Achinese

Takheun nyoe keubit gata watee nyoe Hina sapeue tan pih jeut tapeugah

Afar

Yeey, ugtetton keenik ixxic nabiyow; isin xixxibaaneey, qunxaane-luk

Afrikaans

Sê: Ja, en julle sal verneder word

Albanian

Thuaj: “Po, dhe ju do te jeni te nencmuar!”
Thuaj: “Po, dhe ju do të jeni të nënçmuar!”
Thuaju: “Po, e dot e jeni edhe te poshteruar!”
Thuaju: “Po, e dot ë jeni edhe të poshtëruar!”
Thuaju: “Po dhe do te jeni te poshteruar!”
Thuaju: “Po dhe do të jeni të poshtëruar!”
thuaj: “Po, bile ju do te jeni te nencmuar!”
thuaj: “Po, bile ju do të jeni të nënçmuar!”
Thuaj: "Po, madje ju do te jeni te nencmuar
Thuaj: "Po, madje ju do të jeni të nënçmuar

Amharic

«awoni inanite weradochi honachihu (tinesalachihu)» belachewi፡፡
«āwoni inanite weradochi honachihu (tinesalachihu)» belachewi፡፡
«አዎን እናንተ ወራዶች ሆናችሁ (ትነሳላችሁ)» በላቸው፡፡

Arabic

«قل نعم» تبعثون «وأنتم داخرون» أي صاغرون
ql lahum -ayha alrswl-: nem sawf tubethwn, wa'antum adhla' saghrwn
قل لهم -أيها الرسول-: نعم سوف تُبعثون، وأنتم أذلاء صاغرون
قُلۡ نَعَمۡ وَأَنتُمۡ دَ ٰخِرُونَ
قُلۡ نَعَمۡ وَأَنتُمُۥ دَٰخِرُونَ
قُلۡ نَعَمۡ وَأَنتُمۡ دَٰخِرُونَ
قُلۡ نَعَمۡ وَأَنتُمۡ دَٰخِرُونَ
قُلۡ نَعَمۡ وَاَنۡتُمۡ دَاخِرُوۡنَۚ‏
قُلۡ نَعَمۡ وَأَنتُمۡ دَ ٰ⁠خِرُونَ
قُلۡ نَعَمۡ وَاَنۡتُمۡ دَاخِرُوۡنَ ١٨ﶔ
قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَٰخِرُونَۖ‏
قُلۡ نَعَمۡ وَأَنتُمُۥ دَٰخِرُونَ
قُلۡ نَعَمۡ وَأَنتُمۡ دَٰخِرُونَ
قُلْ نَعَمْ وَأَنْتُمْ دَاخِرُونَ
قُلۡ نَعَمۡ وَأَنتُمۡ دَٰخِرُونَ
قُلۡ نَعَمۡ وَأَنتُمۡ دَٰخِرُونَ
قُلۡ نَعَمۡ وَأَنتُمۡ دَٰخِرُونَ
قُلۡ نَعَمۡ وَأَنتُمۡ دَٰخِرُونَ
قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَٰخِرُونَۖ
قُلۡ نَعَمۡ وَأَنتُمۡ دَٰخِرُونَ (دَاخِرُونَ: صَاغِرُونَ، أَذِلَّاءُ)
قل نعم وانتم دخرون (داخرون: صاغرون، اذلاء)

Assamese

koraa, ‘haya, arau tomaloka ha’ba lanchita’
kōraā, ‘haẏa, ārau tōmālōka ha’bā lāñchita’
কোৱা, ‘হয়, আৰু তোমালোক হ’বা লাঞ্ছিত’।

Azerbaijani

De: “Bəli, ozu də, zəlil gunə qalmıs oldugunuz halda dirildiləcəksiniz”
De: “Bəli, özü də, zəlil günə qalmış olduğunuz halda dirildiləcəksiniz”
De: “Bəli, ozu də, zəlil gunə qal­mıs oldugunuz halda di­ril­di­lə­cək­siniz”
De: “Bəli, özü də, zəlil günə qal­mış olduğunuz halda di­ril­di­lə­cək­siniz”
(Ya Peygəmbər!) De: “Bəli, ozu də zəlil (xar) olaraq (dirildiləcəksiniz)
(Ya Peyğəmbər!) De: “Bəli, özü də zəlil (xar) olaraq (dirildiləcəksiniz)

Bambara

ߊ߬ ߝߐ߫ ߞߏ߫ ߤߐ߲߬ߞߍ߬ ߸ ߏ߬ ߕߎ߬ߡߊ ߊߟߎ߫ ߘߐ߯ߦߊߣߍ߲߫ ߞߏߋߞߏߋ߫
ߊ߬ ߝߐ߫ ߞߏ߫ ߤߊ߯ߟߌ߫ ߞߍ߰ ߸ ߏ ߝߊ߲߭ ߊ߬ ߕߘߍ߬ ߟߊ߫ ߟߋ߬ ߊߟߎ߫ ߦߋ߫ ߘߐ߯ߦߊ ߡߎ߬ߙߎ߲߬ߕߌ߬ߣߍ߲߬ ߜߟߏ ߞߊ߲߬
ߊ߬ ߝߐ߫ ߞߏ߫ ߤߐ߲߬ߞߍ߬ ߸ ߏ ߕߎ߬ߡߊ ߊߟߎ߫ ߘߐ߯ߦߊߣߍ߲߫ ߞߏߋߞߏߋ߫

Bengali

Baluna, ‘hyam, ebam tomara habe lanchita
Baluna, ‘hyām̐, ēbaṁ tōmarā habē lāñchita
বলুন, ‘হ্যাঁ, এবং তোমরা হবে লাঞ্ছিত।
baluna, hyam ebam tomara habe lanchita.
baluna, hyām̐ ēbaṁ tōmarā habē lāñchita.
বলুন, হ্যাঁ এবং তোমরা হবে লাঞ্ছিত।
Tumi balo -- ''ham, ara tomara lanchita habe.’’
Tumi balō -- ''hām̐, āra tōmarā lāñchita habē.’’
তুমি বলো -- ''হাঁ, আর তোমরা লাঞ্ছিত হবে।’’

Berber

Ini: "ih, u a ppilim d imedlulen
Ini: "ih, u a ppilim d imedlulen

Bosnian

Reci: "Da, a bicete i ponizeni
Reci: "Da, a bićete i poniženi
Reci: "Da, a bicete i ponizeni
Reci: "Da, a bićete i poniženi
Reci: "Da, a bit cete i ponizeni
Reci: "Da, a bit ćete i poniženi
Reci: "Da, i vi cete biti ponizeni
Reci: "Da, i vi ćete biti poniženi
KUL NE’AM WE ‘ENTUM DAHIRUNE
Reci: “Da, a bit cete i ponizeni!”
Reci: “Da, a bit ćete i poniženi!”

Bulgarian

Kazhi: “Da! I shte budete unizeni.”
Kazhi: “Da! I shte bŭdete unizeni.”
Кажи: “Да! И ще бъдете унизени.”

Burmese

(အို၊ ရစူလ်တမန်တော် သူတို့အား) ''ဟုတ်ပေ၏။ (သင်တို့အားလုံးအား အမှန်ပင် ရှင်ပြန်ထစေတော် မူမည်)။ ထိုစဉ် သင်တို့သည် အရှက်ကွဲခံရပြီး ဂုဏ်ရည်သေးသိမ်သူများ ဖြစ်ကြရလိမ့်မည်။
၁၈။ အို-တမန်တော် ဟောကြားလော့၊ ဟယ်-သူမိုက်တို့၊ သင်တို့နှင့်တကွသင်တို့၏ မိဘဘိုးဘွားသူဟောင်းအားလုံး ပင် အမှန်ရှင်ပြန်ထမြောက်ကြရဦးမည်၊ သင်တို့သည် အရှက်တကွဲရှုံ့ချခြင်းကို ခံရကြလတ့ံ။
(အို-နဗီတမန်တော်) အသင်သည် ပြောကြားပါလေ။ "ဟုတ်ပေသည်"(အသင်တို့သည် အမှန်ပင် ရှင်ပြန်ထကြရပေမည်)။ ၎င်းပြင် အသင်တို့သည် ဂုဏ်ရည် သေးသိမ်သူများလည်း ဖြစ်ကြရပေဦးမည်။
(အို- တမန်‌တော်)အသင်‌ပြောလိုက်ပါ- ဟုတ်သည်၊ (အမှန်ပင် ရှင်ပြန်ထကြရမည်)၊ ထို့ပြင် အသင်တို့သည် ‌သေးသိမ်သူများလည်း ဖြစ်ကြရဦးမည်။

Catalan

Digues: «Si, i vosaltres us humiliareu!»
Digues: «Sí, i vosaltres us humiliareu!»

Chichewa

Nena, “Inde mudzachititsidwa manyazi.”
“Nena (iwe Mneneri): “Inde (mudzaukitsidwa inu pamodzi ndi makolo anu) uku inu muli onyozeka.”

Chinese(simplified)

Ni shuo: Shi de! Nimen dou yao beijian de fuhuo.
Nǐ shuō: Shì de! Nǐmen dōu yào bēijiàn de fùhuó.
你说:是的!你们都要卑贱的复活。
Ni [dui tamen] shuo:“Shi de, nimen jiang beijian di bei fuhuo.”
Nǐ [duì tāmen] shuō:“Shì de, nǐmen jiāng bēijiàn dì bèi fùhuó.”
你[对他们]说:“是的,你们将卑贱地被复活。”
Ni shuo:“Shi de! Nimen dou yao beijian di bei fuhuo.”
Nǐ shuō:“Shì de! Nǐmen dōu yào bēijiàn dì bèi fùhuó.”
你说:“是的!你们都要卑贱地被复活。”

Chinese(traditional)

Ni shuo:“Shi de! Nimen dou yao beijian de fuhuo.”
Nǐ shuō:“Shì de! Nǐmen dōu yào bēijiàn de fùhuó.”
你 说:“是的!你们都要卑贱的复活。”
Ni shuo:`Shi de! Nimen dou yao beijian de fuhuo.'
Nǐ shuō:`Shì de! Nǐmen dōu yào bēijiàn de fùhuó.'
你說:「是的!你們都要卑賤地復活。」

Croatian

Reci: “Da, i vi cete biti ponizeni.”
Reci: “Da, i vi ćete biti poniženi.”

Czech

Rci: „Ano, a ponizeni budete!“
Rci: „Ano, a poníženi budete!“
Odrikavat Yes ty forcibly predvolat
Odríkávat Yes ty forcibly predvolat
Odpovez: "Zajiste, a budete ponizeni
Odpověz: "Zajisté, a budete poníženi

Dagbani

(Yaa nyini Annabi)! “Yεlima: “Di nyɛla pali (bɛ ni yiɣisi ya), ka yi nyɛla ninvuɣu shεba ban filiŋ.”

Danish

Zeg: "Ja, terwijl gij vernederd zult zijn

Dari

بگو: آری (همۀ شما زنده می‌شوید) در حالیکه شما ذلیل خواهید بود

Divehi

ކަލޭގެފާނު ވިދާޅުވާށެވެ! އާނއެކެވެ! ތިޔަބައިމީހުން ނިކަމެތިވެގެންވާ حال ގައެވެ

Dutch

Zeg: "Ja zeker, en jullie zullen onderdanig zijn
Antwoord: Ja! en dan zult gij veracht wezen
Zeg: "Ja, en jullie zullen vemederd zijn
Zeg: 'Ja, terwijl gij vernederd zult zijn

English

Say, ‘Yes indeed, and you will be humiliated.’
Say (O Muhammad): “Yes and you shall then be humiliated.”
Say thou: "Yea, and ye shall then be humiliated (on account of your evil)
Say thou: and verily ye; shall then be despicable
Tell them: “Yes; and you are utterly helpless (against Allah).”
You say: "Yes; and you will be lowly made
Say: ´Yes, and you will be in a despicable state.´
Say: 'Yes, and in all lowliness
Say, “Yes, and you will then be humiliated.”
Say: yes, and you are humiliated
Say, ‘Yes! And you will be utterly humble.’
Say, ‘Yes! And you will be utterly humble.’
Say: "Yes, indeed, and most humiliated you will be
Say to them O Muhammad: "Yes indeed, and you shall be incensed with multiplied wrongs and humiliation
Say: “Yes (of course)! And you are those who are humiliated
Say: Yes, you will be ones in a state of lowliness
Say, "Yes! Of course you (all) would! You would be humbled
Say, 'Yes, and ye shall shrink up
Tell them: "Yes and you shall be held up to shame
Answer, yea: And ye shall then be despicable
Say, "Aye! And you shall be abject (humiliated)
Say, Yes; and ye shall be covered with disgrace
Say: "Yes, and you are degraded/lowly
Tell them: "Yes; and you are utterly helpless (against Allah)
Say, “Yes and you will be humbled.”
Say, “Yes and you will be humbled.”
Say: Aye! and you shall be abject
Say, "Yes! And you will be humble
Say (O Muhammad): Ye, in truth; and ye will be brought low
Say, “Yes, and you shall be disgraced (too)!”
Say: “Yea, indeed - and most abject will you then be!” –
Say, "Yes, and you will be (utterly) abject
Say, "You will certainly be brought back to life in disgrace
Say (O Muhammad SAW): "Yes, and you shall then be humiliated
Say, .Yes, and you shall be disgraced (too)
Say, “Yes! And you will be fully humbled.”
Say, “Yes! And you will be fully humbled.”
Say: ‘Yes. And you shall be utterly humbled.‘
Say, “Yes, and you will be disgraced.”
Say, "Yes, and [on that Day of Judgment] you will be humiliated
Say: "Yes, and you shall then be humiliated
Say, "Yes, indeed. And you will be brought low
You say: "Yes, then you shall (also) be put to shame (because of your evil)
Say, 'Yes indeed, and you will be totally subdued
Say, “Yes indeed, and you will be totally subdued.”
SAY: "Yes, and you yourselves abashed
Say: "Yes, and then you will be humiliated
Say, “Yes, and debased will you be.”
Say, "Yes, and you will be [rendered] contemptible
Say, "Yes indeed, and you will be brought low
Say thou: "Yea, and ye shall then be humiliated (on account of your evil)

Esperanto

Dir Jes vi forcibly summoned

Filipino

Ipagbadya (o Muhammad): “Tunay nga, at kayo ay aalispustain (dahilan sa inyong kasamaan).”
Sabihin mo: "Oo, at kayo ay mga aabahin

Finnish

Sano: Aivan niin, ja hylkioiksi silloin joudutte
Sano: Aivan niin, ja hylkiöiksi silloin joudutte

French

Dis : « Oui, et vous (en) serez tout humilies. »
Dis : « Oui, et vous (en) serez tout humiliés. »
Dis : "Oui ! Et vous vous humilierez
Dis : "Oui ! Et vous vous humilierez
Dis: «Oui! et vous vous humilierez»
Dis: «Oui! et vous vous humilierez»
Reponds : « Oui, et vous connaitrez alors la plus cruelle des humiliations. »
Réponds : « Oui, et vous connaîtrez alors la plus cruelle des humiliations. »
Reponds-leur : « Oui ! Et vous vous soumettrez humblement !»
Réponds-leur : « Oui ! Et vous vous soumettrez humblement !»

Fulah

Ganda

Gamba nti yee (mulizuukizibwa) nga nammwe mukkakkanyiziddwa

German

Sprich: "Jawohl; und dabei werdet ihr gedemutigt
Sprich: "Jawohl; und dabei werdet ihr gedemütigt
Sprich: Ja, und ihr werdet euch demutig verhalten
Sprich: Ja, und ihr werdet euch demütig verhalten
Sag: "Ja, doch! Und ihr seid dann erniedrigt
Sag: "Ja, doch! Und ihr seid dann erniedrigt
Sag: Ja, und ihr werdet euch demutig verhalten
Sag: Ja, und ihr werdet euch demütig verhalten
Sag: Ja, und ihr werdet euch demutig verhalten
Sag: Ja, und ihr werdet euch demütig verhalten

Gujarati

tame javaba api do ke ha-ha ane tame apamanita (pana) thaso
tamē javāba āpī dō kē hā-hā anē tamē apamānita (paṇa) thaśō
તમે જવાબ આપી દો કે હા-હા અને તમે અપમાનિત (પણ) થશો

Hausa

Ka ce: "Na'am alhali kuwa kuna ƙasƙantattu
Ka ce: "Na'am alhãli kuwa kunã ƙasƙantattu
Ka ce: "Na'am alhali kuwa kuna ƙasƙantattu
Ka ce: "Na'am alhãli kuwa kunã ƙasƙantattu

Hebrew

אמור: “אכן כן! ואתם עלובים ובזויים ״
אמור: "אכן כן! ואתם עלובים ובזויים

Hindi

aap kah den ki haan tatha tum apamaanit (bhee) hoge
आप कह दें कि हाँ तथा तुम अपमानित (भी) होगे
kah do, "haan! aur tum apamaanit bhee honge.
कह दो, "हाँ! और तुम अपमानित भी होंगे।
(ai rasool) tum kah do ki haan (zaroor uthae jaoge)
(ऐ रसूल) तुम कह दो कि हाँ (ज़रूर उठाए जाओगे)

Hungarian

Mondd ( Muhammad- Allah aldja meg es adjon Neki orok udvosseget): ,.Igen! Es ti megalazott alazatosak lesztek
Mondd ( Muhammad- Allah áldja meg és adjon Neki örök üdvösséget): ,.Igen! És ti megalázott alázatosak lesztek

Indonesian

Katakanlah (Muhammad), "Ya, dan kamu akan terhina
(Katakanlah kepada mereka, "Ya) mereka pasti dibangkitkan hidup kembali (dan kalian akan terhina") kalian akan menjadi orang-orang yang terhina karenanya
Katakanlah, "Ya, dan kamu akan terhina
Katakanlah, wahai Muhammad, kepada mereka, "Ya, kalian semua akan dibangkitkan dalam keadaan hina dan tunduk
Katakanlah (Muhammad), "Ya, dan kamu akan terhina
Katakanlah (Muhammad), “Ya, dan kamu akan terhina.”

Iranun

Tharowangka: A owai, (Pagoyagun kano dun), go sukano na Phamakarondan

Italian

Di': “Si, e sarete umiliati”
Di': “Sì, e sarete umiliati”

Japanese

Gen tte yaru ga i. `Sonotori. Anata gata wa iyashime rareru nodearu
Gen tte yaru ga ī. `Sonotōri. Anata gata wa iyashime rareru nodearu
言ってやるがいい。「その通り。あなたがたは卑しめられるのである。」

Javanese

(Muhammad) Dhawuha, "Padha diuripake kabeh dene kowe padha asor banget
(Muhammad) Dhawuha, "Padha diuripake kabeh dene kowe padha asor banget

Kannada

adu (lokantyada kahale) kevala ondu eccarikeya dhvaniyagiruvudu. Astaralle avaru dangagi noda todaguvaru
adu (lōkāntyada kahaḷe) kēvala ondu eccarikeya dhvaniyāgiruvudu. Aṣṭaralle avaru daṅgāgi nōḍa toḍaguvaru
ಅದು (ಲೋಕಾಂತ್ಯದ ಕಹಳೆ) ಕೇವಲ ಒಂದು ಎಚ್ಚರಿಕೆಯ ಧ್ವನಿಯಾಗಿರುವುದು. ಅಷ್ಟರಲ್ಲೆ ಅವರು ದಂಗಾಗಿ ನೋಡ ತೊಡಗುವರು

Kazakh

Awelgi atalarımız da ma?",- der. "Arine sender kor bop tirilesinder" de
Äwelgi atalarımız da ma?",- der. "Ärïne sender kor bop tirilesiñder" de
Әуелгі аталарымыз да ма?",- дер. "Әрине сендер кор боп тірілесіңдер" де
Ey, Muxammed! / Ayt: «Ia. Ari sender de qor bolgan kuylerinde», - dep
Ey, Muxammed! / Ayt: «Ïä. Äri sender de qor bolğan küyleriñde», - dep
Ей, Мұхаммед! / Айт: «Иә. Әрі сендер де қор болған күйлеріңде», - деп

Kendayan

Kataatnlah (Muhammad), ”au’ ( iya ), man kao akan tahina,”

Khmer

chaur anak( mou ham meat) pol tha pit haey( puok anak nung trauv ke thveu aoy rsa chenhpi phnaur laengvinh teangoasa) daoy puok anakchea puok del thaokteab
ចូរអ្នក(មូហាំម៉ាត់)ពោលថាៈ ពិតហើយ(ពួកអ្នកនឹងត្រូវ គេធ្វើឱ្យរស់ចេញពីផ្នូរឡើងវិញទាំងអស់)ដោយពួកអ្នកជាពួកដែល ថោកទាប។

Kinyarwanda

Vuga (yewe Muhamadi) uti "Yego muzazurwa, kandi muzaba musuzuguritse
Vuga (yewe Muhamadi) uti “Yego! (muzazurwa), kandi muzaba musuzuguritse.”

Kirghiz

Aytkın: «Ooba. Siler (musrik ata-babaŋar dagı) kor bolgon abalıŋarda (tirilesiŋer)
Aytkın: «Ooba. Siler (muşrik ata-babaŋar dagı) kor bolgon abalıŋarda (tirilesiŋer)
Айткын: «Ооба. Силер (мушрик ата-бабаңар дагы) кор болгон абалыңарда (тирилесиңер)

Korean

illeogalodoe geuleohaneola geuttaeneohuineun neohuiui saagham-eulo inhayeo bichamhage doelila
일러가로되 그러하너라 그때너희는 너희의 사악함으로 인하여 비참하게 되리라
illeogalodoe geuleohaneola geuttaeneohuineun neohuiui saagham-eulo inhayeo bichamhage doelila
일러가로되 그러하너라 그때너희는 너희의 사악함으로 인하여 비참하게 되리라

Kurdish

له‌وه‌ڵامیاندا ئه‌ی پێغه‌مبه‌ر صلی الله علیه وسلم بڵێ: به‌ڵێ، له‌کاتێکدا که ئێوه زه‌لیل و مل که‌چن
(ئەی موحەممەد ﷺ) بڵێ: بەڵێ (ھەمووتان زیندوو دەکرێنەوە) و لەو کاتەدا ئێوە زەلیل و سەرشۆڕن

Kurmanji

Tu beje: "Bele, u hune situxor bin
Tu bêje: "Belê, û hûnê sitûxor bin

Latin

Dictus Sic vos forcibly summoned

Lingala

Loba: Iyo, bino mpe lokola bokokitisama

Luyia

Macedonian

Кажи: „Да, а ќе бидете и понижени!“
Kazi: “Da, i vie ke bidete ponizeni
Kaži: “Da, i vie ḱe bidete poniženi
Кажи: “Да, и вие ќе бидете понижени

Malay

Jawablah (wahai Muhammad): "Ya, benar !(Kamu semua akan dibangkitkan) dengan keadaan hina-dina

Malayalam

parayuka: ate. (ann‌) ninnal apamanitarakukayum ceyyum
paṟayuka: ate. (ann‌) niṅṅaḷ apamānitarākukayuṁ ceyyuṁ
പറയുക: അതെ. (അന്ന്‌) നിങ്ങള്‍ അപമാനിതരാകുകയും ചെയ്യും
parayuka: ate. (ann‌) ninnal apamanitarakukayum ceyyum
paṟayuka: ate. (ann‌) niṅṅaḷ apamānitarākukayuṁ ceyyuṁ
പറയുക: അതെ. (അന്ന്‌) നിങ്ങള്‍ അപമാനിതരാകുകയും ചെയ്യും
parayuka: ate. annane sambhavikkum. ninnalann parre patitarayittirum
paṟayuka: ate. aṅṅane sambhavikkuṁ. niṅṅaḷann paṟṟe patitarāyittīruṁ
പറയുക: അതെ. അങ്ങനെ സംഭവിക്കും. നിങ്ങളന്ന് പറ്റെ പതിതരായിത്തീരും

Maltese

Għid(ilkom): 'Iva, u intom imkasbrin (u taqgħu fil-għajb)U
Għid(ilkom): 'Iva, u intom imkasbrin (u taqgħu fil-għajb)U

Maranao

Tharoang ka a: "Oway, (pagoyagn kano dn), go skano na phamakarondan

Marathi

(Tumhi) uttara dya ki hoya, ani tumhi apamanitahi vhala
(Tumhī) uttara dyā kī hōya, āṇi tumhī apamānitahī vhāla
१८. (तुम्ही) उत्तर द्या की होय, आणि तुम्ही अपमानितही व्हाल

Nepali

Tapar'im bhanidinus ki ‘‘ho! Ra timi apamanita pani hunechau.’’
Tapār'iṁ bhanidinus ki ‘‘hō! Ra timī apamānita pani hunēchau.’’
तपार्इं भनिदिनुस् कि ‘‘हो ! र तिमी अपमानित पनि हुनेछौ ।’’

Norwegian

Si: «Ja, og i all underdanighet.»
Si: «Ja, og i all underdanighet.»

Oromo

(Yaa Muhammad!) “eeyyeen; xiqqaatoo taatanii (kaafamtu)” jedhiin

Panjabi

ਆਖੋ ਕਿ ਹਾਂ, ਅਤੇ ਤੁਸੀ' ਬੇਇੱਜ਼ਤ ਵੀ ਹੋਵੋਗੇ।

Persian

بگو: بلى، و شما خوار و بيچاره مى‌شويد
بگو: آرى، و شما [زنده مى‌شويد] در حالى كه خوار خواهيد بود
بگو آری، و شما خوار و زبون باشید
بگو: «آری، و شما خوار و زبون (زنده) می‌شوید»
بگو: آری، [برانگیخته می شوید] در حالی که خوار و ناچیز هستید
بگو: «آری؛ شما در حالی که خوار هستید [زنده می‌شوید]»
بگو: آری شما (و هم پدرانتان) خوار و ذلیل به محشر مبعوث خواهید شد
بگو آری و شمائید سرافکندگان‌
بگو: «آرى! در حالى كه شما خواريد!»
بگو: «آری! و شما (نیز) خوار و بی‌مقدارید!»
بگو: «آرى! [همه زنده مى‌شوید،] و خوار و کوچک خواهید بود.»
بگو: بلی! (همه‌ی شما زنده می‌شوید) در حالی که خوار و پست خواهید بود
بگو: «آری، همه شما زنده می‌شوید در حالی که خوار و کوچک خواهید بود
بگو: آرى، و شما خوار و درمانده باشيد
بگو:« آری، و شما خوار و زبون (زنده) می شوید»

Polish

Powiedz: "Tak! I bedziecie pokorni
Powiedz: "Tak! I będziecie pokorni

Portuguese

Dize, Muhammad: "Sim, e sereis humilhados
Dize, Muhammad: "Sim, e sereis humilhados
Dize-lhes: Sim! E sereis humilhados
Dize-lhes: Sim! E sereis humilhados

Pushto

ته (دوى ته) ووایه: هو! په داسې حال كې چې تاسو به ذلیل هم یئ
ته (دوى ته) ووایه: هو! په داسې حال كې چې تاسو به ذلیل هم یئ

Romanian

Spune: “Da, si veti fi umiliti!”
Spune: “Da, şi veţi fi umiliţi!”
Spune Acord tu forcibly soma
Spune: “Da, ºi veþi fi voi umiliþi apoi!”
Spune: “Da, ºi veþi fi voi umiliþi apoi!”

Rundi

Vuga uti:- egome muri ico gihe muzoba muri mubihano bitazoba vako

Russian

Spune: “Da, si veti fi umiliti!”
Скажи (им) (о, Посланник): «Да, (все будут воскрешены в День Суда) и вы (о, многобожники) (в тот День) будете униженными!»
Skazhi: «Da, i vy budete unizheny!»
Скажи: «Да, и вы будете унижены!»
Skazhi: "Da, i pri tom budete v unichizhennom polozhenii
Скажи: "Да, и при том будете в уничиженном положении
Скажи: "Да, и вы будете униженными
Otvechay: "Da! I budete vy prezrennymi
Отвечай: "Да! И будете вы презренными
Skazhi im, o Mukhammad: "Da, vy budete vse voskresheny, unizhennymi i prezrennymi
Скажи им, о Мухаммад: "Да, вы будете все воскрешены, униженными и презренными
Skazhi im: "Da! I budete beschestiyem pokryty
Скажи им: "Да! И будете бесчестием покрыты

Serbian

Реци: „Да, а бићете и понижени!“

Shona

Iti (Muhammad (SAW)): “Hongu, zvakare muchava munodzikisirwa.”

Sindhi

چؤ ته ھائو (اُٿاربا) حالانڪ اوھين خوار ھوندؤ

Sinhala

eyata (nabiye!) oba mese pavasanu: “ættaya. (nægitavanu labannehuya). e atara oba dinavu aya bavatada sitinnehuya”
eyaṭa (nabiyē!) oba mesē pavasanu: “ættaya. (nægiṭavanu labannehuya). ē atara oba dīnavū aya bavaṭada siṭinnehuya”
එයට (නබියේ!) ඔබ මෙසේ පවසනු: “ඇත්තය. (නැගිටවනු ලබන්නෙහුය). ඒ අතර ඔබ දීනවූ අය බවටද සිටින්නෙහුය”
“eseya. tavada numbala (allah idiriye) pahat vuvan yæ”yi oba pavasanu
“esēya. tavada num̆balā (allāh idiriyē) pahat vūvan yæ”yi oba pavasanu
“එසේය. තවද නුඹලා (අල්ලාහ් ඉදිරියේ) පහත් වූවන් යැ”යි ඔබ පවසනු

Slovak

Somali

Dheh: Haah, idinkoo markaa dulleysan
Waxaad dhahdaa haa waalaydin soo celin idinkoo waliba dullaysan
Waxaad dhahdaa haa waalaydin soo celin idinkoo waliba dullaysan

Sotho

E re: “E, ka ‘nete le tla tlotloloha.”

Spanish

Diles [¡Oh, Muhammad!]: Por supuesto que sereis resucitados; y ciertamente vosotros sufrireis una gran humillacion
Diles [¡Oh, Muhámmad!]: Por supuesto que seréis resucitados; y ciertamente vosotros sufriréis una gran humillación
Diles: «Si. Y sereis humillados»
Diles: «Sí. Y seréis humillados»
Diles: “Si. Y seran humillados”
Diles: “Sí. Y serán humillados”
Di: «¡Si, y vosotros os humillareis!»
Di: «¡Sí, y vosotros os humillaréis!»
Di: “¡Si, en verdad –y humillados por completo!”–
Di: “¡Si, en verdad –y humillados por completo!”–
Diles [¡oh, Mujammad!]: "Si, y sufriran una gran humillacion
Diles [¡oh, Mujámmad!]: "Sí, y sufrirán una gran humillación
Di: «Si. Y sereis humillados.»
Di: «Sí. Y seréis humillados.»

Swahili

Waambie, ewe Mtume, «Ndio mtafufuliwa hali mkiwa wanyonge, watwevu.»
Sema: Naam! Hali nanyi ni madhalili

Swedish

Sag: "Ja, helt visst, och ni kommer att forodmjukas
Säg: "Ja, helt visst, och ni kommer att förödmjukas

Tajik

Bigu: «Bale, va sumo xoru ʙecora mesaved!»
Bigū: «Bale, va şumo xoru ʙecora meşaved!»
Бигӯ: «Бале, ва шумо хору бечора мешавед!»
Bigu ʙarojason ej Pajomʙar: «Ore, hamai sumo zinda mesaved, dar hole ki xoru ʙecora xohed ʙud!»
Bigū ʙarojaşon ej Pajomʙar: «Ore, hamai şumo zinda meşaved, dar hole ki xoru ʙecora xohed ʙud!»
Бигӯ барояшон эй Паёмбар: «Оре, ҳамаи шумо зинда мешавед, дар ҳоле ки хору бечора хоҳед буд!»
Bigu: «Ore, sumo, dar hole ki xor hasted [zinda mesaved]»
Bigū: «Ore, şumo, dar hole ki xor hasted [zinda meşaved]»
Бигӯ: «Оре, шумо, дар ҳоле ки хор ҳастед [зинда мешавед]»

Tamil

atarku (napiye!) Kuruviraka: ‘‘(Ninkal eluppappatuvatu) unmaitan. Accamayam ninkal cirumaippattavarkalaka iruppirkal
ataṟku (napiyē!) Kūṟuvīrāka: ‘‘(Nīṅkaḷ eḻuppappaṭuvatu) uṇmaitāṉ. Accamayam nīṅkaḷ ciṟumaippaṭṭavarkaḷāka iruppīrkaḷ
அதற்கு (நபியே!) கூறுவீராக: ‘‘(நீங்கள் எழுப்பப்படுவது) உண்மைதான். அச்சமயம் நீங்கள் சிறுமைப்பட்டவர்களாக இருப்பீர்கள்
am! (Unkal ceyalkalin karanamaka) ninkal cirumaiyataintavarkala(kavum eluppappatu)virkal" enru (napiye!) Nir kurum
ām! (Uṅkaḷ ceyalkaḷiṉ kāraṇamāka) nīṅkaḷ ciṟumaiyaṭaintavarkaḷā(kavum eḻuppappaṭu)vīrkaḷ" eṉṟu (napiyē!) Nīr kūṟum
ஆம்! (உங்கள் செயல்களின் காரணமாக) நீங்கள் சிறுமையடைந்தவர்களா(கவும் எழுப்பப்படு)வீர்கள்" என்று (நபியே!) நீர் கூறும்

Tatar

Син аларга әйт: "Әйе үзегез һәм бабаларыгыз да хур вә мескен хәлдә кубарылырсыз

Telugu

varito ila anu: "Avunu! Appudu miru adhamamaina varu avutaru
vāritō ilā anu: "Avunu! Appuḍu mīru adhamamaina vāru avutāru
వారితో ఇలా అను: "అవును! అప్పుడు మీరు అధమమైన వారు అవుతారు
“అవును (లేపబడతారు). మీరు పరాభవంపాలు (కూడా) అవుతారు” అని నువ్వు వారికి చెప్పు

Thai

cng klaw theid muhammad chı læw læa phwk cea ca pen phu xabxay khay hna xik dwy
cng kl̀āw t̄heid muḥạmmạd chı̀ læ̂w læa phwk cêā ca pĕn p̄hū̂ xạbxāy k̄hāy h̄n̂ā xīk d̂wy
จงกล่าวเถิดมุฮัมมัด ใช่แล้ว และพวกเจ้าจะเป็นผู้อับอายขายหน้าอีกด้วย
cng klaw theid muhammad “chı læw læa phwk cea ca pen phu xabxay khay hna xik dwy”
cng kl̀āw t̄heid muḥạmmạd “chı̀ læ̂w læa phwk cêā ca pĕn p̄hū̂ xạbxāy k̄hāy h̄n̂ā xīk d̂wy”
จงกล่าวเถิดมุฮัมมัด “ใช่แล้ว และพวกเจ้าจะเป็นผู้อับอายขายหน้าอีกด้วย”

Turkish

De ki: Evet ve siz horhakir bir halde dirileceksiniz
De ki: Evet ve siz horhakir bir halde dirileceksiniz
De ki: Evet, hem de hor ve hakir olarak (diriltileceksiniz)
De ki: Evet, hem de hor ve hakir olarak (diriltileceksiniz)
De ki: "Evet, ustelik boyun bukmus kimseler olarak (diriltileceksiniz).”
De ki: "Evet, üstelik boyun bükmüş kimseler olarak (diriltileceksiniz).”
(Ey Rasulum), de ki: “- Hem hepiniz zelil ve hakir olarak (diriltileceksiniz).”
(Ey Rasûlüm), de ki: “- Hem hepiniz zelîl ve hakîr olarak (diriltileceksiniz).”
De ki: Evet, hem de asagılanıp rusvay oldugunuz halde
De ki: Evet, hem de aşağılanıp rüsvay olduğunuz halde
De ki: "Evet hem de zelil ve hakir olarak
De ki: "Evet hem de zelil ve hakir olarak
De ki: "Evet, hem de sizler cok asagilanmis olarak (dirileceksiniz)
De ki: "Evet, hem de sizler çok asagilanmis olarak (dirileceksiniz)
De ki: Evet, hem de hor ve hakir olarak (diriltileceksiniz)
De ki: Evet, hem de hor ve hakir olarak (diriltileceksiniz)
De ki, "Evet, hem de horlanarak
De ki, "Evet, hem de horlanarak
De ki: "Evet, hem de sizler cok asagılanmıs olarak (dirileceksiniz)
De ki: "Evet, hem de sizler çok aşağılanmış olarak (dirileceksiniz)
Deki: «Evet! Hem de cok asagılanmıs olarak!»
Deki: «Evet! Hem de çok aşağılanmış olarak!»
De ki: «Evet, hem de sizler cok asagılanmıs olarak (dirileceksiniz).»
De ki: «Evet, hem de sizler çok aşağılanmış olarak (dirileceksiniz).»
De ki; «Evet, hem de hor ve hakir olarak dirileceksiniz.»
De ki; «Evet, hem de hor ve hakir olarak dirileceksiniz.»
De ki: "Evet, ustelik boyun bukmus kimseler olarak (diriltileceksiniz)
De ki: "Evet, üstelik boyun bükmüş kimseler olarak (diriltileceksiniz)
Sen de ki: «Evet (diriltileceksiniz). Hem siz (hepiniz) hor ve hakıyr olarak»
Sen de ki: «Evet (diriltileceksiniz). Hem siz (hepiniz) hor ve hakıyr olarak»
De ki: Evet, hem de hor ve hakir olarak
De ki: Evet, hem de hor ve hakir olarak
Evet ve siz (yeniden yaratıldıgınız zaman) hor ve hakir olacaklarsınız." de
Evet ve siz (yeniden yaratıldığınız zaman) hor ve hakir olacaklarsınız." de
Kul neam ve entüm dahırun
Kul neam ve entum dahırun(dahırune)
Kul neam ve entum dâhırûn(dâhırûne)
De ki: "Elbette, hem de en perisan ve zavallı sekilde
De ki: "Elbette, hem de en perişan ve zavallı şekilde
ḳul ne`am veentüm dâḫirûn
De ki: Evet, hem de hor ve hakir olarak (diriltileceksiniz)
De ki: Evet, hem de hor ve hakir olarak (diriltileceksiniz)
De ki: -Evet, hem de hor ve hakir olarak
De ki: -Evet, hem de hor ve hakir olarak
De ki: Evet! Hem de hor ve hakir olarak
De ki: Evet! Hem de hor ve hakir olarak
De ki: “Evet, diriltilecek, hem de zelil ve perisan bir vaziyette diriltileceksiniz
De ki: “Evet, diriltilecek, hem de zelil ve perişan bir vaziyette diriltileceksiniz
De ki: "Evet siz asagılanarak (diriltileceksiniz)
De ki: "Evet siz aşağılanarak (diriltileceksiniz)
De ki: «Evet, ustelik sizler boyun bukmus kimseler olarak.»
De ki: «Evet, üstelik sizler boyun bükmüş kimseler olarak.»
De ki: “Evet! Hem de siz asagılanmıs kimseler olarak (diriltileceksiniz).”
De ki: “Evet! Hem de siz aşağılanmış kimseler olarak (diriltileceksiniz).”
De ki: "Evet! Ve, siz de! Asagılanmıs, ezilmis olarak
De ki: "Evet! Ve, siz de! Aşağılanmış, ezilmiş olarak
De ki: "Evet! Ve, siz de! Asagılanmıs, ezilmis olarak
De ki: "Evet! Ve, siz de! Aşağılanmış, ezilmiş olarak
De ki: "Evet! Ve, siz de! Asagılanmıs, ezilmis olarak
De ki: "Evet! Ve, siz de! Aşağılanmış, ezilmiş olarak

Twi

(Nkͻmhyεni), ka sε: ”Aane! Na yεbεbrε moase agu moanim ase

Uighur

ئېيتقىنكى، «ھەئە، سىلەر خار ھالدا تىرىلىسىلەر»
ئېيتقىنكى، «ھەئە، سىلەر خار ھالدا تىرىلىسىلەر»

Ukrainian

Скажи: «Так, і ви будете принижені!»
Kazhete, "Tak, vy budete forcibly sklykatysya
Кажете, "Так, ви будете forcibly скликатися
Skazhy: «Tak, i vy budete prynyzheni!»
Скажи: «Так, і ви будете принижені!»
Skazhy: «Tak, i vy budete prynyzheni
Скажи: «Так, і ви будете принижені

Urdu

(insey kaho haan, aur tum) khuda ke muqable mein baybas ho
اِن سے کہو ہاں، اور تم (خدا کے مقابلے میں) بے بس ہو
کہہ دو ہاں اور تم ذلیل ہونے والے ہوگے
کہہ دو کہ ہاں اور تم ذلیل ہوگے
تو کہہ کہ ہاں اور تم ذلیل ہو گے
آپ کہیے کہ ہاں اور تم (اس وقت) ذلیل و خوار ہوگے۔
Aap jawab dijiye! Kay haan haan aur tum zaleel (bhi) howo gay
آپ جواب دیجئے! کہ ہاں ہاں اور تم ذلیل (بھی) ہوں گے
Aap jawaab di jiye ke haan haan aur tum zaleel (bhi) honge
فرمائیے ! ہاں (ضرور) اس حال میں کہ تم ذلیل و خوار ہو گے
فرما دیجئے: ہاں اور (بلکہ) تم ذلیل و رسوا (بھی) ہو گے
کہہ دو کہ : ہاں ! اور تم ذلیل بھی ہوگے۔
کہہ دیجئے کہ بیشک اور تم ذلیل بھی ہوگے

Uzbek

Сен: «Ҳа! Хор бўлган ҳолларингизда!» дегин
(Эй Муҳаммад алайҳис-салоту вас-салом, сиз уларга) айтинг: «Ҳа! Сизлар хор-зор бўлган ҳолингизда (албатта қайта тирилурсизлар)»
Сен: «Ҳа! Хор бўлган ҳолларингизда!» дегин

Vietnamese

Hay bao ho: “Vang, đung the. Va cac nguoi se bi ha nhuc.”
Hãy bảo họ: “Vâng, đúng thế. Và các ngươi sẽ bị hạ nhục.”
Nguoi (hoi Thien Su) hay noi (voi ho): “Vang, đung vay. Va cac nguoi se bi ha nhuc.”
Ngươi (hỡi Thiên Sứ) hãy nói (với họ): “Vâng, đúng vậy. Và các ngươi sẽ bị hạ nhục.”

Xhosa

Yithi wena (Muhammad): “Ewe, yaye niya kuhlaziswa.”

Yau

Jilani (mmwe Muhammadi ﷺ): “Elo (tinchiukulidwa), soni jenumanja n’di wakunyosyeka.”
Jilani (mmwe Muhammadi ﷺ): “Elo (tinchiukulidwa), soni jenumanja n’di ŵakunyosyeka.”

Yoruba

So pe: "Bee ni. Eyin yo si di eni yepere
Sọ pé: "Bẹ́ẹ̀ ni. Ẹ̀yin yó sì di ẹni yẹpẹrẹ

Zulu