiā zǒuxiàng qián lái, hùxiāng tánlùn
于是他们大家走向前来,互相谈论,
Yushi tamen dajia zouxiang qian lai, huxiang tanlun,
Yúshì tāmen dàjiā zǒuxiàng qián lái, hùxiāng tánlùn,
於是他們大家走向前來,互相談論,

Croatian

I pristupace jedni drugima - raspitivace se
I pristupaće jedni drugima - raspitivaće se

Czech

a priblizivse se k sobe navzajem, budou ciniti si vzajemne dotazy
a přiblíživše se k sobě navzájem, budou činiti si vzájemné dotazy
Oni podlehnout kady jinam, pochybovat obvinovat 1 jiny
Oni podlehnout kadý jinam, pochybovat obvinovat 1 jiný
a jeden k druhemu se obraceji a vyptavaji se
a jeden k druhému se obracejí a vyptávají se

Dagbani

Ka bɛ (buɣum bihi) shɛba ŋmalgi lihiri taba, ka bɔhira

Danish

De komme hvert øvrig questioning blaming ene another
Sommigen hunner zullen zich tot anderen wenden, elkander wederkerig ondervragend

Dari

و بعضی از آنان به بعضی دیگر روی کرده و از همدیگر می‌پرسند

Divehi

އަދި އެކަކު އަނެކަކާ سؤال ކުރަމުން އެއުރެންގެ އެއްބަޔަކު އަނެއްބަޔަކުގެ ގާތަށް ކުރިމަތިލައި އަންނާނެތެވެ

Dutch

Zij komen op elkaar toe om elkaar te ondervragen
En zij zullen elkander naderen en onder elkander twisten
En zij zullen zich tot elkaar wenden en elkaar ondervragen
Sommigen hunner zullen zich tot anderen wenden, elkander wederkerig ondervragend

English

and they will turn on one another accusingly
Some of them will face others to question one another
And they will turn to one another, and question one another
And they will advance toward each other mutually questioning
They will then turn towards each other (and start wrangling)
And some of them will confront the others
They will confront each other, questioning one another
and advance one upon another, asking each other questions
And they will turn to one another, and question each other
And they turn to each other asking one another
Some of them will turn to others, questioning each other
Some of them will turn to others, questioning each other
And they turn to one another, exchanging words (of blame) with one another
They will convey their thoughts reciprocally in talk, holding discourse of the why and the wherefore and of the how and when of life and past events relative to their actions, their responses, their reactions and their fate
And some of them came closer to some others — they question one another
And some of them came forward to some others, demanding of one another
Right then, they will confront and accuse each other
and some shall draw near to others, to question each other
Some of them will step forward to question one another
And they shall draw nigh unto one another, and shall dispute among themselves
And some of them shall advance towards others, questioning each other
And shall address one another with mutual reproaches
And some of them approached/came on (to) some, they ask/question each other
They will then turn towards each other (and start wrangling)
and some of them will turn to others questioning each other
and some of them will turn to others questioning each other
And some of them shall advance towards others, questioning each other
And they will confront one another questioningly
And some of them draw near unto others, mutually questioning
And some of them (the followers of their chiefs) will turn to others (the chiefs), asking questions from one another
but [since it will be too late,] they will turn upon one another, demanding of each other [to relieve them of the burden of their past sins]
And some of them come forward to others, (Literally: some (others) asking one another (questions)
They will turn to each other saying
And they will turn to one another and question one another
And some of them (the followers of their chiefs) will turn to others (the chiefs), asking questions from one another
They will turn on each other, throwing blame
They will turn on each other, throwing blame
They will reproach each other
They will turn to one another, reproaching one another
and they will turn on one another, questioning each other
And they will turn to one another and question one another
And they will turn to one another asking, demanding
And they will turn to one another, and question one another
They will come to one another, questioning one another
They will come to one another, questioning one another
Some of them will step forth to question one another
And some of them came to each other, questioning
And some of them came to each other, questioning
And they will turn to one another, questioning each other
And they will approach one another blaming each other
They will turn upon one another, and question one another
And they will turn to one another, and question one another

Esperanto

Ili ven each ali questioning blaming 1 another

Filipino

At sila ay babaling sa bawat isa at magtatanungan sa bawat isa
Lalapit ang iba sa kanila sa iba pa, na nagtatanungan

Finnish

ja jotkut heista lahestyvat toisia kysellen toinen toiseltaan
ja jotkut heistä lähestyvät toisia kysellen toinen toiseltaan

French

Les uns se tourneront alors vers les autres et les interrogeront
Les uns se tourneront alors vers les autres et les interrogeront
et les uns se tourneront vers les autres s’interrogeant mutuellement
et les uns se tourneront vers les autres s’interrogeant mutuellement
et les uns se tourneront vers les autres s'interrogeant mutuellement
et les uns se tourneront vers les autres s'interrogeant mutuellement
Les uns se tourneront vers les autres et les blameront
Les uns se tourneront vers les autres et les blâmeront
et, se couvriront les uns les autres de reproches
et, se couvriront les uns les autres de reproches

Fulah

woɗɓe e maɓɓe fewtita ɓeya, ɓe lamndondira

Ganda

Abamu ne boolekera bannaabwe nga bawaanyisiganya ebigambo

German

Und sie wenden sich aneinander und fragen sich gegenseitig
Und sie wenden sich aneinander und fragen sich gegenseitig
Und sie gehen aufeinander zu, um sich gegenseitig zu befragen
Und sie gehen aufeinander zu, um sich gegenseitig zu befragen
Und die einen von ihnen wandten sich zu den anderen hin und fragten
Und die einen von ihnen wandten sich zu den anderen hin und fragten
Und sie wenden sich einander zu und fragen sich gegenseitig
Und sie wenden sich einander zu und fragen sich gegenseitig
Und sie wenden sich einander zu und fragen sich gegenseitig
Und sie wenden sich einander zu und fragen sich gegenseitig

Gujarati

te ekabija tarapha jo'i savala-javaba karava lagase
tē ēkabījā tarapha jō'i savāla-javāba karavā lāgaśē
તે એકબીજા તરફ જોઇ સવાલ-જવાબ કરવા લાગશે

Hausa

Kuma sashensu ya fuskanta ga sashe, suna tambayar juna
Kuma sãshensu ya fuskanta ga sãshe, sunã tambayar jũna
Kuma sashensu ya fuskanta ga sashe, suna tambayar juna
Kuma sãshensu ya fuskanta ga sãshe, sunã tambayar jũna

Hebrew

הם יפנו זה אל זה, וישאלו זה את זה
הם יפנו זה אל זה, וישאלו זה את זה

Hindi

aur ek-doosare ke sammukh hokar paraspar prashn karengeh
और एक-दूसरे के सम्मुख होकर परस्पर प्रश्न करेंगेः
ve ek-doosare kee or rukh karake poochhate hue kahenge
वे एक-दूसरे की ओर रुख़ करके पूछते हुए कहेंगे
aur ek doosare kee taraph mutaavajje hokar baaham poochhataachh karenge
और एक दूसरे की तरफ मुतावज्जे होकर बाहम पूछताछ करेंगे

Hungarian

Egyikuk a masikhoz fordul es egymast kerdezgetik
Egyikük a másikhoz fordul és egymást kérdezgetik

Indonesian

Dan sebagian mereka menghadap kepada sebagian yang lain saling berbantah-bantahan
(Sebagian dari mereka menghadap kepada sebagian yang lain berbantah-bantahan") saling cela-mencela dan saling bantah-membantah
Sebagian dan mereka menghadap kepada sebagian yang lain berbantah-bantahan
Mereka saling berhadapan dan saling mencaci dan berbantah-bantahan satu sama lain. Mereka juga saling bertanya tentang nasib jelek yang mereka terima
Dan sebagian mereka menghadap kepada sebagian yang lain saling berbantah-bantahan
Dan sebagian mereka menghadap kepada sebagian yang lain saling berbantah-bantahan

Iranun

Na sangoran o saba-ad kiran so saba-ad, a gi-i siran shusundita

Italian

e si rivolgeranno gli uni agli altri interrogandosi
e si rivolgeranno gli uni agli altri interrogandosi

Japanese

Kare-ra wa tagaini chikadzuki tazune au
Kare-ra wa tagaini chikadzuki tazune au
かれらは互いに近づき尋ね合う。

Javanese

Padha pandeng - pinandheng lan tutuh - tinutuh padha kancane
Padha pandeng - pinandheng lan tutuh - tinutuh padha kancane

Kannada

(avaru tam'ma nayakarodane) ‘‘nivu bala bhagadinda nam'ma balige baruttiddiri (satyadinda nam'mannu tadeyuttiddiri)’’ ennuvaru
(avaru tam'ma nāyakaroḍane) ‘‘nīvu bala bhāgadinda nam'ma baḷige baruttiddiri (satyadinda nam'mannu taḍeyuttiddiri)’’ ennuvaru
(ಅವರು ತಮ್ಮ ನಾಯಕರೊಡನೆ) ‘‘ನೀವು ಬಲ ಭಾಗದಿಂದ ನಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ಬರುತ್ತಿದ್ದಿರಿ (ಸತ್ಯದಿಂದ ನಮ್ಮನ್ನು ತಡೆಯುತ್ತಿದ್ದಿರಿ)’’ ಎನ್ನುವರು

Kazakh

Olar bir-birine qarsı suraq qoyısadı
Olar bir-birine qarsı suraq qoyısadı
Олар бір-біріне қарсы сұрақ қойысады
Ari olar bir-birine qarap, suraq qoyadı
Äri olar bir-birine qarap, suraq qoyadı
Әрі олар бір-біріне қарап, сұрақ қояды

Kendayan

Man sabagian iaka’ koa ngadap ka’ sabagian nang lain saling babantah- bantahatn

Khmer

haey puokke saamdaw tow rokaknea daoy puokke suor( chhlohbrakek) knea towvinhtowmk
ហើយពួកគេសំដៅទៅរកគ្នា ដោយពួកគេសួរ(ឈ្លោះប្រកែក)គ្នាទៅវិញទៅមក។

Kinyarwanda

Nuko bamwe bahindukirirane abandi babazanye
Nuko bamwe bahindukire berekere ku bandi babazanya

Kirghiz

(Anan) alar (oz-ara jaŋjal-suroon kotorup) birin-biri (kunoolop) sobol ırgıtısat
(Anan) alar (öz-ara jaŋjal-süröön kötörüp) birin-biri (künöölöp) sobol ırgıtışat
(Анан) алар (өз-ара жаңжал-сүрөөн көтөрүп) бирин-бири (күнөөлөп) собол ыргытышат

Korean

geudeul-eun seolo dagaseomyeo seolo ga seolo-ege jilmunhadeola
그들은 서로 다가서며 서로 가 서로에게 질문하더라
geudeul-eun seolo dagaseomyeo seolo ga seolo-ege jilmunhadeola
그들은 서로 다가서며 서로 가 서로에게 질문하더라

Kurdish

ئا له‌و کاته‌دا که ده‌وه‌ستێنرێن، یه‌خه‌ی یه‌کده‌گرن و ڕوو به ڕووی یه‌ک به توندی قسه ده‌که‌ن و پرسیار له یه‌ک ده‌که‌ن و یه‌کتری تاوانبار ده‌که‌ن
و (لەو ڕۆژەدا) ڕوو دەکەنە یەکترو پرسیار لەیەکتر دەکەن

Kurmanji

Hin ji wan li hina defitilin ji hev dipirsin
Hin ji wan li hina defitilin ji hev dipirsin

Latin

They advenit each alius questioning blaming 1 alias

Lingala

Mpe basusu bakobongola bilongi epai ya baninga mpe bakomi komitunana

Luyia

Macedonian

и едни на други ќе си префрлуваат
I ke pocnat ednisodrugi da se prasuvaat
I ḱe počnat ednisodrugi da se prašuvaat
И ќе почнат еднисодруги да се прашуваат

Malay

Dan masing-masing pun mengadap satu sama lain, sambil kata mengata dan cela mencela

Malayalam

avaril cilar cilarute nere tirinn parasparam ceadyam ceyyum
avaril cilar cilaruṭe nēre tiriññ parasparaṁ cēādyaṁ ceyyuṁ
അവരില്‍ ചിലര്‍ ചിലരുടെ നേരെ തിരിഞ്ഞ് പരസ്പരം ചോദ്യം ചെയ്യും
avaril cilar cilarute nere tirinn parasparam ceadyam ceyyum
avaril cilar cilaruṭe nēre tiriññ parasparaṁ cēādyaṁ ceyyuṁ
അവരില്‍ ചിലര്‍ ചിലരുടെ നേരെ തിരിഞ്ഞ് പരസ്പരം ചോദ്യം ചെയ്യും
avar cēritiriññ parasparaṁ cēādyaṁ ceyyuṁ
അവര്‍ ചേരിതിരിഞ്ഞ് പരസ്പരം ചോദ്യം ചെയ്യും

Maltese

Uħud minnhom iduru fuq oħrajn, u jistaqsu lil-xulxin
Uħud minnhom iduru fuq oħrajn, u jistaqsu lil-xulxin

Maranao

Na sangoran o sabaad kiran so sabaad, a gii siran zsndita

Marathi

Ani te ekamekanna sambodhuna prasnottara karu lagatila
Āṇi tē ēkamēkānnā sambōdhūna praśnōttara karū lāgatīla
२७. आणि ते एकमेकांना संबोधून प्रश्नोत्तर करू लागतील

Nepali

Tiniharu eka–arkatira pharkera savala ra javapha garnechan
Tinīharū ēka–arkātira pharkēra savāla ra javāpha garnēchan
तिनीहरू एक–अर्कातिर फर्केर सवाल र जवाफ गर्नेछन् ।

Norwegian

gar hen til hverandre i samtale og sier
går hen til hverandre i samtale og sier

Oromo

Gariin isaanii garii irratti gara galanii, wal gaafatu

Panjabi

Atē uha ika dūjē nū sabōdhana karakē praśana utara karanagē
ਅਤੇ ਉਹ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਨ ਕਰਕੇ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਉਤਰ ਕਰਨਗੇ।

Persian

و آنگاه روى به يكديگر كنند و بپرسند
و روى به يكديگر كنند و از هم بپرسند
و بعضی از آنان به بعضی دیگر به همپرسی روی آورند
آن‌ها سوال کنان رو به یکدیگر کنند،
به یکدیگر رو کرده از هم می پرسند: [این چه وضعی است؟]
و سرزنش‌کنان به یکدیگر رو می‌کنند
و در آن هنگامه برخی از آنان به بعضی دیگر رو نموده (یعنی مرئوسین با رؤسا) سؤال و جواب کنند
و روی آورد برخی از ایشان به برخی پرسش‌کنان‌
و بعضى روى به بعضى ديگر مى‌آورند [و] از يكديگر مى‌پرسند
و بعضی روی به بعضی دیگر آوردند حال آنکه از یکدیگر می‌پرسند
و به یکدیگر روی کرده، از [حال‌] هم مى‌پرسند
(در این حال) بعضی رو به بعضی می‌نمایند و همدیگر را بازخواست می‌کنند
(و در این حال) رو به یکدیگر کرده و از هم می‌پرسند
و برخى از ايشان بر برخى ديگر- پيروان و پيشوايان- روى كرده يكديگر را مى‌پرسند
آنها سؤال کنان رو به یکدیگر کنند،

Polish

Zblizaja sie do siebie i pytaja jeden drugiego
Zbliżają się do siebie i pytają jeden drugiego

Portuguese

E dirigir-se-ao, uns aos outros interrogando-se
E dirigir-se-ão, uns aos outros interrogando-se
E comecarao a reprovar-se reciprocamente
E começarão a reprovar-se reciprocamente

Pushto

او د دوى ځینې به ځینو نورو ته مخ ورواړوي، یو تربله به پوښتنې كوي
او د دوى ځینې به ځینو نورو ته مخ ورواړوي، یو تربله به پوښتنې كوي

Romanian

Se vor intoarce unii catre altii intrebandu-se
Se vor întoarce unii către alţii întrebându-se
Ei veni each alt întreba mustra 1 altul
ªi se vor intoarce unul catre celalalt ºi se vor intreba
ªi se vor întoarce unul cãtre celãlalt ºi se vor întreba

Rundi

Bazokwinjira babazanya bamwe n’abandi

Russian

Se vor intoarce unii catre altii intrebandu-se
И подходят они [неверующие] друг к другу, спрашивая [споря и порицая] друг друга
Oni budut obrashchat'sya drug k drugu s voprosami
Они будут обращаться друг к другу с вопросами
Oni togda nachnut odni drugikh sprashivat'
Они тогда начнут одни других спрашивать
I obrashchayutsya oni drug k drugu, rassprashivaya
И обращаются они друг к другу, расспрашивая
i odni iz nikh podkhodyat k drugim s uprekami
и одни из них подходят к другим с упреками
Oni podkhodyat drug k drugu, ssoryas' i s uprokom rassprashivaya o stol' skvernoy svoyey sud'be
Они подходят друг к другу, ссорясь и с упрёком расспрашивая о столь скверной своей судьбе
Oni s voprosami drug k drugu obratyatsya
Они с вопросами друг к другу обратятся

Serbian

И приступиће пребацивајући једни другима

Shona

Uye vachava vanocheukirana vachibvunzana

Sindhi

۽ ڪي ڪن ڏانھن مھاڙ ڪري ھڪ ٻئي کان پڇڻ لڳندا

Sinhala

ovungen keneku anit kena samaga tarka kirimata idiripat vi
ovungen keneku anit kenā samaga tarka kirīmaṭa idiripat vī
ඔවුන්ගෙන් කෙනෙකු අනිත් කෙනා සමග තර්ක කිරීමට ඉදිරිපත් වී
ovungen ætæmeku ætæmeku veta muhuna la ovuhu ekineka vimasa ganiti
ovungen ætæmeku ætæmeku veta muhuṇa lā ovuhu ekinekā vimasā ganiti
ඔවුන්ගෙන් ඇතැමෙකු ඇතැමෙකු වෙත මුහුණ ලා ඔවුහු එකිනෙකා විමසා ගනිති

Slovak

They pojdem each inak, questioning blaming 1 iny

Somali

Oo waxay ku jeesan doonaan qaarkoodba qaaar iyagoo is su'aalaya
Wuxuu qaabilay qaarkood qaarko kale iyago wax iswarsan
Wuxuu qaabilay qaarkood qaarko kale iyago wax iswarsan

Sotho

Ba tla retelehela ka ho bomphato’a bona, ba botsane lipotso

Spanish

Y entonces comenzaran a reclamarse unos a otros
Y entonces comenzarán a reclamarse unos a otros
y se dirigiran los unos a los otros discutiendo (lanzandose reprochesentre ellos)
y se dirigirán los unos a los otros discutiendo (lanzándose reprochesentre ellos)
y se dirigiran los unos a los otros discutiendo (lanzandose reproches entre ellos)
y se dirigirán los unos a los otros discutiendo (lanzándose reproches entre ellos)
Y se volveran unos a otros para preguntarse
Y se volverán unos a otros para preguntarse
pero [al ser ya demasiado tarde,] se volveran unos contra otros, exigiendose mutuamente [que les aligeren la carga de sus pecados]
pero [al ser ya demasiado tarde,] se volverán unos contra otros, exigiéndose mutuamente [que les aligeren la carga de sus pecados]
y comenzaran a reclamarse unos a otros
y comenzarán a reclamarse unos a otros
y enfrentados. Unos interrogaran a otros
y enfrentados. Unos interrogarán a otros

Swahili

Na hapo makafiri watakabiliana wao kwa wao wakilaumiana na wakigombana
Watakabiliana wao kwa wao kuulizana

Swedish

Men de narmar sig varandra och var och en forsoker lagga over ansvaret [for sin synd] pa en annan
Men de närmar sig varandra och var och en försöker lägga över ansvaret [för sin synd] på en annan

Tajik

Va on goh ruj ʙa jakdigar kunand va ʙipursand
Va on goh rūj ʙa jakdigar kunand va ʙipursand
Ва он гоҳ рӯй ба якдигар кунанд ва бипурсанд
Va on goh kofiron ruj ʙa jakdigar kunand va az hamdigar malomatkunon ʙipursand
Va on goh kofiron rūj ʙa jakdigar kunand va az hamdigar malomatkunon ʙipursand
Ва он гоҳ кофирон рӯй ба якдигар кунанд ва аз ҳамдигар маломаткунон бипурсанд
Va sarzaniskunon ʙa jakdigar ru meorand
Va sarzanişkunon ʙa jakdigar rū meorand
Ва сарзанишкунон ба якдигар рӯ меоранд

Tamil

Avarkalil oruvar marroruvarutan tarkkikka murpattu, (cilar tankal talaivarkalai nokki) ‘‘niccayamaka ninkal nam'mitam palavantamakave van(tu unkalukku kilppatiyumpati enkalai nirppantit)tirkal'' enru kuruvarkal
Avarkaḷil oruvar maṟṟoruvaruṭaṉ tarkkikka muṟpaṭṭu, (cilar taṅkaḷ talaivarkaḷai nōkki) ‘‘niccayamāka nīṅkaḷ nam'miṭam palavantamākavē van(tu uṅkaḷukku kīḻppaṭiyumpaṭi eṅkaḷai nirppantit)tīrkaḷ'' eṉṟu kūṟuvārkaḷ
அவர்களில் ஒருவர் மற்றொருவருடன் தர்க்கிக்க முற்பட்டு, (சிலர் தங்கள் தலைவர்களை நோக்கி) ‘‘நிச்சயமாக நீங்கள் நம்மிடம் பலவந்தமாகவே வந்(து உங்களுக்கு கீழ்ப்படியும்படி எங்களை நிர்ப்பந்தித்)தீர்கள்'' என்று கூறுவார்கள்
avarkalil cilar cilarai munnokki, oruvarai oruvar kelvi kettu(t tarkkittuk) kontum irupparkal
avarkaḷil cilar cilarai muṉṉōkki, oruvarai oruvar kēḷvi kēṭṭu(t tarkkittuk) koṇṭum iruppārkaḷ
அவர்களில் சிலர் சிலரை முன்னோக்கி, ஒருவரை ஒருவர் கேள்வி கேட்டு(த் தர்க்கித்துக்) கொண்டும் இருப்பார்கள்

Tatar

Вә алар бер-берсен ґәепләп шелтә кылырлар

Telugu

mariyu varu okari vaipunaku marokaru marali ila prasnincukuntaru
mariyu vāru okari vaipunaku marokaru marali ilā praśnin̄cukuṇṭāru
మరియు వారు ఒకరి వైపునకు మరొకరు మరలి ఇలా ప్రశ్నించుకుంటారు
వారు ఒకరింకొకరి వైపు తిరిగి (‘త్వం’ అంటే ‘త్వం’ అని) ప్రశ్నించుకోసాగారు

Thai

læa bang khnnı hmu phwk khea ca han ma ha kan titham sung kanlæakan
læa bāng khnnı h̄mū̀ phwk k̄heā ca h̄ạn mā h̄ā kạn tị̀t̄hām sụ̀ng kạnlæakạn
และบางคนในหมู่พวกเขาจะหันมาหากัน ไต่ถามซึ่งกันและกัน
læa bang khnnı hmu phwk khea ca han ma ha kan titham sung kanlæakan
læa bāng khnnı h̄mū̀ phwk k̄heā ca h̄ạn mā h̄ā kạn tị̀t̄hām sụ̀ng kạnlæakạn
และบางคนในหมู่พวกเขาจะหันมาหากัน ไต่ถามซึ่งกันและกัน

Turkish

Ve bir kısmı, bir kısmına yonelir de, birbirlerini sorumlu sayarlar
Ve bir kısmı, bir kısmına yönelir de, birbirlerini sorumlu sayarlar
(Iste bu duruma dustukleri vakit) onlardan bir kısmı, digerlerine yonelir, birbirlerini sorumlu tutmaya calısırlar
(İşte bu duruma düştükleri vakit) onlardan bir kısmı, diğerlerine yönelir, birbirlerini sorumlu tutmaya çalışırlar
Kimi kimine yonelmis olarak birbirlerine soruyorlar
Kimi kimine yönelmiş olarak birbirlerine soruyorlar
Onlar birbirlerini suclayıb cekisirler
Onlar birbirlerini suçlayıb çekişirler
Birbirlerine yonelip sorusturmaya baslarlar
Birbirlerine yönelip soruşturmaya başlarlar
Birbirlerine donup sorusurlar
Birbirlerine dönüp soruşurlar
Onlar, birbirine donmus sorusuyorlar
Onlar, birbirine dönmüs sorusuyorlar
(Iste bu duruma dustukleri vakit) onlardan bir kısmı, digerlerine yonelir, birbirlerini sorumlu tutmaya calısırlar
(İşte bu duruma düştükleri vakit) onlardan bir kısmı, diğerlerine yönelir, birbirlerini sorumlu tutmaya çalışırlar
Donup birbirlerini sorgularlar
Dönüp birbirlerini sorgularlar
Onlar, birbirine donmus sorusuyorlar
Onlar, birbirine dönmüş soruşuyorlar
Birbirlerine dönmüş soruşuyorlar
Onlar, birbirine donmus sorusuyorlar
Onlar, birbirine dönmüş soruşuyorlar
Onlardan kimi kimine yonelip birbirini mesul tutmaya kalkısırlar
Onlardan kimi kimine yönelip birbirini mesul tutmaya kalkışırlar
Kimi kimine yonelmis olarak birbirlerine soruyorlar
Kimi kimine yönelmiş olarak birbirlerine soruyorlar
Onlardan kimi kimine yonelib birbirini mes´ul tutmıya kalkısırlar
Onlardan kimi kimine yönelib birbirini mes´ûl tutmıya kalkışırlar
Bir kısmı bir kısmına donerek sorustururlar
Bir kısmı bir kısmına dönerek soruştururlar
Ve karsılıklı yonelip birbirlerine (hesap) sorarlar
Ve karşılıklı yönelip birbirlerine (hesap) sorarlar
Ve akbele ba´duhum ala ba´dıy yetesaelun
Ve akbele ba´duhüm ala ba´dıy yetesaelun
Ve akbele ba’duhum ala ba’dın yetesaelun(yetesaelune)
Ve akbele ba’duhum alâ ba’dın yetesâelûn(yetesâelûne)
fakat (cok gec kaldıklarından) birbirlerine donup bakacaklar ve birbirlerinden (gecmis gunahlarının yukunu hafifletmelerini) isteyecekler
fakat (çok geç kaldıklarından) birbirlerine dönüp bakacaklar ve birbirlerinden (geçmiş günahlarının yükünü hafifletmelerini) isteyecekler
veakbele ba`duhum `ala ba`diy yetesaelun
veaḳbele ba`ḍuhüm `alâ ba`ḍiy yetesâelûn
(Iste bu duruma dustukleri vakit) onlardan bir kısmı, digerlerine yonelir, birbirlerini sorumlu tutmaya calısırlar
(İşte bu duruma düştükleri vakit) onlardan bir kısmı, diğerlerine yönelir, birbirlerini sorumlu tutmaya çalışırlar
Birbirlerine donup sitem ederler, sorarlar
Birbirlerine dönüp sitem ederler, sorarlar
Birbirlerine donup, sorarlar
Birbirlerine dönüp, sorarlar
Birbirlerine donup itham ederek karsılıklı soru yoneltirler
Birbirlerine dönüp itham ederek karşılıklı soru yöneltirler
Birbirlerine donduler, soruyorlar
Birbirlerine döndüler, soruyorlar
Kimi kimine yonelmis olarak birbirlerine soruyorlar
Kimi kimine yönelmiş olarak birbirlerine soruyorlar
Birbirlerine donerek bir seyler sorup duruyorlar
Birbirlerine dönerek bir şeyler sorup duruyorlar
Birbirlerine donerek birseyler sorup duruyorlar
Birbirlerine dönerek birşeyler sorup duruyorlar
Birbirlerine donerek bir seyler sorup duruyorlar
Birbirlerine dönerek bir şeyler sorup duruyorlar

Twi

Wͻ’bεdane wͻn ho ahwε wͻn ho wͻn ho anim abisa-bisa

Uighur

ئۇلار بىر - بىرىگە قاراپ مۇنازىرىلىشىدۇ
ئۇلار بىر ـ بىرىگە قاراپ مۇنازىرىلىشىدۇ

Ukrainian

й будуть звертатись одне до одного з питаннями
Vony prybudutʹ odyn odnoho, dopytuyuchy ta osudzhuyuchi odyn odnym
Вони прибудуть один одного, допитуючи та осуджуючі один одним
y budutʹ zvertatysʹ odne do odnoho z pytannyamy
й будуть звертатись одне до одного з питаннями
y budutʹ zvertatysʹ odne do odnoho z pytannyamy
й будуть звертатись одне до одного з питаннями

Urdu

Iske baad yeh ek dusre ki taraf mudenge aur baham takrar shuru kar dengey
اس کے بعد یہ ایک دوسرے کی طرف مڑیں گے اور باہم تکرار شروع کر دیں گے
اور ایک دوسرے کی طرف متوجہ ہو کر پوچھے گا
اور ایک دوسرے کی طرف رخ کرکے سوال (وجواب) کریں گے
اور منہ کیا بعضوں نے بعضوں کی طرف لگے پوچھنے
اور (اس کے بعد) ایک دوسرے کی طرف متوجہ ہوں گے (اور) باہم سوال و جواب کریں گے۔
Woh aik doosray ki taraf mutawajja hoker sawal-o-jawab kerney lagen gay
وه ایک دوسرے کی طرف متوجہ ہو کر سوال وجواب کرنے لگیں گے
wo ek dosre ki taraf mutawajje ho kar sawaal wa jawaab karne lagenge
اور متوجہ ہوں گے ایک دوسرے کی طرف (اور) سوال و جواب کریں گے
اور وہ ایک دوسرے کی طرف متوجہ ہوکر باہم سوال کریں گے
اور وہ ایک دوسرے کی طرف رخ کر کے آپس میں سوال جواب کریں گے۔
اور ایک دوسرے کی طرف رخ کرکے سوال کررہے ہیں

Uzbek

Улар бир-бирларига савол берурлар
Уларнинг бировлари бировларига қараб савол-жавоб қилурлар
Улар бир-бирларига савол берурлар

Vietnamese

Chúng sẽ quay lại hỏi nhau
Rồi chúng quay lại trách móc nhau

Xhosa

Ke kaloku baya kujika bajongane , babuzane

Yau

Ni tachigalauchilana wane kwa wane achiwusyanaga
Ni tachigalauchilana ŵane kwa ŵane achiwusyanaga

Yoruba

Apa kan won yoo doju ko apa kan, ti won yoo maa bira won leere ibeere
Apá kan wọn yóò dojú kọ apá kan, tí wọn yóò máa bira wọn léèrè ìbéèrè

Zulu